1
00:00:00,888 --> 00:00:02,453
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:02,481 --> 00:00:04,190
Volal mi přítel z New Yorku,
3
00:00:04,227 --> 00:00:06,419
aby mě varoval před mužem
jménem Guillermo Ortiz,
4
00:00:06,438 --> 00:00:08,532
který je spojován s vraždami
po celém světě.
5
00:00:08,550 --> 00:00:12,242
Všechny jeho oběti mají Jakeův
dar, ať už v jakékoliv podobě.
6
00:00:17,345 --> 00:00:18,111
Cože?
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,524
Nemožné.
8
00:00:20,209 --> 00:00:21,885
Avrame, co tady děláš?
9
00:00:21,903 --> 00:00:23,666
>Přijel jsem ti
pomoct ho ochránit.
10
00:00:23,699 --> 00:00:25,599
Dostali jsme Amelii
zpátky ke své matce.
11
00:00:25,623 --> 00:00:26,780
Amelie?
12
00:00:26,811 --> 00:00:28,581
- Díky bohu.
- Požádal jsem Lucy,
13
00:00:28,604 --> 00:00:30,300
aby vzala svou dceru
a na chvíli zmizela.
14
00:00:30,318 --> 00:00:32,153
A strávila s ní nějaký čas.
15
00:00:32,186 --> 00:00:34,038
- Zanedlouho se vrátí.
- Utíkej.
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,727
Utíkej nejrychleji,
jak budeš moct, dobře?
17
00:00:35,765 --> 00:00:37,143
Utíkej!
18
00:00:37,295 --> 00:00:39,057
Kde je to děvče?
19
00:00:42,220 --> 00:00:44,377
- Tohle je šifrovací stroj.
- A k čemu je?
20
00:00:44,401 --> 00:00:47,879
Algoritmický přístroj k šifrování.
Používá se k odesílání
21
00:00:47,898 --> 00:00:49,846
a přijímání zpráv.
22
00:00:51,293 --> 00:00:52,473
Trevore?
23
00:00:52,628 --> 00:00:54,381
- O co jde?
- O Lucy.
24
00:00:54,494 --> 00:00:55,494
O Lucy?
25
00:00:57,246 --> 00:00:58,553
Ale ne.
26
00:01:11,094 --> 00:01:12,632
Jak zemřela?
27
00:01:13,981 --> 00:01:16,330
Všechno, co přišlo
do BreakWire, bylo,
28
00:01:16,776 --> 00:01:19,316
že se našlo tělo Lucy Robbinsové
29
00:01:19,340 --> 00:01:21,393
na předním sedadle jejího džípu.
30
00:01:21,606 --> 00:01:24,216
Na úpatí rokle, 15 mil
západně od Newberry Springs
31
00:01:24,241 --> 00:01:25,922
v Mohavské poušti.
32
00:01:27,757 --> 00:01:29,175
Opustil jsem ji.
33
00:01:29,194 --> 00:01:30,781
Martine, tohle si nedělej.
34
00:01:30,805 --> 00:01:33,094
Ne, ne, opustil jsem ji.
35
00:01:33,958 --> 00:01:38,332
Všechno, co jsem udělal, abych je dostal
zpátky k sobě... A pak jsem ji opustil.
36
00:01:39,744 --> 00:01:42,244
Na co jsem sakra myslel?
37
00:01:42,491 --> 00:01:44,516
Nebyla tam žádná zmínka
o Amelii Robbinsové.
38
00:01:44,540 --> 00:01:46,412
A ani nebude.
39
00:01:46,808 --> 00:01:48,593
Podle oficiálních zdrojů
40
00:01:48,605 --> 00:01:50,513
je Amelie mrtvá.
Zemřela před třemi lety.
41
00:01:50,524 --> 00:01:52,426
Neexistuje.
42
00:01:56,512 --> 00:01:58,672
Počkej chvíli.
43
00:01:59,360 --> 00:02:01,714
Říkals, že našli jen jedno tělo.
44
00:02:04,382 --> 00:02:07,121
Což znamená, že tam
ještě někde Amelia je.
45
00:02:24,602 --> 00:02:26,903
Když jsem byla v poušti,
46
00:02:27,212 --> 00:02:29,347
když mi zabili mámu,
47
00:02:29,986 --> 00:02:33,767
všude najednou bylo bílo a ticho.
48
00:02:34,183 --> 00:02:36,551
Dokud jsem neslyšela tvůj hlas.
49
00:02:37,129 --> 00:02:39,504
Díky, že jsi mě sem dovedl.
50
00:02:40,885 --> 00:02:43,204
Ty a tvůj táta jste to jediné, co mám.
51
00:02:44,261 --> 00:02:46,629
Ale nemůžu tu zůstat.
52
00:02:47,168 --> 00:02:48,924
Ještě ne.
53
00:02:49,546 --> 00:02:51,330
Jakmile mě tvůj táta uvidí,
54
00:02:51,383 --> 00:02:53,768
bude mě chtít vzít
přímo na policii.
55
00:02:53,934 --> 00:02:56,478
Myslí si, že já jsem důkaz,
který potřebuje, aby to všechno ukončil.
56
00:02:57,882 --> 00:02:59,766
A možná taky jsem.
57
00:02:59,946 --> 00:03:02,531
Ale dneska na to není čas.
58
00:03:02,745 --> 00:03:05,580
Dnes má důležitější věc,
co musí udělat.
59
00:03:08,710 --> 00:03:10,742
Ten muž, co se tě snažil zabít...
60
00:03:11,374 --> 00:03:13,629
Pořád žije.
61
00:03:14,694 --> 00:03:16,770
Tvůj táta ho střelil,
ale nezabil.
62
00:03:16,866 --> 00:03:18,517
Nezastavilo ho to.
63
00:03:18,886 --> 00:03:21,236
Jde si pro nás, Jakeu.
64
00:03:21,854 --> 00:03:23,973
Jde si pro tebe.
65
00:03:24,647 --> 00:03:26,716
Musíme ho zastavit první.
66
00:03:44,360 --> 00:03:47,195
Jakeu, potíš se.
67
00:03:48,563 --> 00:03:49,763
Máš horečku.
68
00:03:49,802 --> 00:03:51,719
Už musí být blízko.
69
00:04:00,506 --> 00:04:03,279
10, 26, 2 000.
70
00:04:04,346 --> 00:04:06,347
Už zase tohle číslo?
71
00:04:09,577 --> 00:04:11,323
Fajn.
72
00:04:11,513 --> 00:04:13,797
Ukaž to tátovi, až ho uvidíš.
73
00:04:14,070 --> 00:04:16,562
A následuj čísla,
pak najdeš mě.
74
00:04:55,012 --> 00:04:56,712
Ještě jsi vzhůru?
75
00:05:05,710 --> 00:05:08,884
- Našels ho?
- Jo, i s otcem.
76
00:05:10,603 --> 00:05:12,604
Tady je adresa.
77
00:05:14,889 --> 00:05:16,810
To jsi chtěl, ne?
78
00:05:18,612 --> 00:05:20,290
Ano.
79
00:05:20,420 --> 00:05:22,722
Jen se mi mění plány.
80
00:05:26,251 --> 00:05:28,703
Takže? Můžu teď dostat zaplaceno?
81
00:05:39,643 --> 00:05:41,162
Hele, jen ze zvědavosti.
82
00:05:41,204 --> 00:05:43,238
Co ti ten otec udělal?
83
00:05:43,825 --> 00:05:46,037
Mocný je ten chlapec.
84
00:05:52,372 --> 00:05:54,256
Chystám se ho zabít.
