1
00:00:08,092 --> 00:00:09,657
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:09,685 --> 00:00:11,394
Volal mi přítel z New Yorku,
3
00:00:11,431 --> 00:00:13,623
aby mě varoval před mužem
jménem Guillermo Ortiz,
4
00:00:13,642 --> 00:00:15,736
který je spojován s vraždami
po celém světě.
5
00:00:15,754 --> 00:00:19,446
Všechny jeho oběti mají Jakeův
dar, ať už v jakékoliv podobě.
6
00:00:24,549 --> 00:00:25,315
Cože?
7
00:00:25,334 --> 00:00:26,728
Nemožné.
8
00:00:27,413 --> 00:00:29,089
Avrame, co tady děláš?
9
00:00:29,107 --> 00:00:30,870
>Přijel jsem ti
pomoct ho ochránit.
10
00:00:30,903 --> 00:00:32,803
Dostali jsme Amelii
zpátky ke své matce.
11
00:00:32,827 --> 00:00:33,984
Amelie?
12
00:00:34,015 --> 00:00:35,785
- Díky bohu.
- Požádal jsem Lucy,
13
00:00:35,808 --> 00:00:37,504
aby vzala svou dceru
a na chvíli zmizela.
14
00:00:37,522 --> 00:00:39,357
A strávila s ní nějaký čas.
15
00:00:39,390 --> 00:00:41,242
- Zanedlouho se vrátí.
- Utíkej.
16
00:00:41,281 --> 00:00:42,931
Utíkej nejrychleji,
jak budeš moct, dobře?
17
00:00:42,969 --> 00:00:44,347
Utíkej!
18
00:00:44,499 --> 00:00:46,261
Kde je to děvče?
19
00:00:49,424 --> 00:00:51,581
- Tohle je šifrovací stroj.
- A k čemu je?
20
00:00:51,605 --> 00:00:55,083
Algoritmický přístroj k šifrování.
Používá se k odesílání
21
00:00:55,102 --> 00:00:57,050
a přijímání zpráv.
22
00:00:58,497 --> 00:00:59,677
Trevore?
23
00:00:59,832 --> 00:01:01,585
- O co jde?
- O Lucy.
24
00:01:01,698 --> 00:01:02,698
O Lucy?
25
00:01:04,450 --> 00:01:05,757
Ale ne.
26
00:01:18,298 --> 00:01:19,836
Jak zemřela?
27
00:01:21,185 --> 00:01:23,534
Všechno, co přišlo
do BreakWire, bylo,
28
00:01:23,980 --> 00:01:26,520
že se našlo tělo Lucy Robbinsové
29
00:01:26,544 --> 00:01:28,597
na předním sedadle jejího džípu.
30
00:01:28,810 --> 00:01:31,420
Na úpatí rokle, 15 mil
západně od Newberry Springs
31
00:01:31,445 --> 00:01:33,126
v Mohavské poušti.
32
00:01:34,961 --> 00:01:36,379
Opustil jsem ji.
33
00:01:36,398 --> 00:01:37,985
Martine, tohle si nedělej.
34
00:01:38,009 --> 00:01:40,298
Ne, ne, opustil jsem ji.
35
00:01:41,162 --> 00:01:45,536
Všechno, co jsem udělal, abych je dostal
zpátky k sobě... A pak jsem ji opustil.
36
00:01:46,948 --> 00:01:49,448
Na co jsem sakra myslel?
37
00:01:49,695 --> 00:01:51,720
Nebyla tam žádná zmínka
o Amelii Robbinsové.
38
00:01:51,744 --> 00:01:53,616
A ani nebude.
39
00:01:54,012 --> 00:01:55,797
Podle oficiálních zdrojů
40
00:01:55,809 --> 00:01:57,717
je Amelie mrtvá.
Zemřela před třemi lety.
41
00:01:57,728 --> 00:01:59,630
Neexistuje.
42
00:02:03,716 --> 00:02:05,876
Počkej chvíli.
43
00:02:06,564 --> 00:02:08,918
Říkals, že našli jen jedno tělo.
44
00:02:11,586 --> 00:02:14,325
Což znamená, že tam
ještě někde Amelia je.
45
00:02:31,806 --> 00:02:34,107
Když jsem byla v poušti,
46
00:02:34,416 --> 00:02:36,551
když mi zabili mámu,
47
00:02:37,190 --> 00:02:40,971
všude najednou bylo bílo a ticho.
48
00:02:41,387 --> 00:02:43,755
Dokud jsem neslyšela tvůj hlas.
49
00:02:44,333 --> 00:02:46,708
Díky, že jsi mě sem dovedl.
50
00:02:48,089 --> 00:02:50,408
Ty a tvůj táta jste to jediné, co mám.
51
00:02:51,465 --> 00:02:53,833
Ale nemůžu tu zůstat.
52
00:02:54,372 --> 00:02:56,128
Ještě ne.
53
00:02:56,750 --> 00:02:58,534
Jakmile mě tvůj táta uvidí,
54
00:02:58,587 --> 00:03:00,972
bude mě chtít vzít
přímo na policii.
55
00:03:01,138 --> 00:03:03,682
Myslí si, že já jsem důkaz,
který potřebuje, aby to všechno ukončil.
56
00:03:05,086 --> 00:03:06,970
A možná taky jsem.
57
00:03:07,150 --> 00:03:09,735
Ale dneska na to není čas.
58
00:03:09,949 --> 00:03:12,784
Dnes má důležitější věc,
co musí udělat.
59
00:03:15,914 --> 00:03:17,946
Ten muž, co se tě snažil zabít...
60
00:03:18,578 --> 00:03:20,833
Pořád žije.
61
00:03:21,898 --> 00:03:23,974
Tvůj táta ho střelil,
ale nezabil.
62
00:03:24,070 --> 00:03:25,721
Nezastavilo ho to.
63
00:03:26,090 --> 00:03:28,440
Jde si pro nás, Jakeu.
64
00:03:29,058 --> 00:03:31,177
Jde si pro tebe.
65
00:03:31,851 --> 00:03:33,920
Musíme ho zastavit první.
66
00:03:51,564 --> 00:03:54,399
Jakeu, potíš se.
67
00:03:55,767 --> 00:03:56,967
Máš horečku.
68
00:03:57,006 --> 00:03:58,923
Už musí být blízko.
69
00:04:07,710 --> 00:04:10,483
10, 26, 2 000.
70
00:04:11,550 --> 00:04:13,551
Už zase tohle číslo?
71
00:04:16,781 --> 00:04:18,527
Fajn.
72
00:04:18,717 --> 00:04:21,001
Ukaž to tátovi, až ho uvidíš.
73
00:04:21,274 --> 00:04:23,766
A následuj čísla,
pak najdeš mě.
74
00:05:02,216 --> 00:05:03,916
Ještě jsi vzhůru?
75
00:05:12,914 --> 00:05:16,088
- Našels ho?
- Jo, i s otcem.
76
00:05:17,807 --> 00:05:19,808
Tady je adresa.
77
00:05:22,093 --> 00:05:24,014
To jsi chtěl, ne?
78
00:05:25,816 --> 00:05:27,494
Ano.
79
00:05:27,624 --> 00:05:29,926
Jen se mi mění plány.
80
00:05:33,455 --> 00:05:35,907
Takže? Můžu teď dostat zaplaceno?
81
00:05:46,847 --> 00:05:48,366
Hele, jen ze zvědavosti.
82
00:05:48,408 --> 00:05:50,442
Co ti ten otec udělal?
83
00:05:51,029 --> 00:05:53,241
Mocný je ten chlapec.
