1
00:00:38,300 --> 00:00:40,500
..:: Rogue - S01E08 ::..
2
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Překlad: Clear
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
www.neXtWeek.cz
4
00:01:07,779 --> 00:01:10,165
DŮM NENÍ DOMOV
5
00:03:48,356 --> 00:03:51,725
Grace? Grace, to jsem já.
6
00:03:53,495 --> 00:03:55,496
Musím tě vidět.
7
00:04:18,553 --> 00:04:20,554
Prosím, zvedni to.
8
00:04:21,489 --> 00:04:23,924
Ahoj, tady Tom Travis.
Mrzí mě, že jsem zmeškal váš hovor.
9
00:04:27,696 --> 00:04:29,697
To jsem já.
10
00:04:32,600 --> 00:04:34,601
Jen jsem chtěla slyšet tvůj hlas.
11
00:04:37,572 --> 00:04:39,573
Vždycky mi pomůže usnout.
12
00:04:44,045 --> 00:04:46,046
Miluju tě.
13
00:05:37,866 --> 00:05:39,867
Jacks!
14
00:05:52,080 --> 00:05:54,081
Jackie, to jsem já.
15
00:06:06,061 --> 00:06:08,062
Měla jsi pravdu.
16
00:06:12,367 --> 00:06:14,468
- O čem?
- O Maxovi.
17
00:06:14,502 --> 00:06:17,638
Spletl jsem se.
Byl jsem úplně mimo.
18
00:06:21,509 --> 00:06:23,877
Co se ti stalo?
19
00:06:23,912 --> 00:06:25,946
Autonehoda.
20
00:06:26,181 --> 00:06:28,549
- Vím, že vypadám hrozně.
- Ne, ty nikdy...
21
00:06:28,583 --> 00:06:30,617
Můžu dál?
22
00:06:36,958 --> 00:06:38,959
Jo.
23
00:06:48,236 --> 00:06:50,237
Jak jsem se mohl tak splést?
24
00:06:52,807 --> 00:06:54,975
Neviděl jsem to.
25
00:06:55,009 --> 00:06:57,044
Max.
26
00:06:58,813 --> 00:07:00,814
Uctíval jsem ho.
27
00:07:01,549 --> 00:07:04,585
Nebuď na sebe tak tvrdý, Jimmy.
28
00:07:04,619 --> 00:07:06,820
Víš, všechno,
co Alec řekl, byla pravda.
29
00:07:06,855 --> 00:07:08,422
Slepě jsme ho milovali.
30
00:07:08,456 --> 00:07:11,358
Alec a já jsme
si hodně podobní, ale Max...
31
00:07:12,427 --> 00:07:16,663
Chtěl jsem být jako Max.
Toužil jsem po tom.
32
00:07:20,568 --> 00:07:23,704
A přitom jsem byl jako Alec.
33
00:07:23,738 --> 00:07:25,806
- Jimmy.
- Je to pravda.
34
00:07:25,840 --> 00:07:28,175
Víš, můžu to přiznat, sakra.
35
00:07:29,010 --> 00:07:32,079
Když mi Alec dával co proto,
nebodlo to.
36
00:07:33,581 --> 00:07:35,582
To mě tolik bolelo.
37
00:07:36,050 --> 00:07:38,452
Tolik mi na něm nezáleželo,
aby mě to bodlo.
38
00:07:40,221 --> 00:07:42,189
Ale u Maxe jsem to viděl.
39
00:07:42,223 --> 00:07:44,825
Myslím tu zlobu v očích.
40
00:07:45,160 --> 00:07:49,163
Nenávist ke mně. Můj vlastní syn!
41
00:07:50,064 --> 00:07:52,599
Kde jsem to sakra posral?
42
00:07:53,768 --> 00:07:57,404
Alec byl vždycky divoch, ale Max...
43
00:08:00,808 --> 00:08:03,177
Max mi rozuměl.
44
00:08:07,348 --> 00:08:10,184
On tomu rozuměl.
45
00:08:10,218 --> 00:08:12,286
Myslel jsem, že rozumí.
46
00:08:17,492 --> 00:08:19,793
Jak mám tohle napravit?
47
00:08:23,331 --> 00:08:25,332
Maxe...
48
00:08:28,002 --> 00:08:30,003
Jak s ním mám vytvořit vztah?
49
00:09:04,305 --> 00:09:05,606
Jo?
50
00:09:05,640 --> 00:09:07,874
Měl bys sem přijít, Jimmy.
51
00:09:07,909 --> 00:09:09,910
O co jde, Joe?
52
00:09:09,944 --> 00:09:11,979
Prostě sem přijeď.
53
00:09:15,650 --> 00:09:17,651
Ahoj.
54
00:09:18,853 --> 00:09:21,655
Omlouvám se,
nechtěl jsem tě vzbudit.
55
00:09:24,459 --> 00:09:26,426
Jsi v pořádku?