85
00:05:56,718 --> 00:05:58,706
Proč mi to říkáš?
86
00:06:08,312 --> 00:06:10,730
Protože to neřekneš ani živé duši.
87
00:06:19,545 --> 00:06:21,745
Spánková klinika.
88
00:06:22,095 --> 00:06:23,595
Nevěřím, že tam jedeš.
89
00:06:23,608 --> 00:06:25,236
Zdá se to jako ideální příležitost,
90
00:06:25,254 --> 00:06:27,875
protože budu stejně
pracovat jižní Kalifornii.
91
00:06:27,888 --> 00:06:30,242
Léky opravdu vůbec nezabraly?
92
00:06:30,532 --> 00:06:31,598
Ani knihy,
93
00:06:31,623 --> 00:06:34,118
meditace nebo relaxační hudba.
94
00:06:34,149 --> 00:06:37,091
To je cena za to,
že máš mimořádnou mysl.
95
00:06:37,387 --> 00:06:41,729
Jsem v koncích, Simone.
Ten problém už přerostl hranice.
96
00:06:41,852 --> 00:06:43,889
Promiň. Vím, že trpíš.
97
00:06:43,985 --> 00:06:46,360
Klinika má výborné výsledky.
98
00:06:46,515 --> 00:06:48,080
Budeš nám strašně chybět, víš to?
99
00:06:48,123 --> 00:06:49,761
Vy mně taky.
100
00:06:50,166 --> 00:06:51,860
Budu zpátky dřív, než se nadějete.
101
00:06:54,570 --> 00:06:56,695
Pojď dovnitř, Chade.
102
00:06:58,923 --> 00:07:00,233
Ujistěte se, že se tomu nic nestane.
103
00:07:00,258 --> 00:07:02,822
Je tam 50 000 let starý artefakt.
104
00:07:06,160 --> 00:07:08,497
Myslím, že je čas.
105
00:07:09,311 --> 00:07:11,494
Tak moc tě miluju.
106
00:07:20,068 --> 00:07:21,708
Ahoj, Lulu.
107
00:07:25,870 --> 00:07:27,636
Ahoj.
108
00:07:36,006 --> 00:07:37,539
Čau, chlape.
109
00:07:37,807 --> 00:07:40,009
Jsi vzhůru.
110
00:07:50,292 --> 00:07:52,843
Panebože, Jakeu, úplně hoříš.
111
00:07:52,947 --> 00:07:54,382
Trevore?
112
00:07:54,518 --> 00:07:57,080
Mohl bys mi prosím donést
z kuchyně studený hadřík?
113
00:07:57,188 --> 00:07:59,189
Dobře.
114
00:08:02,632 --> 00:08:04,383
Víš to, že?
115
00:08:07,205 --> 00:08:09,255
Lucy je mrtvá.
116
00:08:09,850 --> 00:08:12,877
Zabili ji, potom co odjela s Amelií.
117
00:08:14,222 --> 00:08:15,322
Tady.
118
00:08:15,355 --> 00:08:16,585
- Díky.
- Co se děje?
119
00:08:16,604 --> 00:08:18,468
Má horečku.
120
00:08:22,305 --> 00:08:23,905
Jakeu.
121
00:08:23,944 --> 00:08:25,911
Šifrovací stroj.
122
00:08:26,116 --> 00:08:27,321
Jake mi nechal nové číslo.
123
00:08:27,339 --> 00:08:30,246
Jedna, nula, dvě, šest,
dvě, nula, nula, nula.
124
00:08:30,290 --> 00:08:32,501
10. 26. 2000.
To je Jakeův datum narození.
125
00:08:32,526 --> 00:08:34,143
- Můžeš mě dostat do BreakWire?
- Samozřejmě.
126
00:08:34,155 --> 00:08:36,280
Potřebuju použít tvůj systém,
abych vypátral to číslo.
127
00:08:36,303 --> 00:08:38,067
- Sejdeme se tam.
- Fajn.
128
00:08:38,355 --> 00:08:40,273
Najdi ho.
129
00:08:42,323 --> 00:08:44,372
Jakeu?
130
00:08:45,208 --> 00:08:47,445
Snažil ses mi něco říct?
131
00:08:51,535 --> 00:08:53,179
Co?
132
00:08:55,372 --> 00:08:56,689
N-N...
133
00:08:56,719 --> 00:08:59,968
N-Najdi... ho.
134
00:09:03,473 --> 00:09:06,473
Touch 2x10
Two of a Kind
135
00:09:06,473 --> 00:09:09,473
Překlad: Clear a Nowka
Korekce: Clear
136
00:09:09,473 --> 00:09:12,473
www.neXtWeek.cz
137
00:09:30,504 --> 00:09:31,848
Avrame.
138
00:09:31,956 --> 00:09:33,967
Martine, je to hrůza.
139
00:09:33,998 --> 00:09:35,461
Nemůžu uvěřit, že je mrtvá.
140
00:09:35,486 --> 00:09:38,239
- Když jsem to řekl Jakeovi, promluvil.
- Promluvil?
141
00:09:38,264 --> 00:09:40,185
To bylo poprvé,
co jsem slyšel jeho hlas.
142
00:09:40,234 --> 00:09:41,303
Co ti řekl?
143
00:09:41,334 --> 00:09:42,472
"Najdi ho."
144
00:09:42,513 --> 00:09:44,025
Najdi ho? Najdi koho?
145
00:09:44,044 --> 00:09:46,577
Myslím, že mluvil
o Guillermovi Ortizovi.
146
00:09:46,637 --> 00:09:48,354
Našel na šifrovací stroji
další číslo.
147
00:09:48,463 --> 00:09:50,766
Pojď, ukážu ti to.
148
00:09:52,915 --> 00:09:54,920
Jakeu, je tady Avram.
149
00:09:55,919 --> 00:09:57,383
Velmi neobvyklé.
150
00:09:57,484 --> 00:09:58,868
Číslo se mění.
151
00:09:59,016 --> 00:10:01,429
Dívej na tahle dvě čísla s pomlčkou.
152
00:10:01,448 --> 00:10:03,376
- Jako by byla propojena.
- Možná se to týká
153
00:10:03,395 --> 00:10:06,127
dvou lidí z 36. A kde se jejich
cesta protíná s Guillermovou.
154
00:10:06,145 --> 00:10:07,357
Právě proto musím jít do BreakWire.
155
00:10:07,375 --> 00:10:10,205
Musím projet tato čísla jejich systémem
a zjistit, kam nás zavedou.
156
00:10:10,343 --> 00:10:12,537
Určitě ti nevadí, že se
o Jakea postaráš trošku déle?
157
00:10:12,562 --> 00:10:14,845
Samozřejmě, že ne.
Běž, Martine Bohme.
158
00:10:14,883 --> 00:10:16,584
- Budeme v pořádku.
- Děkuju, Avrame.
159
00:10:16,587 --> 00:10:18,748
Chlape, zanedlouho jsem zpátky.
160
00:10:29,556 --> 00:10:31,240
Před méně než 12 hodinami
161
00:10:31,275 --> 00:10:34,186
jsem byla informována
o nějakých vývojových problémech
162
00:10:34,236 --> 00:10:36,661
v rámci dceřiné
společnosti Aster Corps.
163
00:10:36,770 --> 00:10:38,704
Nařídila jsem vnitřní
164
00:10:38,722 --> 00:10:42,760
vyšetřování, abych zjistila,
kdo je za to odpovědný.
165
00:10:42,823 --> 00:10:44,907
A věřte mi, když říkám,
166
00:10:44,994 --> 00:10:46,944
že si to vyřídíme s těmi,
kdo jsou za to zodpovědní.
