1
00:00:39,199 --> 00:00:41,206
..:: Rogue - S01E06 ::..
2
00:00:41,207 --> 00:00:43,707
Český překlad: Clear, WizardCZ
3
00:00:43,707 --> 00:00:46,707
www.neXtWeek.cz
4
00:00:47,776 --> 00:00:50,310
DRUHÝ DODATEK
5
00:01:00,275 --> 00:01:01,449
Takže...
6
00:01:02,543 --> 00:01:04,173
Proč jsi volala mně?
7
00:01:09,265 --> 00:01:11,700
Věděla jsem, že přijdeš.
8
00:01:11,968 --> 00:01:13,902
Co tvůj kontakt?
9
00:01:16,106 --> 00:01:17,974
Nikoho nemám.
10
00:01:21,579 --> 00:01:24,714
Nejsem polda.
Vzali mi odznak.
11
00:01:26,316 --> 00:01:28,250
Proč jsi mi to neřekla?
12
00:01:29,786 --> 00:01:31,954
Mám výsledky. Na tom záleží.
13
00:01:36,426 --> 00:01:38,828
Záleží na tom,
s kým jsi mluvila.
14
00:01:40,731 --> 00:01:43,800
Záleží na tom,
kdo sledoval můj telefon,
15
00:01:45,035 --> 00:01:47,203
kdo prověřil Charlieho peníze.
16
00:01:49,073 --> 00:01:52,209
Nejsi jediný, kdo má
zdroje uvnitř, Jimmy.
17
00:01:57,181 --> 00:01:59,116
Nejsi ve vězení, nebo jo?
18
00:02:41,128 --> 00:02:43,663
Šla jsem si udělat čaj.
Nechceš taky?
19
00:02:44,298 --> 00:02:47,300
Mám anglickou snídani,
Earl Grey.
20
00:02:47,334 --> 00:02:50,036
- Irskou snídani.
- Irskou snídani?
21
00:02:50,071 --> 00:02:53,840
Jo. Anglická je jako...
Dobré ráno. Chceš vstávat?
22
00:02:53,874 --> 00:02:56,376
Irská je spíše jako... vypadni
z postele, línej zadku.
23
00:02:57,111 --> 00:03:03,983
Zní to skvěle, ale moje máma
vysadí Evie, takže bych asi měl...
24
00:03:04,584 --> 00:03:08,487
Ne. Ne. Rozhodně.
Měl bys jít.
25
00:03:08,521 --> 00:03:11,022
Určitě bys tam pro ni měl být.
26
00:03:11,057 --> 00:03:12,257
Jo.
27
00:03:14,360 --> 00:03:15,995
Děkuji.
28
00:03:16,029 --> 00:03:17,730
Nemáš zač.
29
00:03:17,964 --> 00:03:19,131
Dobře.
30
00:03:48,394 --> 00:03:50,061
Maxi Laszlo.
31
00:03:51,063 --> 00:03:54,032
Detektivové Wilson a Fleming.
Policejní oddělení Oakland.
32
00:03:55,468 --> 00:03:58,737
Někdo používá jako návnadu červa,
ale, jo... každý podle svého.
33
00:03:59,372 --> 00:04:03,575
Jste tady, abyste mi dali lístek
nebo vám můžu nějak pomoct?
34
00:04:04,811 --> 00:04:06,678
Hledáme Jackie Haysovou.
35
00:04:07,180 --> 00:04:09,615
- Koho?
- Jo, jo. Kde je?
36
00:04:10,817 --> 00:04:12,418
Co udělala?
37
00:04:12,452 --> 00:04:15,154
Její auto mělo včera autonehodu.
38
00:04:16,589 --> 00:04:17,957
Je v pořádku?
39
00:04:17,991 --> 00:04:19,892
Kdybychom to věděli,
byli bychom tady?
40
00:04:20,828 --> 00:04:22,962
Dobře. Kdy ji někdo
z vás naposledy viděl?
41
00:04:23,297 --> 00:04:26,966
Takže váš to zajímá.
Před chvíli jste nevěděl, kdo to je.
42
00:04:27,001 --> 00:04:28,668
Zkontroloval někdo nemocnice?
43
00:04:28,702 --> 00:04:30,971
- Měli bychom?
- Co když leží někde v příkopu?
44
00:04:31,005 --> 00:04:34,307
- Neleží.
- Jasně, takže něco víte.
45
00:04:34,909 --> 00:04:36,977
To není vtip,
ty malej hajzle.
46
00:04:37,745 --> 00:04:39,413
Někdo na ni vystřelil.
47
00:04:39,881 --> 00:04:42,883
Víme, že jako nedávno podmínečně
propuštěný budete chtít spolupracovat.
48
00:04:44,152 --> 00:04:45,953
Takže se vás zeptáme ještě jednou.
49
00:04:46,588 --> 00:04:49,356
Ne. Je mi líto, neviděl jsem ji.
50
00:04:53,394 --> 00:04:55,061
Kdyby se objevila...
51
00:04:57,498 --> 00:04:58,899
Určitě.
52
00:04:58,933 --> 00:05:00,967
Hodně štěstí při jejím hledání,
detektivové.
53
00:05:03,738 --> 00:05:05,172
Zavolám to Hernandezové.
54
00:05:05,206 --> 00:05:08,041
Já to zavolám Hernandezové.
Ty si nacvičíš papírování.
55
00:05:09,377 --> 00:05:11,378
No tak, Flemingu.
Ťuky ťuk.
56
00:05:31,465 --> 00:05:32,699
Haló?
57
00:05:33,801 --> 00:05:35,868
Někdo na mě
včera v noci střílel.