84
00:05:59,576 --> 00:06:01,460
Chystám se ho zabít.
85
00:06:03,922 --> 00:06:05,910
Proč mi to říkáš?
86
00:06:15,516 --> 00:06:17,934
Protože to neřekneš ani živé duši.
87
00:06:26,749 --> 00:06:28,949
Spánková klinika.
88
00:06:29,299 --> 00:06:30,799
Nevěřím, že tam jedeš.
89
00:06:30,812 --> 00:06:32,440
Zdá se to jako ideální příležitost,
90
00:06:32,458 --> 00:06:35,079
protože budu stejně
pracovat jižní Kalifornii.
91
00:06:35,092 --> 00:06:37,446
Léky opravdu vůbec nezabraly?
92
00:06:37,736 --> 00:06:38,802
Ani knihy,
93
00:06:38,827 --> 00:06:41,322
meditace nebo relaxační hudba.
94
00:06:41,353 --> 00:06:44,295
To je cena za to,
že máš mimořádnou mysl.
95
00:06:44,591 --> 00:06:48,933
Jsem v koncích, Simone.
Ten problém už přerostl hranice.
96
00:06:49,056 --> 00:06:51,093
Promiň. Vím, že trpíš.
97
00:06:51,189 --> 00:06:53,564
Klinika má výborné výsledky.
98
00:06:53,719 --> 00:06:55,284
Budeš nám strašně chybět, víš to?
99
00:06:55,327 --> 00:06:56,965
Vy mně taky.
100
00:06:57,370 --> 00:06:59,064
Budu zpátky dřív, než se nadějete.
101
00:07:01,774 --> 00:07:03,899
Pojď dovnitř, Chade.
102
00:07:06,127 --> 00:07:07,437
Ujistěte se, že se tomu nic nestane.
103
00:07:07,462 --> 00:07:10,026
Je tam 50 000 let starý artefakt.
104
00:07:13,364 --> 00:07:15,701
Myslím, že je čas.
105
00:07:16,515 --> 00:07:18,698
Tak moc tě miluju.
106
00:07:27,272 --> 00:07:28,912
Ahoj, Lulu.
107
00:07:33,074 --> 00:07:34,840
Ahoj.
108
00:07:43,210 --> 00:07:44,743
Čau, chlape.
109
00:07:45,011 --> 00:07:47,213
Jsi vzhůru.
110
00:07:57,496 --> 00:08:00,047
Panebože, Jakeu, úplně hoříš.
111
00:08:00,151 --> 00:08:01,586
Trevore?
112
00:08:01,722 --> 00:08:04,284
Mohl bys mi prosím donést
z kuchyně studený hadřík?
113
00:08:04,392 --> 00:08:06,393
Dobře.
114
00:08:09,836 --> 00:08:11,587
Víš to, že?
115
00:08:14,409 --> 00:08:16,459
Lucy je mrtvá.
116
00:08:17,054 --> 00:08:20,081
Zabili ji, potom co odjela s Amelií.
117
00:08:21,426 --> 00:08:22,526
Tady.
118
00:08:22,559 --> 00:08:23,789
- Díky.
- Co se děje?
119
00:08:23,808 --> 00:08:25,672
Má horečku.
120
00:08:29,509 --> 00:08:31,109
Jakeu.
121
00:08:31,148 --> 00:08:33,115
Šifrovací stroj.
122
00:08:33,320 --> 00:08:34,525
Jake mi nechal nové číslo.
123
00:08:34,543 --> 00:08:37,450
Jedna, nula, dvě, šest,
dvě, nula, nula, nula.
124
00:08:37,494 --> 00:08:39,705
10. 26. 2000.
To je Jakeův datum narození.
125
00:08:39,730 --> 00:08:41,347
- Můžeš mě dostat do BreakWire?
- Samozřejmě.
126
00:08:41,359 --> 00:08:43,484
Potřebuju použít tvůj systém,
abych vypátral to číslo.
127
00:08:43,507 --> 00:08:45,271
- Sejdeme se tam.
- Fajn.
128
00:08:45,559 --> 00:08:47,477
Najdi ho.
129
00:08:49,527 --> 00:08:51,576
Jakeu?
130
00:08:52,412 --> 00:08:54,649
Snažil ses mi něco říct?
131
00:08:58,739 --> 00:09:00,383
Co?
132
00:09:02,576 --> 00:09:03,893
N-N...
133
00:09:03,923 --> 00:09:07,172
N-Najdi... ho.
134
00:09:10,677 --> 00:09:13,676
Touch 2x10
Two of a Kind
135
00:09:13,677 --> 00:09:16,676
Překlad: Clear a Nowka
Korekce: Clear
136
00:09:16,677 --> 00:09:19,677
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI
Přečas: badboy.majkl
137
00:09:19,727 --> 00:09:22,518
www.neXtWeek.cz
138
00:09:39,088 --> 00:09:40,432
Avrame.
139
00:09:40,540 --> 00:09:42,551
Martine, je to hrůza.
140
00:09:42,582 --> 00:09:44,045
Nemůžu uvěřit, že je mrtvá.
141
00:09:44,070 --> 00:09:46,823
- Když jsem to řekl Jakeovi, promluvil.
- Promluvil?
142
00:09:46,848 --> 00:09:48,769
To bylo poprvé,
co jsem slyšel jeho hlas.
143
00:09:48,818 --> 00:09:49,887
Co ti řekl?
144
00:09:49,918 --> 00:09:51,056
"Najdi ho."
145
00:09:51,097 --> 00:09:52,609
Najdi ho? Najdi koho?
146
00:09:52,628 --> 00:09:55,161
Myslím, že mluvil
o Guillermovi Ortizovi.
147
00:09:55,221 --> 00:09:56,938
Našel na šifrovací stroji
další číslo.
148
00:09:57,047 --> 00:09:59,350
Pojď, ukážu ti to.
149
00:10:01,499 --> 00:10:03,504
Jakeu, je tady Avram.
150
00:10:04,503 --> 00:10:05,967
Velmi neobvyklé.
151
00:10:06,068 --> 00:10:07,452
Číslo se mění.
152
00:10:07,600 --> 00:10:10,013
Dívej na tahle dvě čísla s pomlčkou.
153
00:10:10,032 --> 00:10:11,960
- Jako by byla propojena.
- Možná se to týká
154
00:10:11,979 --> 00:10:14,711
dvou lidí z 36. A kde se jejich
cesta protíná s Guillermovou.
155
00:10:14,729 --> 00:10:15,941
Právě proto musím jít do BreakWire.
156
00:10:15,959 --> 00:10:18,789
Musím projet tato čísla jejich systémem
a zjistit, kam nás zavedou.
157
00:10:18,927 --> 00:10:21,121
Určitě ti nevadí, že se
o Jakea postaráš trošku déle?
158
00:10:21,146 --> 00:10:23,429
Samozřejmě, že ne.
Běž, Martine Bohme.
159
00:10:23,467 --> 00:10:25,168
- Budeme v pořádku.
- Děkuju, Avrame.
160
00:10:25,171 --> 00:10:27,332
Chlape, zanedlouho jsem zpátky.
161
00:10:38,140 --> 00:10:39,824
Před méně než 12 hodinami
162
00:10:39,859 --> 00:10:42,770
jsem byla informována
o nějakých vývojových problémech
163
00:10:42,820 --> 00:10:45,245
v rámci dceřiné
společnosti Aster Corps.
164
00:10:45,354 --> 00:10:47,288
Nařídila jsem vnitřní
165
00:10:47,306 --> 00:10:51,344
vyšetřování, abych zjistila,
kdo je za to odpovědný.