167
00:10:47,937 --> 00:10:50,622
Ráda bych ujistila naše akcionáře,
168
00:10:50,653 --> 00:10:53,328
že žádné postupy
se neprovádí přes...
169
00:10:54,259 --> 00:10:54,967
Haló.
170
00:10:54,992 --> 00:10:56,372
Dobrý den, pane Norburgu.>
171
00:10:56,396 --> 00:10:59,767
Tady výkonný zástupce Nicole
Faringtonové z Aster Corps.
172
00:10:59,792 --> 00:11:01,340
Nevím, jestli sledujete zprávy...
173
00:11:01,365 --> 00:11:04,345
Jo, jo. Popravdě jsem se zrovna
díval na její tiskovou konferenci.
174
00:11:04,395 --> 00:11:06,189
Slečna Faringtonová by
se s vámi ráda sešla.
175
00:11:06,214 --> 00:11:07,793
Dnes ráno, pokud je to možné.
176
00:11:07,818 --> 00:11:09,113
Přijdeme za vámi.
177
00:11:09,167 --> 00:11:11,951
- Jak jste dostali moje číslo?
- Uvidíme se za hodinu.
178
00:11:18,755 --> 00:11:20,735
...špatně rozdělené finance,
179
00:11:20,984 --> 00:11:22,467
neetické testování,
180
00:11:22,740 --> 00:11:25,776
nedovolená zařízení
a zařízení vedená mimo záznam,
181
00:11:25,834 --> 00:11:28,898
stejně jako nebezpečné
a nespolehlivé invest...
182
00:11:29,180 --> 00:11:30,524
Trevore.
183
00:11:31,038 --> 00:11:33,288
Myslím, že tohle nás dovede
k Guillermo Ortizovi.
184
00:11:33,314 --> 00:11:34,402
A proč si to myslíš?
185
00:11:34,427 --> 00:11:35,829
Protože potom, cos odešel,
186
00:11:35,853 --> 00:11:38,570
Jake poprvé promluvil.
187
00:11:39,018 --> 00:11:40,375
Martine, to je úžasné.
188
00:11:40,419 --> 00:11:43,251
Okamžitě mu ustoupila horečka,
a tak začal dělat se šifrovacím strojem.
189
00:11:43,275 --> 00:11:44,462
Tohle číslo mi dal.
190
00:11:44,481 --> 00:11:46,983
Tohle je první číslo
s pomlčkou, co mi kdy dal.
191
00:11:47,022 --> 00:11:48,685
Proč si myslíš, že nás
to zavede ke Guillermovi?
192
00:11:48,715 --> 00:11:50,457
Protože řekl: "Najdi ho."
193
00:11:51,478 --> 00:11:55,575
Hele, Guillermo chtěl zabít Jakea,
protože je jedním z 36.
194
00:11:55,916 --> 00:11:57,896
Taky chtěl zabít Amelii, že?
195
00:11:57,927 --> 00:11:59,942
Martine, střelil si ho
a spadl ze střechy
196
00:11:59,954 --> 00:12:01,753
na zem. Pochybuju, že žije.
197
00:12:01,771 --> 00:12:03,453
Vím, že ano. Cítím to.
198
00:12:04,341 --> 00:12:05,397
Máme shodu.
199
00:12:05,429 --> 00:12:07,480
Okresní márnice Los Angeles.
200
00:12:07,595 --> 00:12:08,988
Tak dobře, tvoje auto nebo moje?
201
00:12:09,006 --> 00:12:10,765
Postarám se o to.
Určitě tady máš práci.
202
00:12:10,784 --> 00:12:11,935
Jo. Dneska se nic neděje.
203
00:12:11,966 --> 00:12:13,282
Nic takového.
204
00:12:13,293 --> 00:12:15,818
Vypadá to, jako by se ti
hodila pomoc přítele, Martine.
205
00:12:15,915 --> 00:12:18,180
Nebraň mi v tom, dobře?
206
00:12:21,896 --> 00:12:23,146
Jo.
207
00:12:37,413 --> 00:12:40,276
Pane Ortizi, platba nájemného.
208
00:12:44,337 --> 00:12:45,980
Ano?
209
00:12:49,536 --> 00:12:52,617
Nájemné se platí dopoledne,
pokud plánujete zůstat další noc.
210
00:12:52,968 --> 00:12:54,218
Odcházím.
211
00:12:54,297 --> 00:12:56,264
Už jsem našel,
co jsem hledal.
212
00:12:56,579 --> 00:12:57,924
Co tu tak smrdí?
213
00:12:57,940 --> 00:12:59,567
Co tam děláte?
214
00:12:59,579 --> 00:13:01,405
Potřebujete ještě něco?
215
00:13:01,563 --> 00:13:04,869
Stavte se v kanceláři,
jestli chcete vrátit zálohu.
216
00:13:11,773 --> 00:13:13,993
Tohle je zelená.
Zelený list.
217
00:13:14,093 --> 00:13:17,342
Tohle je oranžová.
Oranžová zlatá rybka.
218
00:13:18,066 --> 00:13:20,313
Tohle je fialová...
219
00:13:21,143 --> 00:13:22,235
Haló.
220
00:13:22,259 --> 00:13:23,958
Ahoj, zlato. To jsem já.
221
00:13:23,985 --> 00:13:24,985
Nell.
222
00:13:25,019 --> 00:13:26,013
Už jsi v Los Angeles?
223
00:13:26,038 --> 00:13:27,127
Ještě ne.
Zasekla jsem se.
224
00:13:27,157 --> 00:13:30,125
Teď tam bude ten
artefakt dříve než já.
225
00:13:30,149 --> 00:13:31,533
Ale ne, to mě mrzí.
226
00:13:31,551 --> 00:13:34,110
Mohl bys zavolat na univerzitu
227
00:13:34,135 --> 00:13:36,395
a zajistit někoho, kdo by
pro to přijel na letiště?
228
00:13:36,413 --> 00:13:38,145
Můj telefon se vybil.
229
00:13:38,158 --> 00:13:39,522
Jo. Jasně.
Žádný problém.
230
00:13:39,550 --> 00:13:41,051
Fajn. Díky.
231
00:13:41,385 --> 00:13:42,504
Co děláš?
232
00:13:42,529 --> 00:13:44,474
Předčítám barvy Lulu.
233
00:13:45,230 --> 00:13:47,638
- Kde ji ty?
- V Chicagu.
234
00:13:47,681 --> 00:13:49,150
A co vidíš?
235
00:13:49,331 --> 00:13:51,118
Vidím letiště...
236
00:13:51,136 --> 00:13:52,758
obchodníky...
237
00:13:52,783 --> 00:13:53,802
rodiny...
238
00:13:53,826 --> 00:13:56,994
Jo, co ale vidíš?
239
00:14:03,031 --> 00:14:05,555
Vidím, jak kouř stoupá z týpí.
240
00:14:05,788 --> 00:14:07,626
Válečníky na koních.
241
00:14:08,030 --> 00:14:09,815
Mladí hoši plní vodou nádoby
242
00:14:09,827 --> 00:14:12,249
30 metrů východně. U potoka.
243
00:14:12,389 --> 00:14:13,789
A za nimi,
244
00:14:14,144 --> 00:14:17,125
ženy melou kukuřici na kamnech.
245
00:14:17,452 --> 00:14:19,946
Potawatomijská indiánská vesnice.
246
00:14:20,622 --> 00:14:22,957
Nikdy mě nepřestaneš udivovat.
247
00:14:23,168 --> 00:14:25,192
Máš neuvěřitelný dar, Nell.
