Nezvykle ale přesto vám přinášíme titulky k filmu. Protože jak se
říká: Nejen seriály živ je člověk.
Musíte totiž uznat, že indický muzikálový 3D animák… tomu se prostě
nedalo odolat. Safari Dillí má navíc neskutečně chytlavou melodii (viz.
video v článku)… Ale nečekejte žádné drama, jde o hezky zpracovanou
pohádku pro celou rodinu (jak to již u animáků bývá…).
Vydejme se tedy se skupinkou zvířátek (s malým leopardem a jeho
starostlivou matkou, s bláznivým medvědem, prohnaným opičákem a
papouškem) na misi do Dillí, která má zachránit jejich domovský prales
před vykácením. V parlamentu se totiž dostane sluchu všem potřebným a
důležité problémy se v něm rychle řeší (ano, psal jsem, že jde
o pohádku, ne?). Ke komunikaci s lidmi však zvířátka potřebují
papouška, který umí mluvit lidskou řečí. Ten sice neochotně ale nakonec
spolupracuje, ale to je jen první z nesnází, kterou budou muset naši
hrdinové na své dobrodružné výpravě překonat, aby dosáhli
vytouženého cíle.
Titulky přeložil Araziel a sedí na verzi DDR.