166
00:10:51,407 --> 00:10:53,491
A věřte mi, když říkám,
167
00:10:53,578 --> 00:10:55,528
že si to vyřídíme s těmi,
kdo jsou za to zodpovědní.
168
00:10:56,521 --> 00:10:59,206
Ráda bych ujistila naše akcionáře,
169
00:10:59,237 --> 00:11:01,912
že žádné postupy
se neprovádí přes...
170
00:11:02,843 --> 00:11:03,551
Haló.
171
00:11:03,576 --> 00:11:04,956
Dobrý den, pane Norburgu.>
172
00:11:04,980 --> 00:11:08,351
Tady výkonný zástupce Nicole
Faringtonové z Aster Corps.
173
00:11:08,376 --> 00:11:09,924
Nevím, jestli sledujete zprávy...
174
00:11:09,949 --> 00:11:12,929
Jo, jo. Popravdě jsem se zrovna
díval na její tiskovou konferenci.
175
00:11:12,979 --> 00:11:14,773
Slečna Faringtonová by
se s vámi ráda sešla.
176
00:11:14,798 --> 00:11:16,377
Dnes ráno, pokud je to možné.
177
00:11:16,402 --> 00:11:17,697
Přijdeme za vámi.
178
00:11:17,751 --> 00:11:20,535
- Jak jste dostali moje číslo?
- Uvidíme se za hodinu.
179
00:11:27,339 --> 00:11:29,319
...špatně rozdělené finance,
180
00:11:29,568 --> 00:11:31,051
neetické testování,
181
00:11:31,324 --> 00:11:34,360
nedovolená zařízení
a zařízení vedená mimo záznam,
182
00:11:34,418 --> 00:11:37,482
stejně jako nebezpečné
a nespolehlivé invest...
183
00:11:37,764 --> 00:11:39,108
Trevore.
184
00:11:39,622 --> 00:11:41,872
Myslím, že tohle nás dovede
k Guillermo Ortizovi.
185
00:11:41,898 --> 00:11:42,986
A proč si to myslíš?
186
00:11:43,011 --> 00:11:44,413
Protože potom, cos odešel,
187
00:11:44,437 --> 00:11:47,154
Jake poprvé promluvil.
188
00:11:47,602 --> 00:11:48,959
Martine, to je úžasné.
189
00:11:49,003 --> 00:11:51,835
Okamžitě mu ustoupila horečka,
a tak začal dělat se šifrovacím strojem.
190
00:11:51,859 --> 00:11:53,046
Tohle číslo mi dal.
191
00:11:53,065 --> 00:11:55,567
Tohle je první číslo
s pomlčkou, co mi kdy dal.
192
00:11:55,606 --> 00:11:57,269
Proč si myslíš, že nás
to zavede ke Guillermovi?
193
00:11:57,299 --> 00:11:59,041
Protože řekl: "Najdi ho."
194
00:12:00,062 --> 00:12:04,159
Hele, Guillermo chtěl zabít Jakea,
protože je jedním z 36.
195
00:12:04,500 --> 00:12:06,480
Taky chtěl zabít Amelii, že?
196
00:12:06,511 --> 00:12:08,526
Martine, střelil si ho
a spadl ze střechy
197
00:12:08,538 --> 00:12:10,337
na zem. Pochybuju, že žije.
198
00:12:10,355 --> 00:12:12,037
Vím, že ano. Cítím to.
199
00:12:12,925 --> 00:12:13,981
Máme shodu.
200
00:12:14,013 --> 00:12:16,064
Okresní márnice Los Angeles.
201
00:12:16,179 --> 00:12:17,572
Tak dobře, tvoje auto nebo moje?
202
00:12:17,590 --> 00:12:19,349
Postarám se o to.
Určitě tady máš práci.
203
00:12:19,368 --> 00:12:20,519
Jo. Dneska se nic neděje.
204
00:12:20,550 --> 00:12:21,866
Nic takového.
205
00:12:21,877 --> 00:12:24,402
Vypadá to, jako by se ti
hodila pomoc přítele, Martine.
206
00:12:24,499 --> 00:12:26,764
Nebraň mi v tom, dobře?
207
00:12:30,480 --> 00:12:31,730
Jo.
208
00:12:45,997 --> 00:12:48,860
Pane Ortizi, platba nájemného.
209
00:12:52,921 --> 00:12:54,564
Ano?
210
00:12:58,120 --> 00:13:01,201
Nájemné se platí dopoledne,
pokud plánujete zůstat další noc.
211
00:13:01,552 --> 00:13:02,802
Odcházím.
212
00:13:02,881 --> 00:13:04,848
Už jsem našel,
co jsem hledal.
213
00:13:05,163 --> 00:13:06,508
Co tu tak smrdí?
214
00:13:06,524 --> 00:13:08,151
Co tam děláte?
215
00:13:08,163 --> 00:13:09,989
Potřebujete ještě něco?
216
00:13:10,147 --> 00:13:13,453
Stavte se v kanceláři,
jestli chcete vrátit zálohu.
217
00:13:20,357 --> 00:13:22,577
Tohle je zelená.
Zelený list.
218
00:13:22,677 --> 00:13:25,926
Tohle je oranžová.
Oranžová zlatá rybka.
219
00:13:26,650 --> 00:13:28,897
Tohle je fialová...
220
00:13:29,727 --> 00:13:30,819
Haló.
221
00:13:30,843 --> 00:13:32,542
Ahoj, zlato. To jsem já.
222
00:13:32,569 --> 00:13:33,569
Nell.
223
00:13:33,603 --> 00:13:34,597
Už jsi v Los Angeles?
224
00:13:34,622 --> 00:13:35,711
Ještě ne.
Zasekla jsem se.
225
00:13:35,741 --> 00:13:38,709
Teď tam bude ten
artefakt dříve než já.
226
00:13:38,733 --> 00:13:40,117
Ale ne, to mě mrzí.
227
00:13:40,135 --> 00:13:42,694
Mohl bys zavolat na univerzitu
228
00:13:42,719 --> 00:13:44,979
a zajistit někoho, kdo by
pro to přijel na letiště?
229
00:13:44,997 --> 00:13:46,729
Můj telefon se vybil.
230
00:13:46,742 --> 00:13:48,106
Jo. Jasně.
Žádný problém.
231
00:13:48,134 --> 00:13:49,635
Fajn. Díky.
232
00:13:49,969 --> 00:13:51,088
Co děláš?
233
00:13:51,113 --> 00:13:53,058
Předčítám barvy Lulu.
234
00:13:53,814 --> 00:13:56,222
- Kde ji ty?
- V Chicagu.
235
00:13:56,265 --> 00:13:57,734
A co vidíš?
236
00:13:57,915 --> 00:13:59,702
Vidím letiště...
237
00:13:59,720 --> 00:14:01,342
obchodníky...
238
00:14:01,367 --> 00:14:02,386
rodiny...
239
00:14:02,410 --> 00:14:05,578
Jo, co ale vidíš?
240
00:14:11,615 --> 00:14:14,139
Vidím, jak kouř stoupá z týpí.
241
00:14:14,372 --> 00:14:16,210
Válečníky na koních.
242
00:14:16,614 --> 00:14:18,399
Mladí hoši plní vodou nádoby
243
00:14:18,411 --> 00:14:20,833
30 metrů východně. U potoka.
244
00:14:20,973 --> 00:14:22,373
A za nimi,
245
00:14:22,728 --> 00:14:25,709
ženy melou kukuřici na kamnech.
246
00:14:26,036 --> 00:14:28,530
Potawatomijská indiánská vesnice.
247
00:14:29,206 --> 00:14:31,541
Nikdy mě nepřestaneš udivovat.