58
00:05:37,404 --> 00:05:39,071
Kriste.
59
00:05:39,539 --> 00:05:41,207
Jsi v pořádku?
60
00:05:41,241 --> 00:05:43,409
Jo, jsem v pohodě.
61
00:05:43,610 --> 00:05:46,479
- Kdo to byl?
- Nevím.
62
00:05:47,214 --> 00:05:49,682
Myslíš, že to má spojitost
s Jimmyho špehem?
63
00:05:51,118 --> 00:05:52,685
Hernandezová.
64
00:05:52,852 --> 00:05:56,188
Pokud je ona ten špeh.
65
00:05:56,223 --> 00:05:59,191
Už jednou po tobě ten někdo střílel,
proč by po tobě nešel znovu?
66
00:06:00,694 --> 00:06:02,594
Ne. Jimmy za tím není.
67
00:06:02,629 --> 00:06:04,963
Jak to sakra můžeš říct?
68
00:06:08,534 --> 00:06:12,003
Nedává to smysl.
Přemýšlej o tom načasování.
69
00:06:12,037 --> 00:06:14,338
Přemýšlej o tom,
co jsme včera objevili.
70
00:06:14,373 --> 00:06:18,276
- Michael Chen.
- Vytáhl jsi jeho složku.
71
00:06:18,310 --> 00:06:21,413
Možná jsi je upozornil.
72
00:06:21,447 --> 00:06:23,849
Možná někdo nechce,
abychom se vyptávali.
73
00:06:23,883 --> 00:06:26,852
To já jsem vzal jeho složku.
Proč jdou po tobě?
74
00:06:29,555 --> 00:06:31,690
Myslíš, že nás někdo sleduje?
75
00:06:35,762 --> 00:06:36,996
Do prdele.
76
00:06:38,966 --> 00:06:40,666
Co je to?
77
00:06:42,302 --> 00:06:43,769
Nic.
78
00:06:44,238 --> 00:06:46,639
Buď velmi opatrný, dobře?
79
00:06:49,510 --> 00:06:50,710
Dobře.
80
00:07:14,369 --> 00:07:16,704
Mluvila jsi se svým zdrojem.
81
00:07:18,740 --> 00:07:20,207
Jo.
82
00:07:23,578 --> 00:07:25,345
Všechno v pořádku?
83
00:07:27,581 --> 00:07:29,949
Co dělal Charlie
s označenými bankovkami?
84
00:07:31,385 --> 00:07:32,885
Cože?
85
00:07:32,919 --> 00:07:36,489
Jo. Vystopovala jsem je
až k federálovi Michaelu Chenovi.
86
00:07:38,659 --> 00:07:40,660
Nasadili ho na tebe
kvůli praní špinavých peněz.
87
00:07:40,694 --> 00:07:44,630
No, to je pro mě novinka.
Opravdu.
88
00:07:44,665 --> 00:07:47,433
Myslím, že po tom všem
už nemůžeš svému zdroji věřit.
89
00:07:48,169 --> 00:07:51,805
Už dlouho mu nemůžu věřit.
90
00:07:53,474 --> 00:07:55,709
Proč myslíš,
že jsem se spoléhal na tebe?
91
00:07:58,813 --> 00:08:03,416
Když toho tolik víš,
kde jsou moje prachy?
92
00:08:03,451 --> 00:08:05,184
Jaký prachy?
93
00:08:08,521 --> 00:08:10,489
Někdo tě okradl?
94
00:08:11,691 --> 00:08:14,260
Tvůj zdroj tuhle část vynechal, co?
95
00:08:14,728 --> 00:08:16,528
Kolik?
96
00:08:17,797 --> 00:08:18,864
Jimmy?
97
00:08:19,466 --> 00:08:20,867
Všechno.
98
00:08:22,369 --> 00:08:24,904
Co? Milion, dva miliony?
99
00:08:25,205 --> 00:08:26,973
Ne, ne.
100
00:08:27,975 --> 00:08:29,509
25.
101
00:08:31,145 --> 00:08:33,112
Proč jsi mi to neřekl?
102
00:08:33,147 --> 00:08:34,881
Je to moje věc.
103
00:08:36,149 --> 00:08:37,683
Naše věc.
104
00:08:40,087 --> 00:08:44,023
Jimmy, nemůžeme takhle fungovat,
když si nebudeme říkat, co se děje.
105
00:08:44,024 --> 00:08:45,940
Jo, jo.
106
00:08:47,127 --> 00:08:48,895
Byl do toho zapletený i Tony Aldon?
107
00:08:49,430 --> 00:08:52,933
Zabili Tonyho, jeho podíl
a pak šli po mně.
108
00:08:54,335 --> 00:08:56,670
Nechceš mi ještě něco říct?
109
00:09:26,434 --> 00:09:29,069
Tati! Tati! Hádej co.
110
00:09:29,103 --> 00:09:30,237
Co?
111
00:09:30,772 --> 00:09:33,874
Víš, co řekl pes šmirgl papíru?
112
00:09:33,909 --> 00:09:35,676
Co řekl pes šmirgl papíru?
113
00:09:37,079 --> 00:09:39,213
Pojď, zlato. Nech tatínka.
114
00:09:39,415 --> 00:09:41,382
Dolů, prosím. Hned.
115
00:09:41,417 --> 00:09:42,917
Cath, to je v pohodě.
116
00:09:44,687 --> 00:09:47,855
Je tvůj velký den.
Vtípky ti může říct potom.
117
00:09:48,490 --> 00:09:50,624
Proč má tatínek velký den?
118
00:09:51,393 --> 00:09:54,295
Protože tatínek dnes
začíná v nové práci.