56
00:09:26,461 --> 00:09:28,495
Jo.
57
00:09:32,333 --> 00:09:34,334
Musím jít.
58
00:09:35,703 --> 00:09:37,938
- Uvidíme se později?
- Samozřejmě.
59
00:09:53,488 --> 00:09:56,290
Policie. Chci, abyste všichni
zůstali tam, kde jste.
60
00:09:56,324 --> 00:09:57,991
Poslyšte, jsem polda.
61
00:09:58,026 --> 00:09:59,693
Sakra, jsem polda.
62
00:09:59,727 --> 00:10:01,295
- Zlatíčko.
- Zavolej mi.
63
00:10:01,329 --> 00:10:04,965
Znám ve Vice všechny. Bude
to vyřešené, než se naděješ.
64
00:10:04,999 --> 00:10:07,734
Ne, vážně. Pro všechno
mám dobré vysvětlení.
65
00:10:58,152 --> 00:10:59,686
Televize. Přesně to jsme potřebovali.
66
00:10:59,721 --> 00:11:02,723
- Hej, kde je sakra Wilson?
- Zátah. Časem dorazí.
67
00:11:02,757 --> 00:11:07,127
Zatracenej Wilson. Nemám na místě
činu svého hlavního detektiva.
68
00:11:08,262 --> 00:11:09,996
- Poručíku...
- Do prdele.
69
00:11:10,031 --> 00:11:12,666
Rád bych se stal hlavním
detektivem toho případu.
70
00:11:13,101 --> 00:11:15,135
Zvládnu to. Vy víte, že jo.
71
00:11:17,805 --> 00:11:19,973
Jsi tak ambiciózní, jako jsem bývala já.
72
00:11:20,007 --> 00:11:22,943
Kdyby se mi naskytla taková
příležitost, udělala bych to samé.
73
00:11:22,977 --> 00:11:24,812
Tak to není.
74
00:11:34,322 --> 00:11:36,323
Pořád si myslíš, že to zvládneš?
75
00:11:42,764 --> 00:11:43,865
Co?
76
00:11:46,134 --> 00:11:48,135
Nic.
77
00:11:49,704 --> 00:11:51,872
To jen ten oheň.
78
00:11:52,807 --> 00:11:55,475
Vrací se mi vzpomínky.
79
00:11:56,310 --> 00:11:58,845
Zatracené vzpomínky.
Mohl jsem to být já.
80
00:12:01,616 --> 00:12:03,550
Chcete ten případ?
81
00:12:04,619 --> 00:12:06,620
Je váš.
82
00:12:10,725 --> 00:12:12,225
Tak pojď.
83
00:12:21,502 --> 00:12:23,503
Orel přistál.
84
00:12:32,680 --> 00:12:36,149
Našli tam tělo.
Nejspíš nějaký bezdomovec.
85
00:12:37,385 --> 00:12:40,287
Bude jich tu teď
spát čím dál tím víc.
86
00:12:40,321 --> 00:12:43,857
Rozdělávali ohně.
Tušil jsem, že to přijde.
87
00:12:43,891 --> 00:12:45,831
James Laszlo?
88
00:12:49,096 --> 00:12:52,399
- Tohle je vaše molo, že?
- Co je za problém?
89
00:12:52,433 --> 00:12:55,001
To nemůžu říct,
ale budu potřebovat mluvit s vámi,
90
00:12:55,036 --> 00:12:57,504
vašimi muži, syny
a získat od nich výpovědi.
91
00:12:57,538 --> 00:12:59,473
Můžete začít s ním
92
00:12:59,507 --> 00:13:02,309
a jestli budete chtít mě,
víte, kde mě najdete.
93
00:13:07,148 --> 00:13:08,615
Jo. Tak spusťte.
94
00:13:09,951 --> 00:13:14,054
Alecu, to jsem já.
Zavolej mi, až si to poslechneš.
95
00:13:22,129 --> 00:13:24,231
Ahoj, tady Max.
96
00:13:25,800 --> 00:13:27,801
Zavolej mi.
97
00:13:36,110 --> 00:13:38,612
- Haló?
- Dej mi Aleca.
98
00:13:39,447 --> 00:13:41,815
Není se mnou.
99
00:13:42,817 --> 00:13:44,818
- Víš, kde je?
- Ne.
100
00:13:46,888 --> 00:13:48,889
Cath?
101
00:14:11,612 --> 00:14:13,613
Ahoj, tady Max.
102
00:14:17,618 --> 00:14:20,453
Byl tady nějaký můj syn?
103
00:14:20,488 --> 00:14:22,522
Neviděli jsme je, Jimmy.
104
00:14:38,105 --> 00:14:40,106
Poručíku, začala jste beze mě.
105
00:14:40,908 --> 00:14:43,310
- Tak co máme?
- Chceš mu to říct?