248
00:14:31,752 --> 00:14:33,776
Máš neuvěřitelný dar, Nell.
249
00:14:34,360 --> 00:14:36,061
Nebo prokletí.
250
00:14:36,217 --> 00:14:37,925
Občas se divím,
když nemůžu spát
251
00:14:37,956 --> 00:14:39,516
jestli to k tomu prostě nepatří.
252
00:14:39,534 --> 00:14:41,829
Nic, co by Centrum
pro kontrolu spánku nevyléčilo.
253
00:14:41,854 --> 00:14:43,923
Nastupujte na let
č. 1026 do Los Angeles.
254
00:14:43,941 --> 00:14:45,203
Už hlásí můj let.
255
00:14:45,228 --> 00:14:46,425
Dej za mě Lulu pusu.
256
00:14:46,444 --> 00:14:48,480
- Dobře. Miluju tě.
- Miluju tě.
257
00:14:49,623 --> 00:14:51,624
Dobře.
258
00:14:57,655 --> 00:15:01,453
Zdá se, že šifrovací stroj
má vlastní interní mechanismy...
259
00:15:01,701 --> 00:15:04,630
který vyhodí číslo,
jakmile někdo zadá informaci.
260
00:15:04,660 --> 00:15:06,024
Nicméně...
261
00:15:06,261 --> 00:15:09,400
jak víš, kterou informaci máš zadat?
262
00:15:09,431 --> 00:15:12,442
A proč bys měnil čísla,
která jsi dostal?
263
00:15:17,773 --> 00:15:19,318
Ledaže...
264
00:15:19,421 --> 00:15:21,844
ledaže by si ta čísla našla tebe.
265
00:15:21,901 --> 00:15:23,182
Mluví k tobě
266
00:15:23,201 --> 00:15:25,132
a ty nemáš jinou možnost,
než je sledovat.
267
00:15:25,175 --> 00:15:26,814
Baruch HaShem.
268
00:15:28,253 --> 00:15:29,870
Další mapa, Jakeu.
269
00:15:30,701 --> 00:15:33,232
Po dnešku budeš tohle město
znát celkem dobře, že?
270
00:15:33,440 --> 00:15:35,608
Co to hledáš, můj chlapče?
271
00:15:38,972 --> 00:15:41,930
2013... 1026.
272
00:15:42,054 --> 00:15:44,586
Autobus na letiště...
Co... to znamená?
273
00:15:51,252 --> 00:15:52,651
Ne, ne, ne, ne, ne.
274
00:15:52,681 --> 00:15:54,826
Necháme detektivní práci
tvému otci, můj chlapče.
275
00:15:54,863 --> 00:15:56,268
To víš...
276
00:15:56,299 --> 00:15:57,966
Ne, byl jsem pověřen...
277
00:15:57,996 --> 00:16:00,122
Jakeu, prosím.
Můj chlapče, já...
278
00:16:00,172 --> 00:16:01,539
Počkej.
279
00:16:05,202 --> 00:16:06,921
- Tak novináři?
- Jo.
280
00:16:06,958 --> 00:16:10,085
Píšeme článek o protokolech
márnic. O pitvách.
281
00:16:10,116 --> 00:16:12,676
Škoda. Doufal jsem,
že jste příbuzní.
282
00:16:12,714 --> 00:16:14,833
Zrovna tahle je "nevyžádaná".
283
00:16:14,868 --> 00:16:16,152
O čem to mluvíte?
284
00:16:16,171 --> 00:16:17,804
No, však víte, získáte
cit na tyhle věci...
285
00:16:17,829 --> 00:16:20,135
Myslím tím, že tělo
tady je osm hodin
286
00:16:20,166 --> 00:16:22,362
a pořád nemáme
pozitivní identifikaci.
287
00:16:22,377 --> 00:16:23,899
Proč jste si vůbec
vybrali toho chlapa?
288
00:16:23,930 --> 00:16:26,408
Můj přítel od LAPD si myslel,
že ti bude zajímavý případ.
289
00:16:26,421 --> 00:16:29,380
No, každé tělo má svůj příběh, že?
290
00:16:29,574 --> 00:16:31,779
2013-1026.
291
00:16:31,804 --> 00:16:33,392
Tady je váš chlápek.
292
00:16:39,820 --> 00:16:41,271
Děkujeme.
293
00:16:41,300 --> 00:16:42,517
Jo.
294
00:16:42,628 --> 00:16:43,609
Znáš ho?
295
00:16:43,634 --> 00:16:46,078
Ne. Ale viděl jsi
to podříznuté hrdlo?
296
00:16:48,913 --> 00:16:50,870
Jakeu! Prosím počkej.
297
00:16:51,551 --> 00:16:52,956
Jakeu...
298
00:17:02,903 --> 00:17:04,430
Amelie.
299
00:17:04,573 --> 00:17:06,348
Jsi naživu.
300
00:17:10,782 --> 00:17:12,963
Mohli jsme se sejít
u mě v kanceláři,
301
00:17:13,032 --> 00:17:16,663
ale myslela jsem, že lepší
bude to bude soukromě.
302
00:17:18,696 --> 00:17:20,205
Prohlášení, co jsem včera učinila
303
00:17:20,236 --> 00:17:22,690
bylo jen špičkou ledovce.
304
00:17:22,882 --> 00:17:26,161
Kolují zvěsti o závažných
prohřešcích v rámci společnosti.
305
00:17:26,273 --> 00:17:27,355
Skutečně?
306
00:17:27,374 --> 00:17:28,680
Zrovna o Aster Corps?
307
00:17:28,700 --> 00:17:30,584
Ze všech firem...
308
00:17:30,924 --> 00:17:32,440
Jestli to nenapravíme,
309
00:17:32,464 --> 00:17:34,312
tak tisk nebo policie ano.
310
00:17:34,359 --> 00:17:37,568
Ta pohřešovaná dívka by mohla
ukázat prstem na kohokoliv z nás.
311
00:17:38,457 --> 00:17:41,554
Je nezbytně nutné,
aby vina za tyto hrozné činy
312
00:17:41,566 --> 00:17:44,072
spadla na osobu,
které je za ně odpovědná.
313
00:17:44,804 --> 00:17:46,722
Ta osoba, jak to vidím já,
314
00:17:46,741 --> 00:17:49,849
je Tony Rigby.
Váš bývalý partner.
315
00:17:49,935 --> 00:17:51,436
Vypařil se.
316
00:17:51,494 --> 00:17:53,097
Hledám ho.
317
00:17:53,305 --> 00:17:56,068
Jste s ním v kontaktu?
318
00:17:58,066 --> 00:17:59,760
Pracuje pro vás.
319
00:17:59,898 --> 00:18:01,198
Najděte si ho.
320
00:18:02,438 --> 00:18:05,249
Máme stejné zájmy,
pane Norburgu.
321
00:18:07,873 --> 00:18:08,990
Kdybyste ho našel,
322
00:18:09,009 --> 00:18:12,740
tak vás žádám, abyste ho přivedl
za mnou a já se o zbytek postarám.
323
00:18:20,027 --> 00:18:22,346
Vsadila jsem na špatného koně.
324
00:18:23,736 --> 00:18:25,819
Vsadila jsem na Rigbyho.
325
00:18:25,968 --> 00:18:28,145
Měla jsem vsadit na vás.
326
00:18:29,069 --> 00:18:32,070
Ráda bych, kdybyste zvážil
nabídku pro nás znovu pracovat.
327
00:18:34,067 --> 00:18:35,817
To si děláte legraci.