119
00:09:54,330 --> 00:09:56,097
A co dědeček?
120
00:09:56,131 --> 00:09:58,000
Pořád pracuje s dědečkem,
121
00:09:58,000 --> 00:10:00,368
ale teď bude dělat
i práci strýčka Charlieho.
122
00:10:00,369 --> 00:10:02,737
Je to nejdůležitější práce
v dědečkově firmě.
123
00:10:02,771 --> 00:10:04,472
Není to tak důležité.
124
00:10:05,841 --> 00:10:08,177
Je to opravdu moc moc důležité.
125
00:10:09,479 --> 00:10:13,382
Táta bude dělat skvělou práci.
Už dlouho na tom pracoval.
126
00:10:13,917 --> 00:10:16,185
Dědeček v tatínka
vkládá velkou důvěru.
127
00:10:16,219 --> 00:10:18,487
A on bude dělat úžasnou práci.
128
00:10:23,993 --> 00:10:26,094
Projel někdo kolem,
kdo by to tam zkontroloval?
129
00:10:26,095 --> 00:10:27,562
Celou noc tam někdo byl.
130
00:10:27,597 --> 00:10:30,432
- Sledoval ho někdo domů?
- Jo. 6:30.
131
00:10:30,466 --> 00:10:33,234
- 6:30 ráno. Jsi si jistý?
- Ano, šéfe.
132
00:10:33,269 --> 00:10:34,702
Dobře.
133
00:11:02,395 --> 00:11:05,595
- Zdravím. Přejete si?
- Ahoj, doufám, že neruším.
134
00:11:05,630 --> 00:11:08,534
Omlouvám se, že jsem volal tak brzy,
ale nikdo včera nebyl doma. David Kelly.
135
00:11:08,569 --> 00:11:10,603
Bydlím naproti na Maple.
136
00:11:10,638 --> 00:11:12,572
Tom Travis.
Jak vám můžu pomoct?
137
00:11:12,606 --> 00:11:14,841
Před pár týdny
se mi rozbilo auto.
138
00:11:14,876 --> 00:11:17,644
Policie řekla,
že tohle se stává pořád.
139
00:11:17,679 --> 00:11:20,214
Ale mám děti, víte? Tyhle věci...
Pro mě je to nepřijatelné.
140
00:11:20,248 --> 00:11:22,984
Chceme se ženou udělat něco,
čím ochráníme rodiny.
141
00:11:23,018 --> 00:11:26,620
Rádi bychom začali
se sousedskou hlídkou.
142
00:11:26,655 --> 00:11:29,023
Zní to jako dobrý nápad. Ano.
143
00:11:29,057 --> 00:11:31,058
Máte pět minut?
Rád bych vás zasvětil.
144
00:11:31,093 --> 00:11:32,760
Teď hned?
145
00:11:32,794 --> 00:11:35,329
Přišel bych později,
ale syn má baseball.
146
00:11:35,363 --> 00:11:37,765
Nevypadalo by to dobře,
kdyby se tam trenér neukázal.
147
00:11:37,799 --> 00:11:39,600
Dobře...
148
00:11:39,634 --> 00:11:42,169
Víte co? Dobře. Pojďte dál.
Chystám si kávu. Chcete taky?
149
00:11:42,203 --> 00:11:44,872
- Prosím. Moc vám děkuji.
- Pojďte dál. Kdykoliv.
150
00:11:44,906 --> 00:11:47,141
- Kuchyně je tudy.
- Dobře.
151
00:11:54,516 --> 00:11:56,584
Máte krásný dům.
152
00:11:57,085 --> 00:11:58,619
Děkuji.
153
00:12:17,106 --> 00:12:19,774
- Mléko?
- Černá stačí. Díky.
154
00:12:23,712 --> 00:12:25,613
Černá káva.
155
00:12:25,648 --> 00:12:26,814
Děkuji.
156
00:12:26,849 --> 00:12:30,418
- To je vaše žena?
- Ano, to je ona.
157
00:12:31,821 --> 00:12:35,957
Myslíte, že by mohla pomoct?
Hodí se nám každá pomoc.
158
00:12:36,059 --> 00:12:40,329
Je těžké ji dostat na rodičovskou
schůzku. A to jsem učitel.
159
00:12:40,363 --> 00:12:42,664
Našla jsem to!
Bylo to v čistém oblečení.
160
00:12:42,699 --> 00:12:44,633
Myslel jsem,
že jsme se toho zbavili.
161
00:12:44,667 --> 00:12:46,468
Ty máš systém,
já mám svůj.
162
00:12:46,936 --> 00:12:48,303
Zdravím.
163
00:12:48,338 --> 00:12:49,971
Zlatíčko, Evie, to je...
164
00:12:50,006 --> 00:12:52,908
- David. - David. Promiňte.
Davide, toto je moje dcera Evie..
165
00:12:53,242 --> 00:12:55,810
- Rád tě poznávám, Evie.
- Já vás také.
166
00:12:56,111 --> 00:12:58,546
- Jsi připravený, tati?
- Ano, můžeme vyrazit.
167
00:12:59,948 --> 00:13:01,916
Máš oči po své matce.
168
00:13:01,950 --> 00:13:03,617
Děkuji.
169
00:13:03,652 --> 00:13:05,886
Asi bych měl jít.
170
00:13:05,921 --> 00:13:09,524
Tome, můžu si vás
zapsat na tu hlídku?
171
00:13:09,558 --> 00:13:11,859
Další káva je na mě.
172
00:13:11,893 --> 00:13:14,929
- Dobře. Proč ne. Jasně.
- Děkuji.
173
00:13:14,963 --> 00:13:17,465
No tak, no tak.