106
00:14:44,612 --> 00:14:46,613
Nebo víš co? Nech to na mně.
107
00:14:47,882 --> 00:14:50,550
- Dala jsem to Flemingovi.
- No, jo, jo. Fakt vtipný.
108
00:14:51,452 --> 00:14:53,453
Takže teď se můžeš hlásit jemu.
109
00:14:54,255 --> 00:14:56,256
To myslí vážně?
110
00:14:57,725 --> 00:14:59,359
Budu potřebovat tvou pomoc.
111
00:14:59,393 --> 00:15:01,828
No kurva!
To je sakra směšný.
112
00:15:42,536 --> 00:15:44,537
Jo. Tak spusťte.
113
00:15:46,073 --> 00:15:48,374
- Černá nebo bílá?
- Hledám Rufuse.
114
00:15:48,409 --> 00:15:50,443
- Chcete hrát s Rufusem, jo?
- Jo.
115
00:15:52,746 --> 00:15:54,747
- Je tamhle.
- Díky.
116
00:15:57,618 --> 00:16:00,220
- Rufus?
- Chcete si se mnou zahrát?
117
00:16:00,254 --> 00:16:02,889
- Musíte si o sobě dost myslet.
- Dneska ne, díky.
118
00:16:03,691 --> 00:16:05,291
Tak co ode mě tedy chcete?
119
00:16:05,326 --> 00:16:07,360
Doufám, že jste
viděl mého syna Maxe.
120
00:16:08,195 --> 00:16:10,129
Max Laszlo. Rád sem chodívá.
121
00:16:10,598 --> 00:16:12,932
Ten kluk? Ten teda umí hrát.
122
00:16:12,967 --> 00:16:15,368
- Hrál jste s ním někdy?
- Ano, naučil jsem ho to.
123
00:16:15,402 --> 00:16:17,403
Vychoval jste dobrého šachistu.
124
00:16:17,438 --> 00:16:20,206
- Stavil se tady?
- Neviděl jsem ho.
125
00:16:20,241 --> 00:16:22,709
Naposledy mě obral
o všechno, co jsem měl.
126
00:17:20,801 --> 00:17:22,802
Už by to nemělo trvat moc dlouho.
127
00:17:26,073 --> 00:17:28,141
Tahle podmínková slyšení...
128
00:17:28,175 --> 00:17:30,810
Znamená to něco,
když vás nechají takhle čekat?
129
00:17:32,313 --> 00:17:34,314
Mohlo by.
130
00:17:35,015 --> 00:17:37,083
Ano a co jako?
131
00:17:37,117 --> 00:17:39,485
- Pravdu?
- Ne, lžete mi.
132
00:17:41,388 --> 00:17:43,356
Obvykle to dobré není.
133
00:17:43,390 --> 00:17:45,325
Jistě.
134
00:17:51,532 --> 00:17:53,900
- Detektiv Travisová.
- Ano.
135
00:18:07,114 --> 00:18:09,115
Ahoj.
136
00:18:10,084 --> 00:18:12,018
Co ty tady sakra děláš?
137
00:18:13,354 --> 00:18:15,488
Takže?
138
00:18:15,522 --> 00:18:17,523
Jo, mám to.
139
00:18:17,558 --> 00:18:19,592
- Jo?
- Mám zpátky svůj odznak.
140
00:18:20,127 --> 00:18:22,095
Věděl jsem to. Gratuluju.
141
00:18:22,129 --> 00:18:24,297
Věděl jsem, že budou mít soucit.
Skvělé.
142
00:18:24,331 --> 00:18:26,332
Tak alespoň jeden z nás.
143
00:18:26,367 --> 00:18:29,502
Šarm jako máš ty. Jak by
to jinak mohlo dopadnout?
144
00:18:33,040 --> 00:18:34,541
V pořádku?
145
00:18:37,845 --> 00:18:39,513
Jsi v pohodě?
146
00:18:41,081 --> 00:18:43,716
- Jo, jo. Jsem v pohodě.
- Bezva.
147
00:18:50,557 --> 00:18:53,026
Běž, běž, běž, běž!
148
00:18:54,261 --> 00:18:55,661
Musíme tady být?
149
00:18:55,696 --> 00:18:58,097
Ale no tak, trocha deště
nikdy nikoho nezabila.
150
00:18:58,132 --> 00:19:00,466
- Taková nuda!
- Nuda?
151
00:19:01,301 --> 00:19:03,669
Na střední jsem hrával jako chytač.
152
00:19:03,704 --> 00:19:05,406
Jo, já vím.
153
00:19:09,109 --> 00:19:12,278
- Jo, jsi na řadě.
- To je Nathan?
154
00:19:13,981 --> 00:19:16,482
- Proč se ptáš?
- Jen tak.
155
00:19:16,517 --> 00:19:19,118
- Tati, jsme jen kamarádi, jasný?
- Jo, samozřejmě.