248
00:14:25,776 --> 00:14:27,477
Nebo prokletí.
249
00:14:27,633 --> 00:14:29,341
Občas se divím,
když nemůžu spát
250
00:14:29,372 --> 00:14:30,932
jestli to k tomu prostě nepatří.
251
00:14:30,950 --> 00:14:33,245
Nic, co by Centrum
pro kontrolu spánku nevyléčilo.
252
00:14:33,270 --> 00:14:35,339
Nastupujte na let
č. 1026 do Los Angeles.
253
00:14:35,357 --> 00:14:36,619
Už hlásí můj let.
254
00:14:36,644 --> 00:14:37,841
Dej za mě Lulu pusu.
255
00:14:37,860 --> 00:14:39,896
- Dobře. Miluju tě.
- Miluju tě.
256
00:14:41,039 --> 00:14:43,040
Dobře.
257
00:14:49,071 --> 00:14:52,869
Zdá se, že šifrovací stroj
má vlastní interní mechanismy...
258
00:14:53,117 --> 00:14:56,046
který vyhodí číslo,
jakmile někdo zadá informaci.
259
00:14:56,076 --> 00:14:57,440
Nicméně...
260
00:14:57,677 --> 00:15:00,816
jak víš, kterou informaci máš zadat?
261
00:15:00,847 --> 00:15:03,858
A proč bys měnil čísla,
která jsi dostal?
262
00:15:09,189 --> 00:15:10,734
Ledaže...
263
00:15:10,837 --> 00:15:13,260
ledaže by si ta čísla našla tebe.
264
00:15:13,317 --> 00:15:14,598
Mluví k tobě
265
00:15:14,617 --> 00:15:16,548
a ty nemáš jinou možnost,
než je sledovat.
266
00:15:16,591 --> 00:15:18,230
Baruch HaShem.
267
00:15:19,669 --> 00:15:21,286
Další mapa, Jakeu.
268
00:15:22,117 --> 00:15:24,648
Po dnešku budeš tohle město
znát celkem dobře, že?
269
00:15:24,856 --> 00:15:27,024
Co to hledáš, můj chlapče?
270
00:15:30,388 --> 00:15:33,346
2013... 1026.
271
00:15:33,470 --> 00:15:36,002
Autobus na letiště...
Co... to znamená?
272
00:15:42,668 --> 00:15:44,067
Ne, ne, ne, ne, ne.
273
00:15:44,097 --> 00:15:46,242
Necháme detektivní práci
tvému otci, můj chlapče.
274
00:15:46,279 --> 00:15:47,684
To víš...
275
00:15:47,715 --> 00:15:49,382
Ne, byl jsem pověřen...
276
00:15:49,412 --> 00:15:51,538
Jakeu, prosím.
Můj chlapče, já...
277
00:15:51,588 --> 00:15:52,955
Počkej.
278
00:15:56,618 --> 00:15:58,337
- Tak novináři?
- Jo.
279
00:15:58,374 --> 00:16:01,501
Píšeme článek o protokolech
márnic. O pitvách.
280
00:16:01,532 --> 00:16:04,092
Škoda. Doufal jsem,
že jste příbuzní.
281
00:16:04,130 --> 00:16:06,249
Zrovna tahle je "nevyžádaná".
282
00:16:06,284 --> 00:16:07,568
O čem to mluvíte?
283
00:16:07,587 --> 00:16:09,220
No, však víte, získáte
cit na tyhle věci...
284
00:16:09,245 --> 00:16:11,551
Myslím tím, že tělo
tady je osm hodin
285
00:16:11,582 --> 00:16:13,778
a pořád nemáme
pozitivní identifikaci.
286
00:16:13,793 --> 00:16:15,315
Proč jste si vůbec
vybrali toho chlapa?
287
00:16:15,346 --> 00:16:17,824
Můj přítel od LAPD si myslel,
že ti bude zajímavý případ.
288
00:16:17,837 --> 00:16:20,796
No, každé tělo má svůj příběh, že?
289
00:16:20,990 --> 00:16:23,195
2013-1026.
290
00:16:23,220 --> 00:16:24,808
Tady je váš chlápek.
291
00:16:31,236 --> 00:16:32,687
Děkujeme.
292
00:16:32,716 --> 00:16:33,933
Jo.
293
00:16:34,044 --> 00:16:35,025
Znáš ho?
294
00:16:35,050 --> 00:16:37,494
Ne. Ale viděl jsi
to podříznuté hrdlo?
295
00:16:40,329 --> 00:16:42,286
Jakeu! Prosím počkej.
296
00:16:42,967 --> 00:16:44,372
Jakeu...
297
00:16:54,319 --> 00:16:55,846
Amelie.
298
00:16:55,989 --> 00:16:57,764
Jsi naživu.
299
00:17:00,561 --> 00:17:02,742
Mohli jsme se sejít
u mě v kanceláři,
300
00:17:02,811 --> 00:17:06,442
ale myslela jsem, že lepší
bude to bude soukromě.
301
00:17:08,475 --> 00:17:09,984
Prohlášení, co jsem včera učinila
302
00:17:10,015 --> 00:17:12,469
bylo jen špičkou ledovce.
303
00:17:12,661 --> 00:17:15,940
Kolují zvěsti o závažných
prohřešcích v rámci společnosti.
304
00:17:16,052 --> 00:17:17,134
Skutečně?
305
00:17:17,153 --> 00:17:18,459
Zrovna o Aster Corps?
306
00:17:18,479 --> 00:17:20,363
Ze všech firem...
307
00:17:20,703 --> 00:17:22,219
Jestli to nenapravíme,
308
00:17:22,243 --> 00:17:24,091
tak tisk nebo policie ano.
309
00:17:24,138 --> 00:17:27,347
Ta pohřešovaná dívka by mohla
ukázat prstem na kohokoliv z nás.
310
00:17:28,236 --> 00:17:31,333
Je nezbytně nutné,
aby vina za tyto hrozné činy
311
00:17:31,345 --> 00:17:33,851
spadla na osobu,
které je za ně odpovědná.
312
00:17:34,583 --> 00:17:36,501
Ta osoba, jak to vidím já,
313
00:17:36,520 --> 00:17:39,628
je Tony Rigby.
Váš bývalý partner.
314
00:17:39,714 --> 00:17:41,215
Vypařil se.
315
00:17:41,273 --> 00:17:42,876
Hledám ho.
316
00:17:43,084 --> 00:17:45,847
Jste s ním v kontaktu?
317
00:17:47,845 --> 00:17:49,539
Pracuje pro vás.
318
00:17:49,677 --> 00:17:50,977
Najděte si ho.
319
00:17:52,217 --> 00:17:55,028
Máme stejné zájmy,
pane Norburgu.
320
00:17:57,652 --> 00:17:58,769
Kdybyste ho našel,
321
00:17:58,788 --> 00:18:02,519
tak vás žádám, abyste ho přivedl
za mnou a já se o zbytek postarám.
322
00:18:09,806 --> 00:18:12,125
Vsadila jsem na špatného koně.
323
00:18:13,515 --> 00:18:15,598
Vsadila jsem na Rigbyho.
324
00:18:15,747 --> 00:18:17,924
Měla jsem vsadit na vás.
325
00:18:18,848 --> 00:18:21,849
Ráda bych, kdybyste zvážil
nabídku pro nás znovu pracovat.
326
00:18:23,846 --> 00:18:25,596
To si děláte legraci.
327
00:18:25,643 --> 00:18:28,017
Práce, kterou odvádíme
ve spánkové klinice je...