174
00:13:18,334 --> 00:13:19,867
- Ještě jednou děkuji.
- Fajn..
175
00:13:19,902 --> 00:13:22,703
- Nechám vám dopis ve schránce.
- Dobře. To je fajn.
176
00:13:23,705 --> 00:13:25,706
- Ahoj.
- Tommy.
177
00:13:27,142 --> 00:13:30,010
- Jsi v pořádku?
- Jo, jsem v pohodě. Proč?
178
00:13:30,044 --> 00:13:34,982
- A co Evie? - Jo, taky je v pořádku.
Zrovna je tady. Co se děje?
179
00:13:35,016 --> 00:13:36,984
- Grace?
- Jo.
180
00:13:37,018 --> 00:13:39,553
O co jde?
181
00:13:40,388 --> 00:13:43,156
Potřebuji, abyste na pár dní
zůstali někde mimo.
182
00:13:43,191 --> 00:13:44,558
Cože?
183
00:13:44,592 --> 00:13:46,560
- Hej tati, můžeme jít?
- Proč?
184
00:13:46,594 --> 00:13:49,964
Vydrž, zlatíčko.
Minutku, dobře?
185
00:13:49,999 --> 00:13:51,766
Gracie, co se to sakra děje?
186
00:13:51,800 --> 00:13:53,568
Mohl bys to prosím udělat?
187
00:13:53,602 --> 00:13:54,869
Proč?
188
00:13:55,938 --> 00:13:58,373
Asi to nic není.
Já jen...
189
00:13:58,407 --> 00:14:00,375
Tys přivedla ty sračky
k nám domů, ne?
190
00:14:00,409 --> 00:14:02,510
- Tome.
- Jsme v nebezpečí?
191
00:14:02,544 --> 00:14:05,980
- Ne.
- Tak proč pak máme opouštět dům?
192
00:14:06,015 --> 00:14:09,517
Podívej. Chci být opatrná,
to je všechno. Dobře?
193
00:14:12,587 --> 00:14:15,022
Čeho přesně bych se měl bát?
194
00:14:16,257 --> 00:14:18,592
- Nemůžu.
- Sakra, Grace.
195
00:14:18,626 --> 00:14:23,095
Tommy, prosím, jen na pár dní.
Abyste byli v bezpečí. Musím jít.
196
00:14:23,130 --> 00:14:25,765
- Jasně, že musíš.
- Tommy, slib mi to.
197
00:14:26,267 --> 00:14:28,434
- Prosím.
- Ahoj.
198
00:14:30,538 --> 00:14:32,138
Kruci.
199
00:14:32,740 --> 00:14:33,940
Evie, zlatíčko.
200
00:14:41,450 --> 00:14:43,784
Hej, hej. Chlapi, no tak!
201
00:14:43,819 --> 00:14:46,554
Kámo, je po všem.
Je to hotovo.
202
00:14:46,588 --> 00:14:48,857
Musím je používat. Šéf to říkal.
203
00:14:48,891 --> 00:14:50,358
Tečka. No tak.
204
00:14:50,393 --> 00:14:53,228
Alec s tebou mluvil, že?
Už sis tím prošel.
205
00:14:53,263 --> 00:14:56,532
Jo. On a jeho
tisícidolarový oblek.
206
00:14:56,566 --> 00:14:58,901
My ostatní netrháme
peníze na stromě.
207
00:14:58,935 --> 00:15:01,737
- Pojď sem.
- Co...
208
00:15:01,772 --> 00:15:03,038
No tak, v klidu.
209
00:15:03,073 --> 00:15:05,007
Zavolej si šéfa.
210
00:15:05,775 --> 00:15:10,712
Lloyde, Lloyde, proč mě to má zajímat,
když nebude používat naše kontejnery?
211
00:15:10,747 --> 00:15:12,748
Teď je to Maxův problém.
212
00:15:12,782 --> 00:15:14,850
Blbej hajzl.
213
00:15:19,955 --> 00:15:22,824
No, podívej se na sebe, děťátko.
214
00:15:22,859 --> 00:15:25,594
Tvoje nová kancelář
nemá stůl?
215
00:15:25,629 --> 00:15:27,430
Měli bychom na to někoho sehnat.
216
00:15:27,464 --> 00:15:31,101
Je tady taky podlaha.
Dost místa...
217
00:15:31,368 --> 00:15:33,770
Co to děláš?
218
00:15:33,804 --> 00:15:35,605
Papírová letadla?
219
00:15:35,640 --> 00:15:38,308
Prověřuji loňská daňová přiznání.
220
00:15:38,343 --> 00:15:40,177
Zní to důležitě.
221
00:15:40,211 --> 00:15:42,946
Charlieho obchod vykazuje
příliš mnoho příjmů.
222
00:15:42,981 --> 00:15:45,615
Poděkujme Bohu,
že jsi tady, abys nás zachránil.
223
00:15:45,650 --> 00:15:49,018
Co chceš, abych řekl, Alecu?
O tuhle práci jsem se neprosil.
224
00:15:49,053 --> 00:15:51,221
Vypadni z tátovy židle.
225
00:15:51,255 --> 00:15:54,624
Upřímně řečeno,
neměl jsem tušení, že mi tak věří.
226
00:15:54,658 --> 00:15:56,193
Padej z té židle.
227
00:15:57,562 --> 00:15:58,728
Dobře.
228
00:16:02,000 --> 00:16:06,136
Podívej, jsem si jistý,
že se to na tobě nějak neprojevilo.
229
00:16:14,679 --> 00:16:15,946
Hej! Hej!
230
00:16:15,980 --> 00:16:17,681
Chlapi, no tak.