156
00:19:19,153 --> 00:19:21,187
Jen kamarádi.
157
00:19:23,057 --> 00:19:24,957
Utíkej. Běž, běž!
158
00:19:24,992 --> 00:19:26,559
Běž!
159
00:19:26,593 --> 00:19:28,628
Poslyš, zlatíčko...
160
00:19:31,565 --> 00:19:33,566
Mám práci.
161
00:19:34,268 --> 00:19:37,470
Ucházel jsem se
o místo učitele ve Ferndale,
162
00:19:37,504 --> 00:19:42,075
což je opravdu moc hezké městečko
několik hodin severně odtud.
163
00:19:42,943 --> 00:19:45,878
A myslím si, že bychom tam měli jít.
164
00:19:47,314 --> 00:19:50,183
Mám tak nějak pocit,
že jsem to měl udělat už dávno.
165
00:19:50,684 --> 00:19:52,618
Víš, dostat nás odtud.
166
00:19:52,653 --> 00:19:54,687
Co si o tom myslí máma?
167
00:19:59,893 --> 00:20:02,295
Ještě jsem s ní o tom nemluvil.
168
00:20:07,034 --> 00:20:12,071
Ale myslím, že bychom se oba
měli připravit na možnost,
169
00:20:12,106 --> 00:20:13,906
že s námi tvá máma nepůjde.
170
00:20:21,815 --> 00:20:23,816
Jo.
171
00:20:26,587 --> 00:20:28,721
Víte, jak dlouho jí to ještě bude trvat?
172
00:20:28,755 --> 00:20:30,256
Ještě jednou, na koho čekáte?
173
00:20:30,290 --> 00:20:32,658
- Na Hernandezovou.
- Aha. Jistě.
174
00:20:32,693 --> 00:20:35,394
Jo, jistě. Prověřím to.
175
00:20:48,575 --> 00:20:50,743
Vstupte.
176
00:20:53,147 --> 00:20:56,782
- Teď?
- Jak dlouho už čeká?
177
00:20:56,817 --> 00:20:58,851
Půl hodiny.
178
00:21:00,787 --> 00:21:02,622
Ještě pět minut.
179
00:21:02,656 --> 00:21:04,957
Nevím, jestli ještě pět minut počká.
180
00:21:06,727 --> 00:21:08,728
Fajn.
181
00:21:09,496 --> 00:21:11,631
Ježíši.
182
00:21:20,307 --> 00:21:22,608
- Kapitáne.
- Poručíku.
183
00:21:24,578 --> 00:21:27,046
Nemyslela jsem,
že vás tady tak brzy uvidím.
184
00:21:29,917 --> 00:21:31,951
Jak mě chcete ztrapnit tentokrát?
185
00:21:31,985 --> 00:21:33,986
- Tak to není.
- Vážně?
186
00:21:34,021 --> 00:21:36,656
Tak co ode mě chcete,
pane Laszlo? Mám moc práce.
187
00:21:36,690 --> 00:21:39,926
Mohl bych identifikovat to tělo z mola.
188
00:21:40,794 --> 00:21:44,130
Dobře. Jste v pořádku?
189
00:21:46,033 --> 00:21:48,034
Když mě k tomu tělu pustíte...
190
00:21:50,170 --> 00:21:53,139
- Proč? O co jde?
- Musím ho vidět.
191
00:22:24,004 --> 00:22:26,172
Našli jste u něj něco?
192
00:22:27,441 --> 00:22:29,442
Ano.
193
00:23:01,041 --> 00:23:03,142
Je to můj syn.
194
00:23:13,854 --> 00:23:15,855
Víte který?
195
00:23:23,330 --> 00:23:25,598
Když nám poskytnete
jejich dentální záznamy,
196
00:23:25,632 --> 00:23:27,667
můžeme ho rychleji identifikovat.
197
00:23:43,684 --> 00:23:45,451
Do prdele!
198
00:24:08,041 --> 00:24:11,076
- Co tady děláš?
- Kde je Alec?
199
00:24:11,878 --> 00:24:13,179
- Nevím.
- Cathy.
200
00:24:13,213 --> 00:24:15,247
Nevím, kde je.
201
00:24:15,949 --> 00:24:18,384
Ať jsi mu včera večer
řekl cokoliv, byl tak naštvaný,
202
00:24:18,418 --> 00:24:21,253
že musel utéct,
než by udělal nějakou hloupost.
203
00:24:21,688 --> 00:24:24,457
Uctívá tě. Udělal by pro tebe cokoliv.
204
00:24:27,828 --> 00:24:31,130
I když jsem si to nepřála,
šel za tebou, aby se udobřil.
205
00:24:31,164 --> 00:24:33,966
A co jsi udělal? To, co vždycky.
206
00:24:34,000 --> 00:24:36,001
Vychcal ses na něj.
207
00:24:36,036 --> 00:24:38,471
- Musím jít.