328
00:18:35,864 --> 00:18:38,238
Práce, kterou odvádíme
ve spánkové klinice je...
329
00:18:38,550 --> 00:18:40,097
mimořádná.
330
00:18:40,360 --> 00:18:42,077
Spánková klinika?
331
00:18:42,475 --> 00:18:44,535
Rigby vám o ní neřekl?
332
00:18:46,314 --> 00:18:48,294
Vy máte jednoho.
333
00:18:48,457 --> 00:18:49,964
My jich máme šest.
334
00:18:49,983 --> 00:18:52,561
A sedmá dnes dorazí.
335
00:18:55,493 --> 00:18:57,982
To, co uvidíte, vás ohromí.
336
00:19:03,777 --> 00:19:06,340
Jsi si jistý, že do toho chceš jít, Martine?
337
00:19:06,584 --> 00:19:08,722
Nemám na vybranou.
338
00:19:10,256 --> 00:19:12,510
Lucy neměla umřít.
339
00:19:12,702 --> 00:19:14,551
Její smrt vyhodila vše z rovnováhy.
340
00:19:14,570 --> 00:19:18,065
Jake nás využívá k tomu,
abych se ji pokusili obnovit.
341
00:19:19,508 --> 00:19:22,109
My nemáme na vybranou.
342
00:19:26,915 --> 00:19:27,722
Avrame?
343
00:19:27,734 --> 00:19:30,324
Martine, poslouchej,
jsem v autobusu.
344
00:19:30,377 --> 00:19:31,339
Kdeže jsi?
345
00:19:31,351 --> 00:19:33,559
V autobusu na letiště.
346
00:19:33,628 --> 00:19:34,492
Kde je Jake?
347
00:19:34,533 --> 00:19:36,927
Je v pořádku. Je sem mnou. Prostě...
348
00:19:36,946 --> 00:19:37,921
vyletěl ze dveří.
349
00:19:37,946 --> 00:19:39,537
Ale ale, Martine...
350
00:19:39,632 --> 00:19:41,551
Zavedl mě k ní.
351
00:19:41,657 --> 00:19:43,276
K Amelii.
352
00:19:44,380 --> 00:19:45,519
Ona žije?
353
00:19:45,536 --> 00:19:47,071
Ano. Daří se jí dobře.
354
00:19:47,138 --> 00:19:48,967
Vzájemně se našli, Martine.
355
00:19:48,995 --> 00:19:51,253
Říká, že dnes musíš najít Guillerma,
356
00:19:51,271 --> 00:19:54,327
protože jestli ho nenajdeš,
budou umírat nevinní lidé.
357
00:19:54,370 --> 00:19:56,824
Mezitím budou v bezpečí se mnou.
358
00:19:57,082 --> 00:19:58,006
Tak dobře.
359
00:19:58,031 --> 00:19:59,173
Avrame, prosím.
360
00:19:59,210 --> 00:20:00,611
Nespouštěj je s očí.
361
00:20:00,636 --> 00:20:02,606
Jistě. Jistě.
362
00:20:02,632 --> 00:20:05,159
Děkuji ti. Jake zavedl Avrama za Amelií.
363
00:20:05,178 --> 00:20:07,365
- Je naživu.
- Díky Bohu.
364
00:20:08,735 --> 00:20:10,068
Nemám moc informací.
365
00:20:10,090 --> 00:20:12,573
Tělo bylo nalezeno v kontejneru
366
00:20:12,591 --> 00:20:14,620
vedle hotelu. Žádný průkaz.
367
00:20:14,659 --> 00:20:15,945
Máte adresu toho hotelu?
368
00:20:15,957 --> 00:20:18,645
Ano. 1675. ulice.
369
00:20:18,711 --> 00:20:20,730
Velice vám děkuji. Pojďme.
370
00:20:33,989 --> 00:20:36,405
To mi dala moje mamka.
371
00:20:38,474 --> 00:20:42,425
Netušila jsem, kdy přijde.
Ale věděla jsem, že je na cestě.
372
00:20:44,332 --> 00:20:46,319
Příští zastávka - Mezinárodní terminál.
373
00:20:46,338 --> 00:20:48,508
To je naše zastávka.
374
00:20:49,586 --> 00:20:51,420
Co teď, chlapče?
375
00:20:56,535 --> 00:20:59,721
Vítejte na letišti v Los Angeles.
376
00:20:59,752 --> 00:21:03,896
Bílá zóna slouží pouze
k okamžitému odbavení pasažérů.
377
00:21:18,232 --> 00:21:20,066
Let 1026.
378
00:21:20,291 --> 00:21:22,393
Poslední čtyři čísla.
379
00:21:25,099 --> 00:21:27,043
Počkejte! Jdu s vámi!
380
00:21:32,419 --> 00:21:34,501
Promiňte, hledáme manažera hotelu.
381
00:21:34,526 --> 00:21:35,912
Co pro vás můžu udělat?
382
00:21:35,949 --> 00:21:37,565
Hledáme jednoho muže.
Guillermo Ortiz.
383
00:21:37,583 --> 00:21:39,037
Kolem třicítky, tmavá pleť,
384
00:21:39,049 --> 00:21:41,325
tmavé vlasy.
Mluví s evropským přízvukem.
385
00:21:41,390 --> 00:21:43,391
Ubytoval se tu asi před týdnem.
386
00:21:43,430 --> 00:21:45,485
Divný chlap.
Taky dost zmlácený.
387
00:21:45,491 --> 00:21:47,621
Dnes se z ubytování odhlásil.
388
00:21:47,789 --> 00:21:49,132
Ale já jsem ho neviděl.
389
00:21:49,151 --> 00:21:51,021
Myslíte, že je ještě tady?
390
00:21:51,151 --> 00:21:53,020
Pokud já vím, tak ano.
391
00:21:54,013 --> 00:21:56,043
Pane, pracujeme v utajení
pro agenturu U.S. Customs.
392
00:21:56,055 --> 00:21:58,345
Potřebujeme vidět jeho pokoj.
393
00:21:58,707 --> 00:22:00,346
Máte povolení k prohlídce?
394
00:22:00,379 --> 00:22:03,849
U.S. Customs nepotřebuje mít
povolení. Je tady snad problém?
395
00:22:05,092 --> 00:22:07,043
Pane, máme snad problém?
396
00:22:07,231 --> 00:22:10,183
Ne. Ne. Tudy.
397
00:22:14,506 --> 00:22:16,783
Proč by nás ten
šifrovací stroj zavedl sem?
398
00:22:16,832 --> 00:22:18,352
V době, kdy Jake ten stroj používal,
399
00:22:18,377 --> 00:22:21,608
existovalo 429 různých
východisek pro tento okamžik.
400
00:22:21,870 --> 00:22:24,827
Čím více se událost blíží,
tím více se možnosti zužují.
401
00:22:24,930 --> 00:22:27,065
Až nakonec vyústí do jediné.
402
00:22:32,258 --> 00:22:35,794
To je ono. Ta čísla.
403
00:22:36,470 --> 00:22:38,638
Tahle bedna musí být velmi důležitá.
404
00:22:38,954 --> 00:22:41,625
Proč? O co jde, můj chlapče?
405
00:22:58,740 --> 00:23:00,720
Musím zavolat tvému otci.
406
00:23:01,018 --> 00:23:02,986
Měl by o tom vědět.
407
00:23:05,641 --> 00:23:07,402
Aha, jistě. Žádný signál.
408
00:23:07,631 --> 00:23:10,049
Nikam nechoďte, prosím.
Musím najít lepší signál.
409
00:23:10,082 --> 00:23:11,816
Nehýbejte se.