328
00:18:28,329 --> 00:18:29,876
mimořádná.
329
00:18:30,139 --> 00:18:31,856
Spánková klinika?
330
00:18:32,254 --> 00:18:34,314
Rigby vám o ní neřekl?
331
00:18:36,093 --> 00:18:38,073
Vy máte jednoho.
332
00:18:38,236 --> 00:18:39,743
My jich máme šest.
333
00:18:39,762 --> 00:18:42,340
A sedmá dnes dorazí.
334
00:18:45,272 --> 00:18:47,761
To, co uvidíte, vás ohromí.
335
00:18:53,556 --> 00:18:56,119
Jsi si jistý, že do toho chceš jít, Martine?
336
00:18:56,363 --> 00:18:58,501
Nemám na vybranou.
337
00:19:00,035 --> 00:19:02,289
Lucy neměla umřít.
338
00:19:02,481 --> 00:19:04,330
Její smrt vyhodila vše z rovnováhy.
339
00:19:04,349 --> 00:19:07,844
Jake nás využívá k tomu,
abych se ji pokusili obnovit.
340
00:19:09,287 --> 00:19:11,888
My nemáme na vybranou.
341
00:19:16,694 --> 00:19:17,501
Avrame?
342
00:19:17,513 --> 00:19:20,103
Martine, poslouchej,
jsem v autobusu.
343
00:19:20,156 --> 00:19:21,118
Kdeže jsi?
344
00:19:21,130 --> 00:19:23,338
V autobusu na letiště.
345
00:19:23,407 --> 00:19:24,271
Kde je Jake?
346
00:19:24,312 --> 00:19:26,706
Je v pořádku. Je sem mnou. Prostě...
347
00:19:26,725 --> 00:19:27,700
vyletěl ze dveří.
348
00:19:27,725 --> 00:19:29,316
Ale ale, Martine...
349
00:19:29,411 --> 00:19:31,330
Zavedl mě k ní.
350
00:19:31,436 --> 00:19:33,055
K Amelii.
351
00:19:34,159 --> 00:19:35,298
Ona žije?
352
00:19:35,315 --> 00:19:36,850
Ano. Daří se jí dobře.
353
00:19:36,917 --> 00:19:38,746
Vzájemně se našli, Martine.
354
00:19:38,774 --> 00:19:41,032
Říká, že dnes musíš najít Guillerma,
355
00:19:41,050 --> 00:19:44,106
protože jestli ho nenajdeš,
budou umírat nevinní lidé.
356
00:19:44,149 --> 00:19:46,603
Mezitím budou v bezpečí se mnou.
357
00:19:46,861 --> 00:19:47,785
Tak dobře.
358
00:19:47,810 --> 00:19:48,952
Avrame, prosím.
359
00:19:48,989 --> 00:19:50,390
Nespouštěj je s očí.
360
00:19:50,415 --> 00:19:52,385
Jistě. Jistě.
361
00:19:52,411 --> 00:19:54,938
Děkuji ti. Jake zavedl Avrama za Amelií.
362
00:19:54,957 --> 00:19:57,144
- Je naživu.
- Díky Bohu.
363
00:19:58,514 --> 00:19:59,847
Nemám moc informací.
364
00:19:59,869 --> 00:20:02,352
Tělo bylo nalezeno v kontejneru
365
00:20:02,370 --> 00:20:04,399
vedle hotelu. Žádný průkaz.
366
00:20:04,438 --> 00:20:05,724
Máte adresu toho hotelu?
367
00:20:05,736 --> 00:20:08,424
Ano. 1675. ulice.
368
00:20:08,490 --> 00:20:10,509
Velice vám děkuji. Pojďme.
369
00:20:23,768 --> 00:20:26,184
To mi dala moje mamka.
370
00:20:28,253 --> 00:20:32,204
Netušila jsem, kdy přijde.
Ale věděla jsem, že je na cestě.
371
00:20:34,111 --> 00:20:36,098
Příští zastávka - Mezinárodní terminál.
372
00:20:36,117 --> 00:20:38,287
To je naše zastávka.
373
00:20:39,365 --> 00:20:41,199
Co teď, chlapče?
374
00:20:46,314 --> 00:20:49,500
Vítejte na letišti v Los Angeles.
375
00:20:49,531 --> 00:20:53,675
Bílá zóna slouží pouze
k okamžitému odbavení pasažérů.
376
00:21:08,011 --> 00:21:09,845
Let 1026.
377
00:21:10,070 --> 00:21:12,172
Poslední čtyři čísla.
378
00:21:14,878 --> 00:21:16,822
Počkejte! Jdu s vámi!
379
00:21:22,198 --> 00:21:24,280
Promiňte, hledáme manažera hotelu.
380
00:21:24,305 --> 00:21:25,691
Co pro vás můžu udělat?
381
00:21:25,728 --> 00:21:27,344
Hledáme jednoho muže.
Guillermo Ortiz.
382
00:21:27,362 --> 00:21:28,816
Kolem třicítky, tmavá pleť,
383
00:21:28,828 --> 00:21:31,104
tmavé vlasy.
Mluví s evropským přízvukem.
384
00:21:31,169 --> 00:21:33,170
Ubytoval se tu asi před týdnem.
385
00:21:33,209 --> 00:21:35,264
Divný chlap.
Taky dost zmlácený.
386
00:21:35,270 --> 00:21:37,400
Dnes se z ubytování odhlásil.
387
00:21:37,568 --> 00:21:38,911
Ale já jsem ho neviděl.
388
00:21:38,930 --> 00:21:40,800
Myslíte, že je ještě tady?
389
00:21:40,930 --> 00:21:42,799
Pokud já vím, tak ano.
390
00:21:43,792 --> 00:21:45,822
Pane, pracujeme v utajení
pro agenturu U.S. Customs.
391
00:21:45,834 --> 00:21:48,124
Potřebujeme vidět jeho pokoj.
392
00:21:48,486 --> 00:21:50,125
Máte povolení k prohlídce?
393
00:21:50,158 --> 00:21:53,628
U.S. Customs nepotřebuje mít
povolení. Je tady snad problém?
394
00:21:54,871 --> 00:21:56,822
Pane, máme snad problém?
395
00:21:57,010 --> 00:21:59,962
Ne. Ne. Tudy.
396
00:22:04,285 --> 00:22:06,562
Proč by nás ten
šifrovací stroj zavedl sem?
397
00:22:06,611 --> 00:22:08,131
V době, kdy Jake ten stroj používal,
398
00:22:08,156 --> 00:22:11,387
existovalo 429 různých
východisek pro tento okamžik.
399
00:22:11,649 --> 00:22:14,606
Čím více se událost blíží,
tím více se možnosti zužují.
400
00:22:14,709 --> 00:22:16,844
Až nakonec vyústí do jediné.
401
00:22:22,037 --> 00:22:25,573
To je ono. Ta čísla.
402
00:22:26,249 --> 00:22:28,417
Tahle bedna musí být velmi důležitá.
403
00:22:28,733 --> 00:22:31,404
Proč? O co jde, můj chlapče?
404
00:22:48,519 --> 00:22:50,499
Musím zavolat tvému otci.
405
00:22:50,797 --> 00:22:52,765
Měl by o tom vědět.
406
00:22:55,420 --> 00:22:57,181
Aha, jistě. Žádný signál.
407
00:22:57,410 --> 00:22:59,828
Nikam nechoďte, prosím.
Musím najít lepší signál.
408
00:22:59,861 --> 00:23:01,595
Nehýbejte se.
409
00:23:04,970 --> 00:23:06,967
Doktorka Nell Plimptonová.