231
00:16:23,288 --> 00:16:25,089
No tak.
Nech toho kluka na pokoji.
232
00:16:41,006 --> 00:16:42,740
Stačilo!
233
00:16:42,774 --> 00:16:45,175
Dost! Dost!
234
00:16:45,209 --> 00:16:47,110
Dej ty pracky pryč.
235
00:16:47,145 --> 00:16:48,745
- Nesahej na mě!
- Uklidni se.
236
00:16:48,780 --> 00:16:52,249
Nech mě být!
Zpátky do práce!
237
00:16:52,850 --> 00:16:55,686
Pusť mě!
Nech mě být!
238
00:16:56,688 --> 00:16:59,123
Potřebuješ pomoc, Alecu.
239
00:16:59,524 --> 00:17:01,626
Potřebuješ pomoc.
240
00:17:01,660 --> 00:17:03,995
Jdeme.
241
00:17:04,029 --> 00:17:05,864
Na co sakra čumíš?
242
00:17:20,612 --> 00:17:25,149
Vlastně jsem vděčná,
že mě chytili, Sarah.
243
00:17:26,685 --> 00:17:29,387
Poručík Hernandezová
mi nejspíš zachránila život.
244
00:17:29,421 --> 00:17:33,824
Protože kdybych zůstala
v Laszlově organizaci...
245
00:17:38,262 --> 00:17:43,434
Při prvním setkání jste naznačila,
že to byl tak trochu zkrat.
246
00:17:43,468 --> 00:17:46,604
Bez povolení, žádná záloha.
247
00:17:48,907 --> 00:17:51,275
Musela jste pracovat
s desítkami policistů v utajení.
248
00:17:51,309 --> 00:17:55,179
Není v každém z nás
trochu adrenalinové závislosti?
249
00:17:55,647 --> 00:17:59,050
Myslím, že jsem jen
chtěla cítit něco jiného.
250
00:18:01,453 --> 00:18:03,988
Něco jiného než...
251
00:18:04,022 --> 00:18:05,156
Ano.
252
00:18:08,794 --> 00:18:13,331
S rychlým tempem se
vyrovnává snáz, než se ztrátou.
253
00:18:14,466 --> 00:18:18,103
A teď, když nemáte žádné rozptýlení?
254
00:18:19,806 --> 00:18:21,007
Je to...
255
00:18:23,276 --> 00:18:25,477
Je to peklo na Zemi.
256
00:18:29,650 --> 00:18:31,751
Díky bohu za Toma a Evie.
257
00:18:32,353 --> 00:18:34,054
Protože bez nich...
258
00:18:37,057 --> 00:18:39,525
Je to odpověď na vaši otázku?
259
00:18:42,597 --> 00:18:46,600
Pošlu své poznatky komisi.
Doufejme, že do příštího týdne.
260
00:18:47,869 --> 00:18:51,104
Pak budou vaši
podmínku posuzovat oni.
261
00:19:15,362 --> 00:19:17,130
- Ahoj.
- Ahoj.
262
00:19:17,164 --> 00:19:20,099
- Pojď dovnitř.
- Máš nové zabezpečení?
263
00:19:20,133 --> 00:19:22,801
Jo, řekla jsi mi,
abych byl opatrný, ne?
264
00:19:25,271 --> 00:19:27,172
Jo, ale...
265
00:19:29,875 --> 00:19:32,977
Bože, Mitchi, omlouvám se,
že jsem tě do toho zatáhla.
266
00:19:33,012 --> 00:19:35,847
Nemusíš se omlouvat.
267
00:19:37,583 --> 00:19:39,551
Co se ti stalo s okem?
268
00:19:39,585 --> 00:19:42,454
Ne. Není to Hernandezová.
269
00:19:43,389 --> 00:19:46,825
Ten špeh.
Hledáme muže.
270
00:19:47,894 --> 00:19:49,661
Od kdy?
271
00:19:49,962 --> 00:19:52,097
Od rána.
Právě jsem to zjistila.
272
00:19:52,765 --> 00:19:55,233
Od Jimmyho?
273
00:19:56,369 --> 00:19:59,070
- Neřekl to přímo.
- Vážně?
274
00:19:59,772 --> 00:20:02,940
Takže kdy to neřekl?
275
00:20:05,177 --> 00:20:08,713
Moje auto rozstříleli na cucky.
Přijížděla policie.
276
00:20:08,747 --> 00:20:10,181
Komu jsem měla zavolat?
277
00:20:10,216 --> 00:20:12,451
Ježíši, Grace,
mohla jsi zavolat mně.
278
00:20:14,020 --> 00:20:16,388
Už tak jsi v tom až po uši.
279
00:20:16,422 --> 00:20:18,891
Přesně.
Trochu víc už neuškodí.
280
00:20:19,526 --> 00:20:21,527
Každopádně, pojď sem.
Podívej se na tohle.
281
00:20:22,229 --> 00:20:24,096
Balistika Michaela Chena.
282
00:20:29,135 --> 00:20:31,770
- Chenova kulka byla domácí výroby.
- Stejně jako ostatní.
283
00:20:31,804 --> 00:20:34,506
- Takže byl zavražděn.
- Možná.
284
00:20:34,540 --> 00:20:37,443
A pro jednou můžeme mít
i nějakou odpověď. Podívej.
285
00:20:39,212 --> 00:20:42,047
- Je to to, co si myslím?
- Projedu to.
286
00:20:42,415 --> 00:20:45,050
Jakmile dostaneme od federálů
na Chena zbytek informací,
287
00:20:45,050 --> 00:20:47,285
mohli bychom mít celou skládačku.
288
00:20:47,786 --> 00:20:50,122
Ty jsi génius.