410
00:23:15,191 --> 00:23:17,188
Doktorka Nell Plimptonová.
411
00:23:17,631 --> 00:23:19,631
Musíme ji najít.
412
00:23:45,282 --> 00:23:47,033
Tady manažer hotelu.
413
00:24:01,753 --> 00:24:04,387
To je krev. Jak dlouho
je tady ta skvrna?
414
00:24:04,412 --> 00:24:06,529
Nevím, když jsem ten pokoj
pronajal, tak tam nebyla.
415
00:24:06,547 --> 00:24:08,622
Máte tušení, kam ten muž mohl jít?
416
00:24:08,666 --> 00:24:12,429
Říkal něco o tom, že jde
najít někoho, koho hledá.
417
00:24:12,447 --> 00:24:14,909
Musíte hned zavolat policii.
418
00:24:15,022 --> 00:24:18,076
Martine, co říkáš na tohle?
419
00:24:21,563 --> 00:24:22,558
Avrame, kde jsi?
420
00:24:22,570 --> 00:24:24,405
Na mezinárodním terminálu.
Výdej zavazadel C.
421
00:24:24,424 --> 00:24:27,074
Myslel jsem, že bys to měl vědět.
Jake něco nakreslil.
422
00:24:27,105 --> 00:24:28,287
Řadu symbolů,
423
00:24:28,305 --> 00:24:30,778
- jako nějaké starobylé písmo nebo...
- Hieroglyfy?
424
00:24:30,818 --> 00:24:32,791
- Jak o nich víš?
- Právě teď se na ně dívám.
425
00:24:32,810 --> 00:24:34,260
Jsem v pokoji,
který si Guillermo pronajal.
426
00:24:34,283 --> 00:24:35,743
- A co znamenají?
- To zatím nevím.
427
00:24:35,773 --> 00:24:38,968
Avrame, chci, abys tam na mě počkal.
Jsem na cestě. Pojďme.
428
00:24:39,222 --> 00:24:42,262
Jo, už mi jde telefon. Ach, promiňte.
429
00:24:42,494 --> 00:24:44,461
Takže už tu bednu vyzvedli?
430
00:24:44,989 --> 00:24:47,607
Dobře, vezmu si taxíka. Zatím.
431
00:24:56,177 --> 00:25:01,450
Dobrý den, na Univerzitu St. Mattew's,
prosím. Katedra archeologie.
432
00:25:12,037 --> 00:25:14,677
Hej, co si jako myslíte...?
433
00:26:21,562 --> 00:26:24,668
Jakeu? Propána.
434
00:26:24,836 --> 00:26:27,938
Jakeu ?! Amelie?!
Děti! Děti!
435
00:26:28,180 --> 00:26:32,050
Chtěli jsme, aby byl interiér příjemný.
436
00:26:32,059 --> 00:26:34,027
Vypadá jako špičkový hotel.
437
00:26:34,887 --> 00:26:38,220
Od vaflí k snídani, bačkůrek
až po úklidovou službu.
438
00:26:39,092 --> 00:26:41,081
Když jsou pokusné objekty uvolněné,
439
00:26:41,172 --> 00:26:43,335
výsledky jsou mnohem spolehlivější.
440
00:26:43,376 --> 00:26:47,129
Proč vám to vlastně říkám?
To vy jste tady odborník.
441
00:26:48,288 --> 00:26:50,904
To nejlepší si nechávám na konec.
442
00:26:55,339 --> 00:26:59,233
Je tady fonetická laboratoř,
šest superpočítačů
443
00:26:59,371 --> 00:27:03,426
- a co jsem tak pochopila, první...
- kvantový počítač na světě.
444
00:27:06,724 --> 00:27:08,654
Je úžasný.
445
00:27:09,181 --> 00:27:10,859
Všichni mají problémy se spaním.
446
00:27:10,957 --> 00:27:13,258
Pokud se jejich problémy
dostatečně zhorší,
447
00:27:13,428 --> 00:27:18,314
je díky jejich zoufalství cílená
marketingová kampaň velmi účinná.
448
00:27:19,309 --> 00:27:21,360
Doslova chodí oni za námi.
449
00:27:21,842 --> 00:27:24,945
A vy skenujete jejich
mozkové vlny, zatímco spí.
450
00:27:25,216 --> 00:27:26,783
Nechápu, proč mě to nenapadlo.
451
00:27:26,814 --> 00:27:29,839
Výsledky, které získáváme, jsou úžasné.
452
00:27:29,864 --> 00:27:34,806
Výsledkem je téměř 90ciferná sekvence,
o které se nikomu ani nesnilo.
453
00:27:34,819 --> 00:27:36,575
Božská sekvence.
454
00:27:38,972 --> 00:27:41,604
Pokud na ni myslí
nebo se jim o ní zdá,
455
00:27:41,844 --> 00:27:43,929
tak se to dozvíte.
456
00:27:45,132 --> 00:27:48,406
Tedy v případě, že se
rozhodnete se k nám přidat.
457
00:27:50,641 --> 00:27:53,372
Jistě, jdu do toho.
458
00:27:55,452 --> 00:27:58,058
Vítejte doma, Calvine.
459
00:27:59,471 --> 00:28:01,009
Jo a ještě jedna věc.
460
00:28:01,061 --> 00:28:03,801
Promiňte, ještě doháním resty.
461
00:28:03,950 --> 00:28:06,728
V naší newyorské databázi
se objevilo jméno.
462
00:28:06,746 --> 00:28:09,818
Martin Bohm, nebo Baum.
463
00:28:09,954 --> 00:28:12,452
Nevíte, kde bychom ho mohli najít?
464
00:28:12,943 --> 00:28:15,252
Omlouvám se,
ale s tím vám nepomůžu.
465
00:28:16,876 --> 00:28:19,649
Dobře, to je celé.
Pusťme se do práce.
466
00:28:21,712 --> 00:28:23,712
_
467
00:28:30,405 --> 00:28:31,756
Ano, jsem tu.
468
00:28:32,347 --> 00:28:35,297
Jistě, jdu teď k nákladnímu výtahu.
469
00:28:47,682 --> 00:28:49,933
Místnost 1026, je to tak?
470
00:29:12,165 --> 00:29:14,103
Ahoj, Trevore, našel jsi něco?
471
00:29:14,121 --> 00:29:15,219
Ty hieroglyfy...
472
00:29:15,250 --> 00:29:18,057
Britská archeoložka o nich
právě publikovala práci.
473
00:29:18,092 --> 00:29:20,077
Jsou ze stěny v jeskyni
staré 50 tisíc let.
474
00:29:20,083 --> 00:29:23,004
Věří, že objevila první
organizovaný systém čísel.
475
00:29:23,035 --> 00:29:23,879
A kde je?
476
00:29:23,923 --> 00:29:27,327
V Londýně.
Doktorka Nell Plimptonová.
477
00:29:27,368 --> 00:29:28,550
Učí na King's College.
478
00:29:28,569 --> 00:29:30,561
Máš na ni číslo?
479
00:29:32,074 --> 00:29:33,379
Tady ho máš.
480
00:29:37,210 --> 00:29:37,928
Haló.
481
00:29:37,941 --> 00:29:39,189
Dobrý den, jmenuji se Martin Bishop.
482
00:29:39,207 --> 00:29:41,973
Hledám doktorku Nell Plimptonovou.
Je tam, prosím?
483
00:29:42,016 --> 00:29:44,914
Nell? Ne, je teď v Los Angeles.
484
00:29:45,325 --> 00:29:47,484
U telefonu její manžel.
Můžu vám s něčím pomoct?
485
00:29:47,496 --> 00:29:49,595
Je v Los Angeles.