410
00:23:07,410 --> 00:23:09,410
Musíme ji najít.
411
00:23:35,061 --> 00:23:36,812
Tady manažer hotelu.
412
00:23:51,532 --> 00:23:54,166
To je krev. Jak dlouho
je tady ta skvrna?
413
00:23:54,191 --> 00:23:56,308
Nevím, když jsem ten pokoj
pronajal, tak tam nebyla.
414
00:23:56,326 --> 00:23:58,401
Máte tušení, kam ten muž mohl jít?
415
00:23:58,445 --> 00:24:02,208
Říkal něco o tom, že jde
najít někoho, koho hledá.
416
00:24:02,226 --> 00:24:04,688
Musíte hned zavolat policii.
417
00:24:04,801 --> 00:24:07,855
Martine, co říkáš na tohle?
418
00:24:11,342 --> 00:24:12,337
Avrame, kde jsi?
419
00:24:12,349 --> 00:24:14,184
Na mezinárodním terminálu.
Výdej zavazadel C.
420
00:24:14,203 --> 00:24:16,853
Myslel jsem, že bys to měl vědět.
Jake něco nakreslil.
421
00:24:16,884 --> 00:24:18,066
Řadu symbolů,
422
00:24:18,084 --> 00:24:20,557
- jako nějaké starobylé písmo nebo...
- Hieroglyfy?
423
00:24:20,597 --> 00:24:22,570
- Jak o nich víš?
- Právě teď se na ně dívám.
424
00:24:22,589 --> 00:24:24,039
Jsem v pokoji,
který si Guillermo pronajal.
425
00:24:24,062 --> 00:24:25,522
- A co znamenají?
- To zatím nevím.
426
00:24:25,552 --> 00:24:28,747
Avrame, chci, abys tam na mě počkal.
Jsem na cestě. Pojďme.
427
00:24:29,001 --> 00:24:32,041
Jo, už mi jde telefon. Ach, promiňte.
428
00:24:32,273 --> 00:24:34,240
Takže už tu bednu vyzvedli?
429
00:24:34,768 --> 00:24:37,386
Dobře, vezmu si taxíka. Zatím.
430
00:24:45,956 --> 00:24:51,229
Dobrý den, na Univerzitu St. Mattew's,
prosím. Katedra archeologie.
431
00:25:01,816 --> 00:25:04,456
Hej, co si jako myslíte...?
432
00:26:10,108 --> 00:26:13,214
Jakeu? Propána.
433
00:26:13,382 --> 00:26:16,484
Jakeu ?! Amelie?!
Děti! Děti!
434
00:26:16,726 --> 00:26:20,596
Chtěli jsme, aby byl interiér příjemný.
435
00:26:20,605 --> 00:26:22,573
Vypadá jako špičkový hotel.
436
00:26:23,433 --> 00:26:26,766
Od vaflí k snídani, bačkůrek
až po úklidovou službu.
437
00:26:27,638 --> 00:26:29,627
Když jsou pokusné objekty uvolněné,
438
00:26:29,718 --> 00:26:31,881
výsledky jsou mnohem spolehlivější.
439
00:26:31,922 --> 00:26:35,675
Proč vám to vlastně říkám?
To vy jste tady odborník.
440
00:26:36,834 --> 00:26:39,450
To nejlepší si nechávám na konec.
441
00:26:43,885 --> 00:26:47,779
Je tady fonetická laboratoř,
šest superpočítačů
442
00:26:47,917 --> 00:26:51,972
- a co jsem tak pochopila, první...
- kvantový počítač na světě.
443
00:26:55,270 --> 00:26:57,200
Je úžasný.
444
00:26:57,727 --> 00:26:59,405
Všichni mají problémy se spaním.
445
00:26:59,503 --> 00:27:01,804
Pokud se jejich problémy
dostatečně zhorší,
446
00:27:01,974 --> 00:27:06,860
je díky jejich zoufalství cílená
marketingová kampaň velmi účinná.
447
00:27:07,855 --> 00:27:09,906
Doslova chodí oni za námi.
448
00:27:10,388 --> 00:27:13,491
A vy skenujete jejich
mozkové vlny, zatímco spí.
449
00:27:13,762 --> 00:27:15,329
Nechápu, proč mě to nenapadlo.
450
00:27:15,360 --> 00:27:18,385
Výsledky, které získáváme, jsou úžasné.
451
00:27:18,410 --> 00:27:23,352
Výsledkem je téměř 90ciferná sekvence,
o které se nikomu ani nesnilo.
452
00:27:23,365 --> 00:27:25,121
Božská sekvence.
453
00:27:27,518 --> 00:27:30,150
Pokud na ni myslí
nebo se jim o ní zdá,
454
00:27:30,390 --> 00:27:32,475
tak se to dozvíte.
455
00:27:33,678 --> 00:27:36,952
Tedy v případě, že se
rozhodnete se k nám přidat.
456
00:27:39,187 --> 00:27:41,918
Jistě, jdu do toho.
457
00:27:43,998 --> 00:27:46,604
Vítejte doma, Calvine.
458
00:27:48,017 --> 00:27:49,555
Jo a ještě jedna věc.
459
00:27:49,607 --> 00:27:52,347
Promiňte, ještě doháním resty.
460
00:27:52,496 --> 00:27:55,274
V naší newyorské databázi
se objevilo jméno.
461
00:27:55,292 --> 00:27:58,364
Martin Bohm, nebo Baum.
462
00:27:58,500 --> 00:28:00,998
Nevíte, kde bychom ho mohli najít?
463
00:28:01,489 --> 00:28:03,798
Omlouvám se,
ale s tím vám nepomůžu.
464
00:28:05,422 --> 00:28:08,195
Dobře, to je celé.
Pusťme se do práce.
465
00:28:10,258 --> 00:28:12,258
_
466
00:28:18,951 --> 00:28:20,302
Ano, jsem tu.
467
00:28:20,893 --> 00:28:23,843
Jistě, jdu teď k nákladnímu výtahu.
468
00:28:36,228 --> 00:28:38,479
Místnost 1026, je to tak?
469
00:29:00,711 --> 00:29:02,649
Ahoj, Trevore, našel jsi něco?
470
00:29:02,667 --> 00:29:03,765
Ty hieroglyfy...
471
00:29:03,796 --> 00:29:06,603
Britská archeoložka o nich
právě publikovala práci.
472
00:29:06,638 --> 00:29:08,623
Jsou ze stěny v jeskyni
staré 50 tisíc let.
473
00:29:08,629 --> 00:29:11,550
Věří, že objevila první
organizovaný systém čísel.
474
00:29:11,581 --> 00:29:12,425
A kde je?
475
00:29:12,469 --> 00:29:15,873
V Londýně.
Doktorka Nell Plimptonová.
476
00:29:15,914 --> 00:29:17,096
Učí na King's College.
477
00:29:17,115 --> 00:29:19,107
Máš na ni číslo?
478
00:29:20,620 --> 00:29:21,925
Tady ho máš.
479
00:29:25,756 --> 00:29:26,474
Haló.
480
00:29:26,487 --> 00:29:27,735
Dobrý den, jmenuji se Martin Bishop.
481
00:29:27,753 --> 00:29:30,519
Hledám doktorku Nell Plimptonovou.
Je tam, prosím?
482
00:29:30,562 --> 00:29:33,460
Nell? Ne, je teď v Los Angeles.
483
00:29:33,871 --> 00:29:36,030
U telefonu její manžel.
Můžu vám s něčím pomoct?
484
00:29:36,042 --> 00:29:38,141
Je v Los Angeles.