289
00:20:50,156 --> 00:20:51,957
Rád bych si to myslel.
290
00:21:03,103 --> 00:21:05,905
V tom křesle ti to sluší.
291
00:21:09,844 --> 00:21:12,345
Ježíši Kriste,
co se sakra stalo?
292
00:21:12,380 --> 00:21:14,247
- Jsem v pohodě.
- To ti udělal Alec?
293
00:21:14,282 --> 00:21:16,683
- Nic to není.
- Ukaž, podívám se.
294
00:21:17,319 --> 00:21:20,455
Víš, jaký je.
Často neví, co dělá.
295
00:21:20,489 --> 00:21:23,458
- Nebraň ho.
- Bylo to nedorozumění.
296
00:21:23,492 --> 00:21:26,962
- Chceš, abych si s ním promluvil?
- Ne, já se o sebe postarám.
297
00:21:26,996 --> 00:21:29,632
Mimochodem, já nejsem ten,
o koho by ses měl bát.
298
00:21:29,666 --> 00:21:32,969
- Slyšel jsi o Jacks?
- Lloyd říkal, že přijeli poldové.
299
00:21:33,004 --> 00:21:36,239
- Jo. Viděl jsi ji? Je v pořádku?
- Vím jen to, co ty.
300
00:21:36,274 --> 00:21:38,942
- Jestli je v průšvihu...
- Co budeš kruci dělat?
301
00:21:38,977 --> 00:21:41,611
Ani si neumíš vyřešit
spory se svým bratrem.
302
00:21:41,646 --> 00:21:44,114
- Musíš se soustředit na podnikání.
- Soustředím se.
303
00:21:44,148 --> 00:21:47,651
Vkládám do tebe velkou důvěru.
Nenuť mě, bych toho litoval.
304
00:21:48,085 --> 00:21:49,486
Nebudeš.
305
00:21:55,093 --> 00:21:57,394
Co se děje, tati?
306
00:21:57,428 --> 00:21:59,162
Něco se děje.
307
00:22:02,600 --> 00:22:04,935
Ten posranej Charlie.
To se děje.
308
00:22:04,970 --> 00:22:06,337
Proč?
309
00:22:06,371 --> 00:22:09,240
Vypadá to, že ten parchant
pral peníze od federála.
310
00:22:09,675 --> 00:22:12,676
- Jeli v tom s Tonym?
- To kdybych sakra věděl.
311
00:22:13,511 --> 00:22:15,446
Prohlédni Charliho složky. Všechny.
312
00:22:15,480 --> 00:22:17,881
Zjisti, jestli se něco
někdy objevilo. Cokoliv.
313
00:22:18,249 --> 00:22:20,351
Jak se ten federál jmenoval?
314
00:22:20,385 --> 00:22:22,420
Michael Chen.
315
00:22:22,454 --> 00:22:25,156
- A dej si na to led.
- Nic to není.
316
00:22:25,190 --> 00:22:27,792
A vyřeš ty spory se svým bratrem.
317
00:22:56,822 --> 00:23:01,359
Když se řekne "jít na odpočinek",
vždycky si představím zelené kopce,
318
00:23:01,394 --> 00:23:03,361
krávy, co přezvykují trávu...
319
00:23:03,396 --> 00:23:04,796
tebe...
320
00:23:06,599 --> 00:23:08,533
Kde je, Mitchi?
321
00:23:08,568 --> 00:23:10,102
A kdo jako?
322
00:23:11,204 --> 00:23:13,005
Byl jsem její kontakt.
323
00:23:13,040 --> 00:23:14,807
O těch vykřičnících vím.
324
00:23:17,678 --> 00:23:23,884
A neříkej mi, že jsi z čista jasna
začal mít zájem o Laszlovu rodinu.
325
00:23:24,219 --> 00:23:26,387
Kde je, Mitchi?
326
00:23:26,421 --> 00:23:29,824
Promiň, říkal jsi něco o vykřičníku.
327
00:23:29,858 --> 00:23:31,759
Odněkud ty informace brát musí.
328
00:23:33,728 --> 00:23:37,164
Mohla by si poradit sama.
Je dobře vycvičená.
329
00:23:37,199 --> 00:23:41,034
Zasraně ubohý. Strávit své dny
slávy cvičením jiných lidí.
330
00:23:41,069 --> 00:23:42,869
Vyhul mi.
331
00:23:43,504 --> 00:23:45,204
Jeden den.
332
00:23:47,541 --> 00:23:50,543
Když mi neřekneš,
kde je, Mitchi...
333
00:23:50,578 --> 00:23:52,345
Tak co?
334
00:23:55,682 --> 00:23:58,218
Jen chci vědět, že je v pořádku.
335
00:24:02,924 --> 00:24:06,060
Auto měla rozbitý jako plechovku.
Věděl jsi to?
336
00:24:07,362 --> 00:24:11,264
Jestli ji někdo chce zabít,
potřebuju vědět kdo a proč.
337
00:24:12,433 --> 00:24:14,501
A ty jsi tu, abys jí pomohl.
338
00:24:16,370 --> 00:24:18,037
Proč sakra ne?
339
00:24:18,506 --> 00:24:21,040
Je to tak divné,
že bych o ni mohl mít starost?
340
00:24:22,376 --> 00:24:25,344
Když se mi ozve, řeknu jí,
že ses stavil. Co ty na to?
341
00:24:25,379 --> 00:24:27,313
Skvělý. Udělej to.
342
00:24:27,347 --> 00:24:28,747
Jo.
343
00:24:42,061 --> 00:24:43,495
- Ahoj.
- Maxi.
344
00:24:43,763 --> 00:24:44,996
Jsi v pořádku?