486
00:29:49,776 --> 00:29:50,804
Haló?
487
00:29:50,841 --> 00:29:53,642
Ano, promiňte. Jsem její řidič. Měl jsem
488
00:29:53,655 --> 00:29:55,906
ji vyzvednout na letišti,
ale nějak se mi ztratila.
489
00:29:55,944 --> 00:29:57,437
Bojím se, že si vzala taxíka.
490
00:29:57,468 --> 00:30:00,748
- Víte jméno hotelu, ve kterém bydlí?
- Její řidič?
491
00:30:01,066 --> 00:30:04,801
Ano. Prosím, pane.
Mohl bych přijít o práci.
492
00:30:10,439 --> 00:30:12,712
Je do na cestě do Univerzity St. Matthew's.
493
00:30:12,730 --> 00:30:14,551
- Katedra archeologie.
- St. Matthew's.
494
00:30:14,569 --> 00:30:16,464
Velmi vám děkuji.
495
00:30:17,566 --> 00:30:18,293
Martine!
496
00:30:18,305 --> 00:30:19,821
Avrame, změna plánu.
Zdá se, že ty hieroglyfy
497
00:30:19,852 --> 00:30:21,682
byly klíčem ke všemu.
498
00:30:21,701 --> 00:30:23,880
Jsem na cestě na Univerzitu St. Matthew's.
499
00:30:23,911 --> 00:30:24,993
Martine, poslouchej, jsou pryč.
500
00:30:25,011 --> 00:30:26,941
- Ztratil jsem Jakea s Amelií.
- Co?!
501
00:30:26,960 --> 00:30:28,993
Jen na chvíli jsem se otočil
a oni zmizeli.
502
00:30:29,011 --> 00:30:31,700
Prohledal jsem každý coul v téhle oblasti.
Museli sledovat tu bednu.
503
00:30:31,713 --> 00:30:33,327
Má na sobě Jakeova čísla.
504
00:30:33,463 --> 00:30:34,902
Počkat.
505
00:30:35,233 --> 00:30:36,440
Myslím si, že vím, kam zmizeli.
506
00:30:36,458 --> 00:30:38,239
- Víš?
- Ano, na univerzitu.
507
00:30:38,353 --> 00:30:41,055
Vezmi si taxíka k nám domů
a počkej tam, kdyby se tam ukázali.
508
00:30:41,118 --> 00:30:43,219
Přijedu za tebou hned, jak to půjde.
509
00:30:56,313 --> 00:30:58,109
Tady je.
510
00:32:01,687 --> 00:32:04,072
To jsou čísla, že ano?
511
00:32:14,423 --> 00:32:16,290
Děkuji vám.
512
00:32:44,127 --> 00:32:45,661
Je tady.
513
00:33:06,389 --> 00:33:08,106
- Vy jste doktorka Plimptonová?
- Ano, správně.
514
00:33:08,140 --> 00:33:10,207
- Vítejte u nás. Rád vás poznávám.
- Děkuji vám. Děkuji.
515
00:33:10,219 --> 00:33:11,235
- Ano.
- Ráda vás poznávám.
516
00:33:11,260 --> 00:33:13,048
Už pro vás máme
v laboratoři vše připravené.
517
00:33:13,060 --> 00:33:14,396
Ještě jsem se ani neubytovala.
518
00:33:14,415 --> 00:33:17,295
Chtěla jsem se jen ujistit,
že ten artefakt v pořádku dorazil.
519
00:33:17,667 --> 00:33:18,705
- Hodně štěstí.
- Ano.
520
00:33:18,729 --> 00:33:20,128
- Je to tudy?
- Ano, přímo tudy.
521
00:33:20,152 --> 00:33:22,797
- 1026.
- Vynikající. Děkuji.
522
00:33:58,168 --> 00:33:59,448
Nell Plimptonová?
523
00:33:59,466 --> 00:34:01,812
Promiňte? Kdo jste?
524
00:34:01,830 --> 00:34:03,963
Co ode mne chcete? Pomoc!
525
00:34:24,174 --> 00:34:26,095
Zabijete mě?
526
00:34:26,569 --> 00:34:27,995
Ano.
527
00:34:28,018 --> 00:34:30,269
Ale ne, dokud nepřijede.
528
00:34:34,606 --> 00:34:36,521
Počkáme.
529
00:34:41,335 --> 00:34:42,786
Jakeu?
530
00:34:45,062 --> 00:34:47,812
Není to ta pravá.
531
00:34:52,959 --> 00:34:55,353
Není to ta pravá.
532
00:34:58,577 --> 00:35:01,045
Pomoc! Pomozte mi! Pomozte mi!
533
00:35:02,084 --> 00:35:03,784
Jakeu?
534
00:35:04,648 --> 00:35:06,649
Amelie?
535
00:35:08,403 --> 00:35:10,136
Jakeu?
536
00:35:10,161 --> 00:35:11,230
Pomozte mi!
537
00:35:11,254 --> 00:35:13,175
Je tam muž. Má nůž.
538
00:35:13,187 --> 00:35:14,424
- Snaží se mě zabít.
- Kde?
539
00:35:14,442 --> 00:35:15,807
V této chodbě směrem dozadu.
540
00:35:15,832 --> 00:35:17,410
Hledám dvě děti.
Viděla jste je?
541
00:35:17,428 --> 00:35:20,256
- Ne.
- Dostaňte se z budovy a sežeňte pomoc.
542
00:35:22,621 --> 00:35:24,005
911. Co se vám stalo?
543
00:35:24,023 --> 00:35:26,586
Jsem v archeologickém křídle
Univerzity St. Matthew's.
544
00:35:26,605 --> 00:35:27,959
Muž se tady snažil zabít ženu.
545
00:35:27,984 --> 00:35:31,306
Je ozbrojený a nebezpečný.
Prosím, pošlete sem hned strážníky.
546
00:36:12,266 --> 00:36:14,570
Je konec. S vražděním jsi skončil.
547
00:36:14,588 --> 00:36:16,576
Ne, ne.
548
00:36:16,679 --> 00:36:18,463
Ne!
549
00:36:23,977 --> 00:36:25,504
Tvůj syn...
550
00:36:25,634 --> 00:36:26,917
měl pravdu.
551
00:36:27,305 --> 00:36:30,765
Dnes ze světa sprovodím
dalšího ze 36.
552
00:36:32,773 --> 00:36:35,158
Byl jsem tak blízko.
553
00:36:37,826 --> 00:36:40,063
Odpusť mi, Otče.
554
00:36:41,232 --> 00:36:43,755
ale nikdy jsem nenašel hnízdo sedmi.
555
00:36:46,135 --> 00:36:48,209
Ne!
556
00:37:03,200 --> 00:37:04,888
Jakeu,
557
00:37:05,484 --> 00:37:07,446
Je po všem. Už ti neublíží.
558
00:37:07,470 --> 00:37:09,454
Jakeu, ne. Jakeu, stůj.
559
00:37:09,777 --> 00:37:11,444
Jakeu.
560
00:37:23,191 --> 00:37:25,209
Amelie.
561
00:37:26,514 --> 00:37:28,515
Mrzí mě to.
562
00:37:31,556 --> 00:37:34,558
Tolik mě mrzí, co se stalo tvé matce.
563
00:37:41,446 --> 00:37:42,783
Bishop,
564
00:37:42,909 --> 00:37:44,210
píše se to, jak se to vyslovuje?
565
00:37:44,241 --> 00:37:46,409
Ano. B-I-S-H-O-P.
566
00:37:46,833 --> 00:37:49,144
Víte, nejsem si moc jistý...