485
00:29:38,322 --> 00:29:39,350
Haló?
486
00:29:39,387 --> 00:29:42,188
Ano, promiňte. Jsem její řidič. Měl jsem
487
00:29:42,201 --> 00:29:44,452
ji vyzvednout na letišti,
ale nějak se mi ztratila.
488
00:29:44,490 --> 00:29:45,983
Bojím se, že si vzala taxíka.
489
00:29:46,014 --> 00:29:49,294
- Víte jméno hotelu, ve kterém bydlí?
- Její řidič?
490
00:29:49,612 --> 00:29:53,347
Ano. Prosím, pane.
Mohl bych přijít o práci.
491
00:29:58,985 --> 00:30:01,258
Je do na cestě do Univerzity St. Matthew's.
492
00:30:01,276 --> 00:30:03,097
- Katedra archeologie.
- St. Matthew's.
493
00:30:03,115 --> 00:30:05,010
Velmi vám děkuji.
494
00:30:06,112 --> 00:30:06,839
Martine!
495
00:30:06,851 --> 00:30:08,367
Avrame, změna plánu.
Zdá se, že ty hieroglyfy
496
00:30:08,398 --> 00:30:10,228
byly klíčem ke všemu.
497
00:30:10,247 --> 00:30:12,426
Jsem na cestě na Univerzitu St. Matthew's.
498
00:30:12,457 --> 00:30:13,539
Martine, poslouchej, jsou pryč.
499
00:30:13,557 --> 00:30:15,487
- Ztratil jsem Jakea s Amelií.
- Co?!
500
00:30:15,506 --> 00:30:17,539
Jen na chvíli jsem se otočil
a oni zmizeli.
501
00:30:17,557 --> 00:30:20,246
Prohledal jsem každý coul v téhle oblasti.
Museli sledovat tu bednu.
502
00:30:20,259 --> 00:30:21,873
Má na sobě Jakeova čísla.
503
00:30:22,009 --> 00:30:23,448
Počkat.
504
00:30:23,779 --> 00:30:24,986
Myslím si, že vím, kam zmizeli.
505
00:30:25,004 --> 00:30:26,785
- Víš?
- Ano, na univerzitu.
506
00:30:26,899 --> 00:30:29,601
Vezmi si taxíka k nám domů
a počkej tam, kdyby se tam ukázali.
507
00:30:29,664 --> 00:30:31,765
Přijedu za tebou hned, jak to půjde.
508
00:30:44,859 --> 00:30:46,655
Tady je.
509
00:31:50,233 --> 00:31:52,618
To jsou čísla, že ano?
510
00:32:02,969 --> 00:32:04,836
Děkuji vám.
511
00:32:32,673 --> 00:32:34,207
Je tady.
512
00:32:53,658 --> 00:32:55,375
- Vy jste doktorka Plimptonová?
- Ano, správně.
513
00:32:55,409 --> 00:32:57,476
- Vítejte u nás. Rád vás poznávám.
- Děkuji vám. Děkuji.
514
00:32:57,488 --> 00:32:58,504
- Ano.
- Ráda vás poznávám.
515
00:32:58,529 --> 00:33:00,317
Už pro vás máme
v laboratoři vše připravené.
516
00:33:00,329 --> 00:33:01,665
Ještě jsem se ani neubytovala.
517
00:33:01,684 --> 00:33:04,564
Chtěla jsem se jen ujistit,
že ten artefakt v pořádku dorazil.
518
00:33:04,936 --> 00:33:05,974
- Hodně štěstí.
- Ano.
519
00:33:05,998 --> 00:33:07,397
- Je to tudy?
- Ano, přímo tudy.
520
00:33:07,421 --> 00:33:10,066
- 1026.
- Vynikající. Děkuji.
521
00:33:45,437 --> 00:33:46,717
Nell Plimptonová?
522
00:33:46,735 --> 00:33:49,081
Promiňte? Kdo jste?
523
00:33:49,099 --> 00:33:51,232
Co ode mne chcete? Pomoc!
524
00:34:11,443 --> 00:34:13,364
Zabijete mě?
525
00:34:13,838 --> 00:34:15,264
Ano.
526
00:34:15,287 --> 00:34:17,538
Ale ne, dokud nepřijede.
527
00:34:21,875 --> 00:34:23,790
Počkáme.
528
00:34:28,604 --> 00:34:30,055
Jakeu?
529
00:34:32,331 --> 00:34:35,081
Není to ta pravá.
530
00:34:40,228 --> 00:34:42,622
Není to ta pravá.
531
00:34:45,846 --> 00:34:48,314
Pomoc! Pomozte mi! Pomozte mi!
532
00:34:49,353 --> 00:34:51,053
Jakeu?
533
00:34:51,917 --> 00:34:53,918
Amelie?
534
00:34:55,672 --> 00:34:57,405
Jakeu?
535
00:34:57,430 --> 00:34:58,499
Pomozte mi!
536
00:34:58,523 --> 00:35:00,444
Je tam muž. Má nůž.
537
00:35:00,456 --> 00:35:01,693
- Snaží se mě zabít.
- Kde?
538
00:35:01,711 --> 00:35:03,076
V této chodbě směrem dozadu.
539
00:35:03,101 --> 00:35:04,679
Hledám dvě děti.
Viděla jste je?
540
00:35:04,697 --> 00:35:07,525
- Ne.
- Dostaňte se z budovy a sežeňte pomoc.
541
00:35:09,890 --> 00:35:11,274
911. Co se vám stalo?
542
00:35:11,292 --> 00:35:13,855
Jsem v archeologickém křídle
Univerzity St. Matthew's.
543
00:35:13,874 --> 00:35:15,228
Muž se tady snažil zabít ženu.
544
00:35:15,253 --> 00:35:18,575
Je ozbrojený a nebezpečný.
Prosím, pošlete sem hned strážníky.
545
00:35:59,535 --> 00:36:01,839
Je konec. S vražděním jsi skončil.
546
00:36:01,857 --> 00:36:03,845
Ne, ne.
547
00:36:03,948 --> 00:36:05,732
Ne!
548
00:36:11,246 --> 00:36:12,773
Tvůj syn...
549
00:36:12,903 --> 00:36:14,186
měl pravdu.
550
00:36:14,574 --> 00:36:18,034
Dnes ze světa sprovodím
dalšího ze 36.
551
00:36:20,042 --> 00:36:22,427
Byl jsem tak blízko.
552
00:36:25,095 --> 00:36:27,332
Odpusť mi, Otče.
553
00:36:28,501 --> 00:36:31,024
ale nikdy jsem nenašel hnízdo sedmi.
554
00:36:33,404 --> 00:36:35,478
Ne!
555
00:36:50,469 --> 00:36:52,157
Jakeu,
556
00:36:52,753 --> 00:36:54,715
Je po všem. Už ti neublíží.
557
00:36:54,739 --> 00:36:56,723
Jakeu, ne. Jakeu, stůj.
558
00:36:57,046 --> 00:36:58,713
Jakeu.
559
00:37:10,460 --> 00:37:12,478
Amelie.
560
00:37:13,783 --> 00:37:15,784
Mrzí mě to.
561
00:37:18,825 --> 00:37:21,827
Tolik mě mrzí, co se stalo tvé matce.
562
00:37:27,283 --> 00:37:28,620
Bishop,
563
00:37:28,746 --> 00:37:30,047
píše se to, jak se to vyslovuje?
564
00:37:30,078 --> 00:37:32,246
Ano. B-I-S-H-O-P.
565
00:37:32,670 --> 00:37:34,981
Víte, nejsem si moc jistý...