- Jeden z nich je mrtvý.
208
00:24:47,280 --> 00:24:49,248
Co?
209
00:24:49,282 --> 00:24:51,083
Jeden z mých synů...
210
00:24:54,454 --> 00:24:57,490
Co... O čem to mluvíš?
211
00:24:58,492 --> 00:25:00,626
Jeden z nich je mrtvý.
212
00:25:01,495 --> 00:25:04,096
Nerozumím tomu. Vysvětli mi to.
213
00:25:04,998 --> 00:25:06,332
Řekni mi to! Řekni!
214
00:25:06,366 --> 00:25:08,467
Co se sakra stalo?
Co se sakra stalo?
215
00:25:08,502 --> 00:25:11,237
Co se sakra stalo? Co?
216
00:25:12,439 --> 00:25:15,241
- Požár na molu.
- A?
217
00:25:15,275 --> 00:25:18,310
Šel jsem do márnice a nemůžu rozeznat...
218
00:25:18,345 --> 00:25:21,380
Jak? Jak víš,
že to je jeden z nich? Jak?
219
00:25:21,481 --> 00:25:24,683
Hodinky.
220
00:25:25,419 --> 00:25:29,321
Ne, nemůže to být Alec.
Nemůže. Prostě nemůže.
221
00:25:29,356 --> 00:25:31,325
Nemůže.
222
00:25:32,459 --> 00:25:34,493
Nemusí to být on.
223
00:25:35,362 --> 00:25:38,464
Naše dcera. Nemůže to být on.
224
00:25:57,951 --> 00:25:59,952
Maxi?
225
00:26:54,875 --> 00:26:57,710
- No tak, tati. Prosím.
- Ani náhodou.
226
00:27:02,148 --> 00:27:04,383
- Je příliš vysoký.
- Ani to nezkoušej.
227
00:27:16,863 --> 00:27:18,864
Poručíku?
228
00:27:19,999 --> 00:27:22,534
- Co?
- Přišly výsledky zubů.
229
00:27:24,237 --> 00:27:28,240
- Je to Max Laszlo.
- Ale ne, zatraceně!
230
00:27:28,975 --> 00:27:30,142
Dobře.
231
00:28:29,936 --> 00:28:31,937
Cathy mi to řekla.
232
00:28:39,379 --> 00:28:41,380
Co se stalo?
233
00:28:43,516 --> 00:28:45,517
Tati?
234
00:28:49,923 --> 00:28:51,924
Měl bys jít.
235
00:28:54,594 --> 00:28:56,328
Co?
236
00:28:56,362 --> 00:28:58,397
Běž pryč.
237
00:29:01,701 --> 00:29:03,435
Myslíš si, že jsem ho zabil?
238
00:29:06,206 --> 00:29:08,207
Ježíši.
239
00:29:10,243 --> 00:29:12,644
Samozřejmě, že ne.
240
00:29:25,458 --> 00:29:27,926
Snažím se tě chránit!
241
00:29:41,007 --> 00:29:42,207
Do prdele!
242
00:29:56,289 --> 00:29:58,290
Nazdárek.
243
00:29:58,992 --> 00:30:00,792
Kriste, Travisová.
244
00:30:00,827 --> 00:30:02,694
Nevadí, když si přisednu?
245
00:30:02,729 --> 00:30:06,498
Zničila jsi mi snídani.
Víš, jak těžké je zničit slaninu?
246
00:30:07,100 --> 00:30:10,235
- Ty to nevíš, co?
- Co?
247
00:30:10,270 --> 00:30:13,972
- Jsem zpátky ve funkci.
- No tak to budu...
248
00:30:15,508 --> 00:30:17,542
Koho jsi podplatila?
249
00:30:17,577 --> 00:30:19,611
Slyšela jsem,
že identifikovali Maxe Laszla.
250
00:30:20,346 --> 00:30:23,615
- Zasranej Max Laszlo.
- Jo. Zasranej Max Laszlo.
251
00:30:23,650 --> 00:30:25,284
- Věřil bys tomu?
- Že jo?
252
00:30:25,318 --> 00:30:26,852
Šílený.
253
00:30:28,655 --> 00:30:31,590
- Takže kdo je podezřelý?
- Velký bratříček.
254
00:30:33,092 --> 00:30:35,294
Děláš si ze mě prdel?
255
00:30:35,328 --> 00:30:38,230
Když je viděli naposled spolu,
Alec se mu snažil urvat hlavu.
256
00:30:38,264 --> 00:30:39,865
Museli je od sebe odrtrhout.
257
00:30:39,899 --> 00:30:43,735
Ti dva na sebe měli pifku
už ode dne, kdy se narodili.
258
00:30:44,237 --> 00:30:48,106
Ten sráč odřezává hlavy,
co je proti tomu malé opékání?
259
00:30:48,107 --> 00:30:49,875
Jo, jasně.