345
00:24:45,865 --> 00:24:47,432
Ty se ptáš mě? Co se ti stalo?
346
00:24:47,466 --> 00:24:49,701
Nic. Nic to není.
347
00:24:49,735 --> 00:24:51,703
Byli tady poldové a hledali tě.
348
00:24:51,737 --> 00:24:53,805
Jako bys někoho
naštvala při autonehodě.
349
00:24:55,007 --> 00:24:56,374
To říkali?
350
00:24:56,409 --> 00:25:00,212
Říkali, že po tobě někdo střílel.
351
00:25:00,246 --> 00:25:02,414
- Kdo to byl?
- Upřímně?
352
00:25:02,448 --> 00:25:06,085
- Nelži mi.
- Nemám ponětí.
353
00:25:08,622 --> 00:25:11,824
No... jsem tady pro tebe.
354
00:25:11,858 --> 00:25:13,960
Abys věděla.
355
00:25:15,362 --> 00:25:18,297
Taky jsi měl těžký den, co?
356
00:25:20,000 --> 00:25:22,868
- Nemusíš mi to říkat.
- Ne, byl to...
357
00:25:25,072 --> 00:25:27,640
Byl to můj drahý bratříček.
358
00:25:29,910 --> 00:25:32,945
Vlastně o něj mám starost, Jacks.
359
00:25:32,979 --> 00:25:35,781
Myslím, že ztrácí kontrolu.
Nejdřív to s těmi hlavami. Teď tohle.
360
00:25:37,817 --> 00:25:40,319
Omlouvám se.
Není to tvůj problém.
361
00:25:40,353 --> 00:25:42,421
- To je fuk.
- Ne, Maxi. No tak.
362
00:25:42,456 --> 00:25:44,490
Jsem rád, že jsi v pořádku.
363
00:25:46,793 --> 00:25:48,627
Nechceš si pak zajít na drink?
364
00:25:48,661 --> 00:25:50,829
Myslím, že by se nám oběma hodil.
365
00:25:52,699 --> 00:25:54,900
Uvidíme, co přinese den.
366
00:26:06,445 --> 00:26:08,447
Zahladila jsi po sobě stopy?
367
00:26:09,382 --> 00:26:12,750
Poldové vědí, že jsem moc chytrá
na to, abych se sem vracela.
368
00:26:12,785 --> 00:26:14,685
Víš o tom federálovi,
co jsem ti o něm říkala?
369
00:26:14,720 --> 00:26:16,120
Jo. Co s ním?
370
00:26:16,155 --> 00:26:20,124
Před několika měsíci
údajně spáchal sebevraždu.
371
00:26:20,158 --> 00:26:22,726
Kulka v jeho hlavě
byla domácí výroby.
372
00:26:22,761 --> 00:26:24,528
Dobře.
373
00:26:24,563 --> 00:26:26,831
Tentokrát byla na plášti značka.
374
00:26:26,865 --> 00:26:29,133
- Dohledatelná?
- Stěží, ale ano.
375
00:26:29,167 --> 00:26:33,504
Výrobce prodal sadu
střelnici blízko Livermore.
376
00:26:33,538 --> 00:26:35,873
- Projedeme se?
- Jasně.
377
00:27:07,606 --> 00:27:09,741
To má být vtip?
378
00:27:09,775 --> 00:27:11,809
Tvůj génius nám sežene adresu,
379
00:27:11,843 --> 00:27:14,245
ale nenapadne ho si zavolat?
380
00:27:14,279 --> 00:27:17,381
Ten, kdo udělal naši kulku,
má ty pláště odtud.
381
00:27:28,692 --> 00:27:30,693
Ztratit se tady dá dost práce.
382
00:27:30,727 --> 00:27:34,664
Kdy to tady zavřeli?
Chodil jsem sem střílet.
383
00:27:34,698 --> 00:27:37,734
A teď jste na soukromém pozemku.
Vraťte se do auta.
384
00:27:39,203 --> 00:27:40,737
270 Winchester.
385
00:27:40,772 --> 00:27:42,406
Jste génius.
386
00:27:42,440 --> 00:27:44,575
Je ještě použitelná?
387
00:27:44,609 --> 00:27:46,377
Deset vteřin a budu střílet.
388
00:27:46,411 --> 00:27:48,046
Neodpověděla jste na mou otázku.
389
00:27:48,080 --> 00:27:50,315
Jsem vynikající střelkyně.
390
00:27:50,349 --> 00:27:52,484
Někdo z nich vyrábí kulky.
391
00:27:52,518 --> 00:27:54,185
Pět vteřin.
392
00:27:54,220 --> 00:27:56,020
A my pro něj máme nabídku.
393
00:27:56,055 --> 00:27:58,189
- Čas vypršel.
- Chápeme.
394
00:27:58,223 --> 00:28:01,225
Nechcete naše peníze.
Tak je utratíme jinde.
395
00:28:01,260 --> 00:28:04,661
500 do začátku. A za podrobnosti
dvojnásobek mé hodinové mzdy.
396
00:28:04,696 --> 00:28:06,197
Hodinová mzda? Ježíši.
397
00:28:06,231 --> 00:28:08,665
Myslíte si, že tohle
smetiště hlídám zadarmo?
398
00:28:08,700 --> 00:28:11,234
Jak můžeme vědět,
že víte, koho hledáme?
399
00:28:12,237 --> 00:28:14,405
Nemůžete.
400
00:28:20,278 --> 00:28:24,182
Je to hubený běloch.
Pěkný mizera.
401
00:28:24,216 --> 00:28:27,385
Sbírá nábojnice.
Platí mi za to, že se dívám jinam.