566
00:37:35,456 --> 00:37:38,011
Není mi pořád jasné,
co vás sem přivedlo.
567
00:37:38,052 --> 00:37:40,084
Už jsem vám říkal,
že můj syn a jeho kamarádka
568
00:37:40,115 --> 00:37:42,080
byli na průzkumu.
569
00:37:42,107 --> 00:37:44,650
Utekli mi a skončili tady.
570
00:37:44,800 --> 00:37:47,044
Takže jste sem přišel hledat svého syna.
571
00:37:47,187 --> 00:37:49,908
A pak jste narazil na tu ženu
a zavolal 911.
572
00:37:49,942 --> 00:37:51,711
Ano.
573
00:37:52,594 --> 00:37:54,595
Co mi můžete říct o tom zesnulém?
574
00:37:55,548 --> 00:37:58,511
Mnoho ne. Napadl mě.
Objevil se z ničeho nic.
575
00:38:00,499 --> 00:38:03,776
Víte, celá tahle věc mi začíná smrdět.
576
00:38:04,988 --> 00:38:06,359
Je to mnoho lidí, co se jen tak potulují
577
00:38:06,378 --> 00:38:08,909
po budově archeologie
v neděli odpoledne.
578
00:38:09,152 --> 00:38:12,679
Detektive, tohle pro mě
a mého syna bylo velmi traumatizující.
579
00:38:13,634 --> 00:38:15,290
Velmi rád bych ho odvezl domů.
580
00:38:15,308 --> 00:38:18,155
Takže pokud nemáte
další otázky, prosím...
581
00:38:23,235 --> 00:38:25,010
Odpočiňte si.
582
00:38:25,278 --> 00:38:27,892
A zítra vás chci vidět u nás na stanici.
583
00:38:28,285 --> 00:38:30,773
- Vyhovuje vám 12:00?
- Ano.
584
00:38:31,519 --> 00:38:33,069
12:00 hodin.
585
00:38:33,472 --> 00:38:35,190
Děkuji vám.
586
00:38:38,044 --> 00:38:39,911
Držel mi pod krkem nůž
587
00:38:39,930 --> 00:38:41,664
- a pak nastal ten okamžik...
- Promiňte.
588
00:38:41,688 --> 00:38:42,902
Nerad ruším.
589
00:38:42,920 --> 00:38:45,810
- Vy jste doktorka Plimptonová?
- Ano.
590
00:38:47,444 --> 00:38:48,895
Jsem rád, že jste v pořádku.
591
00:38:48,929 --> 00:38:50,123
Děkuji vám.
592
00:38:50,150 --> 00:38:51,517
Jistě.
593
00:38:52,856 --> 00:38:55,241
No tak, děcka, pojďme.
594
00:38:57,164 --> 00:38:59,096
- Jakeu...
- To je v pořádku.
595
00:39:03,193 --> 00:39:05,194
Můj syn nemluví.
596
00:39:06,446 --> 00:39:08,748
Ale myslím, že vám chce něco ukázat.
597
00:39:08,837 --> 00:39:10,138
Dovolíte?
598
00:39:10,150 --> 00:39:11,993
Jistě.
599
00:39:13,619 --> 00:39:16,849
Jsme tvůrci svého vlastního osudu,
600
00:39:17,214 --> 00:39:20,347
předurčujeme svůj život.
601
00:39:23,455 --> 00:39:25,139
Čísla.
602
00:39:27,179 --> 00:39:28,886
Ty jsi rozluštil ten kód.
603
00:39:28,926 --> 00:39:30,252
A přesto
604
00:39:30,315 --> 00:39:32,575
je náš svět stvořen ze vzorců.
605
00:39:33,677 --> 00:39:35,478
Můj syn má dar s čísly.
606
00:39:35,507 --> 00:39:37,041
Věčné pravdy,
607
00:39:37,094 --> 00:39:39,062
které se stále opakují
608
00:39:39,220 --> 00:39:42,189
pořád dokola,
po celá tisíciletí.
609
00:39:45,668 --> 00:39:49,163
Stačí stát na ramenou minulosti
610
00:39:49,476 --> 00:39:52,645
a můžeme opravdu
nahlédnout do budoucnosti.
611
00:39:52,686 --> 00:39:54,220
Ještě jednou díky, Avrame.
612
00:39:54,298 --> 00:39:56,516
Za co? Že se mi tvůj syn ztratil?
613
00:39:56,554 --> 00:39:59,294
Kdyby Jake s Amelií dnes odpoledne
neodjeli z letiště,
614
00:39:59,343 --> 00:40:01,149
přišla by o život nevinná žena.
615
00:40:01,167 --> 00:40:04,035
A Guillermo Ortiz by
pronásledoval svou další oběť.
616
00:40:04,254 --> 00:40:07,577
Ne, dnešek proběhl přesně podle plánu.
617
00:40:07,595 --> 00:40:10,176
Tak jako se vším s Jakem.
Někdy nejkratší vzdálenost
618
00:40:10,206 --> 00:40:13,257
mezi dvěma body
může být velmi klikatá.
619
00:40:14,355 --> 00:40:16,206
Podívej se na ty dva.
620
00:40:16,350 --> 00:40:18,536
To, že jsou si teď tak blízko,
621
00:40:18,548 --> 00:40:21,296
možná inspirovalo Jakea,
aby nalezl svůj hlas.
622
00:40:22,193 --> 00:40:25,501
Avrame, předtím, než Guillermo zemřel,
623
00:40:25,842 --> 00:40:30,444
řekl něco jako "hnízdo sedmi".
624
00:40:30,611 --> 00:40:32,912
Máš tušení, co by to mohlo znamenat?
625
00:40:35,049 --> 00:40:37,134
Kdo umí vysvětlit blábolení šílence?
626
00:40:37,158 --> 00:40:38,615
Jo.
627
00:40:42,983 --> 00:40:46,014
- Dobrou noc, Martine Bohme.
- Dobrou noc, Avrame.
628
00:41:03,939 --> 00:41:05,907
Ahoj, vy dva.
629
00:41:08,854 --> 00:41:12,312
Amelie, budeme muset
najít tvého otce, ano?
630
00:41:13,623 --> 00:41:16,145
Můžete ho hledat.
631
00:41:16,427 --> 00:41:18,928
Ale myslím si, že ho nenajdete.
632
00:41:21,648 --> 00:41:23,704
Proč to říkáš?
633
00:41:25,424 --> 00:41:27,790
Někdy prostě vím.
634
00:41:31,800 --> 00:41:33,906
Nevím proč.
635
00:41:34,179 --> 00:41:35,849
Jasně.
636
00:41:38,986 --> 00:41:42,088
Dal jsem ti na postel nějaké věci.
637
00:41:43,118 --> 00:41:46,760
Kdybys ještě něco potřebovala,
tak zaklepej na mé dveře, ano?
638
00:41:49,488 --> 00:41:51,650
Dohrajeme tu hru zítra.
639
00:41:58,307 --> 00:41:59,826
Dobrou noc.
640
00:41:59,975 --> 00:42:01,712
Dobrou noc.
641
00:42:10,266 --> 00:42:12,176
Děkuji ti, Jakeu,
642
00:42:12,489 --> 00:42:14,616
že jsi ji k nám dovedl.
643
00:42:17,532 --> 00:42:20,113
Hodně si toho zažila.
644
00:42:20,894 --> 00:42:23,862
Teď patří k nám do rodiny, ano?
645
00:42:41,087 --> 00:42:43,587
Překlad: Clear a Nowka
Korekce: Clear
646
00:42:43,587 --> 00:42:46,785
www.neXtWeek.cz