260
00:30:54,814 --> 00:30:56,548
Takže čemu vděčím za tvou návštěvu?
261
00:30:56,582 --> 00:30:58,617
Což znamená, co ode mě chceš?
262
00:30:59,352 --> 00:31:01,353
Co chci?
263
00:31:02,422 --> 00:31:06,591
Mohl jsem tě napráskat Hernandezové
už tolikrát. Měl jsem dost příležitostí.
264
00:31:06,626 --> 00:31:09,194
Ne, když šukáš se svou informátorkou.
265
00:31:10,897 --> 00:31:13,465
Miluji se s ní. Říká se tomu milovat.
266
00:31:14,500 --> 00:31:16,501
V jakém světě je tohle milování se?
267
00:31:18,905 --> 00:31:20,405
V tom mém.
268
00:31:24,610 --> 00:31:27,179
Potřebuju si na pár hodin
půjčit tvé auto.
269
00:31:27,213 --> 00:31:29,247
Ne. Tak to ani náhodou.
270
00:31:30,583 --> 00:31:33,051
- Ale mohla bys pomoct ty mně.
- Jo a proč?
271
00:31:33,086 --> 00:31:35,387
- Víš, kvůli starým časům.
- Ale no tak.
272
00:31:37,991 --> 00:31:40,292
Když to dokážu Alecovi,
273
00:31:40,326 --> 00:31:42,361
budu mít zase přízeň.
Budu zase ve hře.
274
00:31:42,462 --> 00:31:44,463
Ty se prostě nezměníš, že ne?
275
00:31:44,497 --> 00:31:46,498
No tak, vím, že to víš.
276
00:31:46,532 --> 00:31:48,700
Kam se malý Alec chodí schovat?
277
00:31:49,936 --> 00:31:51,903
No, co kdybych si půjčila tyhle...
278
00:31:51,938 --> 00:31:53,972
a až se vrátím, tak ti to povím.
279
00:32:04,650 --> 00:32:07,619
- Co máte?
- Je tady tohle.
280
00:32:10,623 --> 00:32:11,923
Kde to bylo?
281
00:32:11,958 --> 00:32:13,992
Vzadu pod schody.
282
00:32:15,862 --> 00:32:17,829
Trvalo vám to dost dlouho.
283
00:32:17,864 --> 00:32:21,533
Ta budova musí být pevná,
než budeme moct provést další průzkum.
284
00:32:21,567 --> 00:32:23,602
- Otisky?
- Pracujeme na tom.
285
00:33:32,505 --> 00:33:34,206
Jimmy.
286
00:33:37,076 --> 00:33:39,077
Přišla jsem, hned jak to šlo.
287
00:33:40,947 --> 00:33:42,948
Moc mě to mrzí.
288
00:33:48,521 --> 00:33:51,389
- Vědí, co se stalo?
- Nevím.
289
00:33:53,359 --> 00:33:55,360
Zatím ne.
290
00:34:07,707 --> 00:34:09,708
Moc mě to mrzí.
291
00:34:14,013 --> 00:34:16,748
Můj syn...
292
00:34:16,782 --> 00:34:19,651
Já vím. Já vím.
293
00:34:20,153 --> 00:34:22,154
Můj chlapec.
294
00:34:29,095 --> 00:34:31,096
To bude dobrý.
295
00:34:31,664 --> 00:34:33,632
Já vím.
296
00:34:35,635 --> 00:34:37,669
Proboha.
297
00:34:39,238 --> 00:34:41,206
To bude dobrý.
298
00:34:41,240 --> 00:34:43,275
Prosím, měla bys jít.
299
00:34:53,352 --> 00:34:55,520
Nesmíš udělat to, co já.
300
00:34:57,990 --> 00:35:02,026
Ztratila jsem kontrolu.
Byla jsem posedlá.
301
00:35:04,797 --> 00:35:07,132
Zapomněla jsem na všechno,
na čem mi záleželo.
302
00:35:09,202 --> 00:35:11,203
Rodinu.
303
00:35:14,040 --> 00:35:16,041
Zapomněla jsem na svého syna.
304
00:35:22,548 --> 00:35:24,749
Jestli budeš hledat odplatu,
305
00:35:26,986 --> 00:35:28,987
zničí tě to.
306
00:35:48,140 --> 00:35:50,141
Jo.
307
00:36:00,353 --> 00:36:02,621
Dobře, jdeme do toho.
308
00:36:10,129 --> 00:36:12,297
Nechte vyhlásit pátrání
po Grace Travisové.
309
00:36:32,251 --> 00:36:35,420
- Haló?
- Grace, kde jsi?
310
00:36:37,356 --> 00:36:39,557
Co se děje?
311
00:36:39,592 --> 00:36:42,660
- Mitchi, o co jde?
- Je to pravda?
312
00:36:44,397 --> 00:36:46,398
Co?
313
00:36:47,366 --> 00:36:49,367
Je to pravda?