567
00:37:49,619 --> 00:37:52,174
Není mi pořád jasné,
co vás sem přivedlo.
568
00:37:52,215 --> 00:37:54,247
Už jsem vám říkal,
že můj syn a jeho kamarádka
569
00:37:54,278 --> 00:37:56,243
byli na průzkumu.
570
00:37:56,270 --> 00:37:58,813
Utekli mi a skončili tady.
571
00:37:58,963 --> 00:38:01,207
Takže jste sem přišel hledat svého syna.
572
00:38:01,350 --> 00:38:04,071
A pak jste narazil na tu ženu
a zavolal 911.
573
00:38:04,105 --> 00:38:05,874
Ano.
574
00:38:06,757 --> 00:38:08,758
Co mi můžete říct o tom zesnulém?
575
00:38:09,711 --> 00:38:12,674
Mnoho ne. Napadl mě.
Objevil se z ničeho nic.
576
00:38:14,662 --> 00:38:17,939
Víte, celá tahle věc mi začíná smrdět.
577
00:38:19,151 --> 00:38:20,522
Je to mnoho lidí, co se jen tak potulují
578
00:38:20,541 --> 00:38:23,072
po budově archeologie
v neděli odpoledne.
579
00:38:23,315 --> 00:38:26,842
Detektive, tohle pro mě
a mého syna bylo velmi traumatizující.
580
00:38:27,797 --> 00:38:29,453
Velmi rád bych ho odvezl domů.
581
00:38:29,471 --> 00:38:32,318
Takže pokud nemáte
další otázky, prosím...
582
00:38:37,398 --> 00:38:39,173
Odpočiňte si.
583
00:38:39,441 --> 00:38:42,055
A zítra vás chci vidět u nás na stanici.
584
00:38:42,448 --> 00:38:44,936
- Vyhovuje vám 12:00?
- Ano.
585
00:38:45,682 --> 00:38:47,232
12:00 hodin.
586
00:38:47,635 --> 00:38:49,353
Děkuji vám.
587
00:38:52,207 --> 00:38:54,074
Držel mi pod krkem nůž
588
00:38:54,093 --> 00:38:55,827
- a pak nastal ten okamžik...
- Promiňte.
589
00:38:55,851 --> 00:38:57,065
Nerad ruším.
590
00:38:57,083 --> 00:38:59,973
- Vy jste doktorka Plimptonová?
- Ano.
591
00:39:01,607 --> 00:39:03,058
Jsem rád, že jste v pořádku.
592
00:39:03,092 --> 00:39:04,286
Děkuji vám.
593
00:39:04,313 --> 00:39:05,680
Jistě.
594
00:39:07,019 --> 00:39:09,404
No tak, děcka, pojďme.
595
00:39:11,327 --> 00:39:13,259
- Jakeu...
- To je v pořádku.
596
00:39:17,356 --> 00:39:19,357
Můj syn nemluví.
597
00:39:20,609 --> 00:39:22,911
Ale myslím, že vám chce něco ukázat.
598
00:39:23,000 --> 00:39:24,301
Dovolíte?
599
00:39:24,313 --> 00:39:26,156
Jistě.
600
00:39:27,782 --> 00:39:31,012
Jsme tvůrci svého vlastního osudu,
601
00:39:31,377 --> 00:39:34,510
předurčujeme svůj život.
602
00:39:37,618 --> 00:39:39,302
Čísla.
603
00:39:41,342 --> 00:39:43,049
Ty jsi rozluštil ten kód.
604
00:39:43,089 --> 00:39:44,415
A přesto
605
00:39:44,478 --> 00:39:46,738
je náš svět stvořen ze vzorců.
606
00:39:47,840 --> 00:39:49,641
Můj syn má dar s čísly.
607
00:39:49,670 --> 00:39:51,204
Věčné pravdy,
608
00:39:51,257 --> 00:39:53,225
které se stále opakují
609
00:39:53,383 --> 00:39:56,352
pořád dokola,
po celá tisíciletí.
610
00:39:59,831 --> 00:40:03,326
Stačí stát na ramenou minulosti
611
00:40:03,639 --> 00:40:06,808
a můžeme opravdu
nahlédnout do budoucnosti.
612
00:40:06,849 --> 00:40:08,383
Ještě jednou díky, Avrame.
613
00:40:08,461 --> 00:40:10,679
Za co? Že se mi tvůj syn ztratil?
614
00:40:10,717 --> 00:40:13,457
Kdyby Jake s Amelií dnes odpoledne
neodjeli z letiště,
615
00:40:13,506 --> 00:40:15,312
přišla by o život nevinná žena.
616
00:40:15,330 --> 00:40:18,198
A Guillermo Ortiz by
pronásledoval svou další oběť.
617
00:40:18,417 --> 00:40:21,740
Ne, dnešek proběhl přesně podle plánu.
618
00:40:21,758 --> 00:40:24,339
Tak jako se vším s Jakem.
Někdy nejkratší vzdálenost
619
00:40:24,369 --> 00:40:27,420
mezi dvěma body
může být velmi klikatá.
620
00:40:28,518 --> 00:40:30,369
Podívej se na ty dva.
621
00:40:30,513 --> 00:40:32,699
To, že jsou si teď tak blízko,
622
00:40:32,711 --> 00:40:35,459
možná inspirovalo Jakea,
aby nalezl svůj hlas.
623
00:40:36,356 --> 00:40:39,664
Avrame, předtím, než Guillermo zemřel,
624
00:40:40,005 --> 00:40:44,607
řekl něco jako "hnízdo sedmi".
625
00:40:44,774 --> 00:40:47,075
Máš tušení, co by to mohlo znamenat?
626
00:40:49,212 --> 00:40:51,297
Kdo umí vysvětlit blábolení šílence?
627
00:40:51,321 --> 00:40:52,778
Jo.
628
00:40:57,146 --> 00:41:00,177
- Dobrou noc, Martine Bohme.
- Dobrou noc, Avrame.
629
00:41:18,102 --> 00:41:20,070
Ahoj, vy dva.
630
00:41:23,017 --> 00:41:26,475
Amelie, budeme muset
najít tvého otce, ano?
631
00:41:27,786 --> 00:41:30,308
Můžete ho hledat.
632
00:41:30,590 --> 00:41:33,091
Ale myslím si, že ho nenajdete.
633
00:41:35,811 --> 00:41:37,867
Proč to říkáš?
634
00:41:39,587 --> 00:41:41,953
Někdy prostě vím.
635
00:41:45,963 --> 00:41:48,069
Nevím proč.
636
00:41:48,342 --> 00:41:50,012
Jasně.
637
00:41:53,149 --> 00:41:56,251
Dal jsem ti na postel nějaké věci.
638
00:41:57,281 --> 00:42:00,923
Kdybys ještě něco potřebovala,
tak zaklepej na mé dveře, ano?
639
00:42:03,651 --> 00:42:05,813
Dohrajeme tu hru zítra.
640
00:42:12,470 --> 00:42:13,989
Dobrou noc.
641
00:42:14,138 --> 00:42:15,875
Dobrou noc.
642
00:42:24,429 --> 00:42:26,339
Děkuji ti, Jakeu,
643
00:42:26,652 --> 00:42:28,779
že jsi ji k nám dovedl.
644
00:42:31,695 --> 00:42:34,276
Hodně si toho zažila.
645
00:42:35,057 --> 00:42:38,025
Teď patří k nám do rodiny, ano?
646
00:42:55,250 --> 00:42:57,749
Překlad: Clear a Nowka
Korekce: Clear
647
00:42:57,750 --> 00:43:00,948
www.neXtWeek.cz