314
00:36:54,106 --> 00:36:56,274
Nevím, o čem to mluvíš.
315
00:36:57,843 --> 00:36:59,577
Tvoje otisky, Grace.
316
00:37:02,181 --> 00:37:04,382
Našly se na zbrani na molu.
317
00:37:08,354 --> 00:37:10,355
Řekni mi, že to není pravda, Grace.
318
00:37:12,224 --> 00:37:13,925
Řekni mi, že to není pravda!
319
00:37:27,540 --> 00:37:29,541
Sakra.
320
00:37:30,776 --> 00:37:34,180
Většina lidí si myslí,
že nejbombardovanější zemí na světě
321
00:37:34,180 --> 00:37:35,715
je Vietnam. Nebo možná Německo.
322
00:37:35,715 --> 00:37:37,716
Není. Je to Laos.
323
00:37:38,617 --> 00:37:43,421
Odhaduje se, že America shodila
na Laos 260 milionů bomb
324
00:37:43,456 --> 00:37:45,457
během války ve Vietnamu.
325
00:37:45,491 --> 00:37:48,260
To je víc než všechny bomby,
326
00:37:48,260 --> 00:37:51,696
které byly shozeny
za obě světové války.
327
00:37:51,731 --> 00:37:55,800
Omlouvám se za vyrušení. Paní
Travisová potřebuje mluvit se svou dcerou.
328
00:37:55,835 --> 00:37:57,802
- Evie.
- Mami?
329
00:37:58,371 --> 00:38:00,372
Pojď se mnou, prosím.
330
00:38:13,219 --> 00:38:15,220
No tak, zlato.
331
00:38:21,527 --> 00:38:24,632
Co to děláme? Mami?
332
00:38:25,097 --> 00:38:26,765
Kam to jdeme?
333
00:38:29,735 --> 00:38:31,536
Hustý kalhoty.
334
00:38:37,143 --> 00:38:39,277
Je to moc hezká barva.
335
00:38:40,246 --> 00:38:43,181
Myslela jsem, že se na mě zlobíš.
Že mám průšvih.
336
00:38:44,350 --> 00:38:46,017
Jaký průšvih?
337
00:38:46,051 --> 00:38:47,919
Nevím, určitě něco je.
338
00:38:47,953 --> 00:38:49,587
To jsem si jistá.
339
00:38:50,322 --> 00:38:53,358
Proboha, Miranda se zblázní,
až uvidí moje nehty.
340
00:38:53,392 --> 00:38:55,527
Její máma jí ani nedovolí si je malovat.
341
00:38:55,561 --> 00:38:58,596
Ani francouzskou manikúru
a to je jen průhledný a bílý lak.
342
00:38:59,365 --> 00:39:01,366
Její máma je tak staromódní.
343
00:39:03,402 --> 00:39:04,769
No to snad ne.
344
00:39:04,804 --> 00:39:07,605
Táta mě dneska přistihnul, jak jsem
pokukovala po Nathanovi Jacksonovi.
345
00:39:07,640 --> 00:39:09,674
Tolik jsem se červenala.
346
00:39:10,609 --> 00:39:13,044
Ale myslím,
že jsem to dobře maskovala.
347
00:39:13,078 --> 00:39:15,647
Nechci s tátou o klucích mluvit.
348
00:39:17,916 --> 00:39:20,685
Mami? Co se děje?
349
00:39:22,788 --> 00:39:25,823
Nic, to jen...
350
00:39:26,191 --> 00:39:29,293
Jen že jsi tu se mnou. Nic víc.
351
00:39:31,697 --> 00:39:33,831
Evie?
352
00:39:36,969 --> 00:39:39,637
Mám tě ráda. Víš to, že jo?
353
00:39:39,672 --> 00:39:41,706
Mami.
354
00:39:49,548 --> 00:39:51,883
Takže s námi pojedeš do Ferndale?
355
00:39:53,786 --> 00:39:55,787
Jasně, protože táta tu práci dostal.
356
00:39:56,221 --> 00:39:59,090
Jo, dostal.
357
00:40:00,325 --> 00:40:02,326
Bude to velká změna.
358
00:40:05,030 --> 00:40:07,031
Pro nás všechny?
359
00:40:09,401 --> 00:40:10,835
Líbí se mi ta růžová.
360
00:40:14,106 --> 00:40:16,107
Jo, mně taky.
361
00:41:01,253 --> 00:41:03,254
Jak to zvládáš?
362
00:41:05,891 --> 00:41:07,892
Jak si sakra myslíš?
363
00:41:09,795 --> 00:41:11,763
Mrzí mě to.
364
00:41:12,598 --> 00:41:15,199
Neumím si představit,
čím si teď procházíš.
365
00:41:17,236 --> 00:41:20,138
Ale chci, abys věděl,
že ať potřebuješ cokoliv, jsem tady.
366
00:41:22,007 --> 00:41:25,076
Vždycky jsem tu
pro tebe byl, Jimmy. To víš.
367
00:41:28,847 --> 00:41:30,414
Je Alec podezřelý?
368
00:41:30,449 --> 00:41:34,018
Ne, už není a už ho dál nehledají.
369
00:41:36,088 --> 00:41:38,489
- Děkuju.
- Mně neděkuj.
370
00:41:42,694 --> 00:41:44,195
Alec to neudělal, Jimmy.
371
00:41:47,299 --> 00:41:49,267
Koho teď hledáte?
372
00:41:49,301 --> 00:41:51,335
Byl vypsaný zatykač.
373
00:41:53,572 --> 00:41:55,706
Na Grace Travisovou.
374
00:41:59,344 --> 00:42:02,246
Našli její otisku
na zbrani na molu.
375
00:42:11,857 --> 00:42:14,025
Řekl jsi mi, že ses o ni postaral.
376
00:42:16,128 --> 00:42:18,129
Řekl jsi, že ses jí zbavil.
377
00:42:30,342 --> 00:42:32,677
Myslím, že můžu
hlídat děti profesionálně.
378
00:42:32,711 --> 00:42:34,245
Už jsem dost stará. Miranda to dělá.
379
00:42:34,279 --> 00:42:36,280
No tak jestli to dělá Miranda...
380
00:42:36,315 --> 00:42:41,570
Představ si, koupala Coopera Abaira
a on se mu postavil!
381
00:42:41,653 --> 00:42:43,688
Evie!
382
00:42:45,057 --> 00:42:47,592
Věděla jsi, že se
dvouletému může postavit?
383
00:42:48,594 --> 00:42:50,895
Kde jste byly vy dvě? Čí je to auto?
384
00:42:50,929 --> 00:42:53,464
Nebudu ti ani říkat,
co mi právě říkala Evie.
385
00:42:53,498 --> 00:42:56,167
Vážně? A může
mi někdo říct, o co jde?
386
00:42:56,201 --> 00:42:58,236
- Eh... Ne.
- Ta-dá!
387
00:42:59,771 --> 00:43:01,639
Podívejme se.
388
00:43:01,673 --> 00:43:05,109
Jsi teď tak hezká a dospělá.
389
00:43:06,211 --> 00:43:08,140
Nemůžu uvěřit,
že máš nalakované nehty.
390
00:43:08,140 --> 00:43:10,216
Bylo to poprvé a bylo to super.
391
00:43:11,917 --> 00:43:14,118
Myslím, že byste měli jít.
392
00:43:17,856 --> 00:43:19,857
Do Ferndale.
393
00:43:21,727 --> 00:43:23,594
Myslím, že to bude ta nejlepší věc.
394
00:43:24,897 --> 00:43:28,666
Gracie, poslyš, moc se omlouvám.
Řekl bych ti o tom.
395
00:43:28,700 --> 00:43:31,035
Vím, že ano, Tommy.
396
00:43:31,069 --> 00:43:33,104
- Já jen...
- V pořádku.
397
00:43:34,773 --> 00:43:37,408
- Můj bože, tolik mě to mrzí.
- O čem to mluvíš?
398
00:43:37,442 --> 00:43:39,477
Co tě mrzí?
399
00:43:41,580 --> 00:43:44,382
Posrala jsem to, Tommy.
Posrala jsem všechno.
400
00:43:44,416 --> 00:43:47,518
- Všechno jsem posrala.
- O čem to mluvíš?
401
00:43:50,956 --> 00:43:54,759
Tolik mě to mrzí.
Nechtěla jsem vám ublížit.
402
00:43:57,829 --> 00:44:00,531
- Mami, prosím ne...
- Prosím, odpusťte mi.
403
00:44:03,669 --> 00:44:05,102
Musíš to dělat tady?
404
00:44:05,137 --> 00:44:07,772
Promiň, víš, že tě musím spoutat.
405
00:44:09,241 --> 00:44:12,576
Grace Travisová, zatýkám tě
za podezření z vraždy Maxe Laszla.
406
00:44:12,611 --> 00:44:14,845
- Mami?
- Grace?
407
00:44:14,880 --> 00:44:16,915
A všechno, co řeknete,
bude použito proti vám u soudu.
408
00:44:16,915 --> 00:44:18,250
Táta tě má moc rád.
409
00:44:18,250 --> 00:44:20,117
- Mami...
- Máma bude v pořádku.
410
00:44:20,152 --> 00:44:22,620
Pokud si ho nemůžete dovolit,
bude vám přidělen.
411
00:44:22,654 --> 00:44:24,188
Rozumíte tomu,
co jsem vám právě řekl?
412
00:44:24,222 --> 00:44:26,424
Bude to dobrý.
413
00:45:39,705 --> 00:45:45,705
Překlad: Clear
www.neXtWeek.cz