402
00:28:27,420 --> 00:28:30,822
- Jak často sem chodí?
- To považuji za podrobnost.
403
00:28:32,525 --> 00:28:34,893
Vydělám 10 na hodinu.
Asi si to umíte spočítat.
404
00:28:40,701 --> 00:28:42,435
Nechodí pravidelně.
405
00:28:42,469 --> 00:28:45,638
Někdy se ukáže každý týden.
Někdy ho nevidím měsíce.
406
00:28:45,672 --> 00:28:47,840
Máte způsob, jak se s ním spojit?
407
00:28:53,414 --> 00:28:55,615
- Ne.
- Tohle je fakt směšný.
408
00:28:55,650 --> 00:28:59,586
Stejně tak vydělávat 10 dolarů
na hodinu po pětileté službě vlasti.
409
00:29:04,458 --> 00:29:07,893
Bydlí v kopcích. U generátoru
a kurníků. Tam někde.
410
00:29:07,928 --> 00:29:09,361
Máte adresu?
411
00:29:28,212 --> 00:29:32,658
ZDE SE UPLATŇUJE
2. DODATEK. NEVSTUPOVAT.
412
00:30:40,586 --> 00:30:43,187
- Hej!
- Nech toho.
413
00:30:43,222 --> 00:30:46,223
Umlč ty zasrané psy.
414
00:30:53,431 --> 00:30:57,134
Tak jo. Komu dodáváš?
415
00:30:58,202 --> 00:30:59,804
Jonahu.
416
00:31:01,372 --> 00:31:03,573
Nepovažuji trpělivost
za dobrou vlastnost.
417
00:31:03,608 --> 00:31:07,210
To ani Ezau.
A proto máme Izrael.
418
00:31:07,245 --> 00:31:10,247
Postraná lekce z Bible?
Vyrábíš kulky.
419
00:31:10,281 --> 00:31:12,282
Mám na to ze zákona právo.
420
00:31:12,316 --> 00:31:13,785
Kdo je kupuje?
421
00:31:15,553 --> 00:31:17,921
- Kdo je kupuje?
- Řekni nám jméno, Jonahu.
422
00:31:17,955 --> 00:31:20,457
Dobře organizovaná
domobrana je nezbytná...
423
00:31:20,492 --> 00:31:22,559
svobodného státu...
424
00:31:23,662 --> 00:31:25,162
Jméno!
425
00:31:25,196 --> 00:31:28,966
právo lidu držet
a nosit zbraně nesmí být...
426
00:31:29,000 --> 00:31:30,934
Všechno je to odtud z kopce.
427
00:31:30,969 --> 00:31:34,805
Jsou mé. Jasné? Vyrábím je,
aby až přijde ten den...
428
00:31:35,139 --> 00:31:36,607
Ten zasraný den už je tady.
429
00:31:36,641 --> 00:31:38,742
Prodal jsem je jen jednou.
430
00:31:38,777 --> 00:31:41,745
Prodal jsem je jednou.
Jméno toho chlapa neznám.
431
00:31:42,914 --> 00:31:44,682
Jeho jméno jsem nikdy neznal.
432
00:31:45,784 --> 00:31:47,818
Je to on?
433
00:31:48,520 --> 00:31:51,122
- To je on.
- Zasraný Charlie, co?
434
00:31:51,156 --> 00:31:54,291
Zabil jsi Charlieho?
Zabil jsi ho sakra? Byl jsi to ty?
435
00:31:54,326 --> 00:31:57,395
- Já jsem Charlieho nezabil.
- Pro koho pracoval?
436
00:31:57,429 --> 00:31:58,996
Sakra!
437
00:31:59,031 --> 00:32:01,833
Pro koho pracoval?
438
00:32:01,867 --> 00:32:03,468
Sakra!
439
00:32:06,004 --> 00:32:08,773
- Ty jsi zabil Charlieho!
- Já jsem ho nezabil!
440
00:32:08,807 --> 00:32:11,776
Zabil jsi Charlieho!
441
00:32:12,411 --> 00:32:15,213
- Pro koho sakra pracoval?
- Já to nevím!
442
00:32:15,247 --> 00:32:18,049
Pro koho sakra pracoval?
443
00:32:19,051 --> 00:32:22,754
- Tys sakra zabil Charlieho!
- Já jsem Charlieho nezabil!
444
00:32:22,789 --> 00:32:25,057
Už jsi někdy viděl
někoho s prostřelenou tváří?
445
00:32:26,325 --> 00:32:29,328
Ne. Ne, on nic neví, Jimmy.
446
00:32:29,362 --> 00:32:31,596
- Já ho nezabil!
- Jimmy!
447
00:32:31,631 --> 00:32:34,199
Ne! On nic neví.
Jimmy, poslouchej mě.
448
00:32:34,233 --> 00:32:37,702
Obě tváře?
Kůže ti bude viset.
449
00:32:37,736 --> 00:32:42,373
Jimmy, přestaň.
Je to další slepá ulička. Pojďme.
450
00:32:45,878 --> 00:32:47,712
Půjdeme.
451
00:33:06,533 --> 00:33:08,834
Motáme se v kruzích.
Ježíši.
452
00:33:08,868 --> 00:33:11,837
Dostali jsme se k Charliemu,
pak k tomu Jonahovi.
453
00:33:11,871 --> 00:33:14,707
A teď jsme zase
u toho sráče Charlieho.
454
00:33:14,741 --> 00:33:17,476
- Něco najdeme.
- Možná.
455
00:33:17,511 --> 00:33:20,179
Možná máš víc víry než já.
456
00:33:20,880 --> 00:33:24,217
Musíme si vyčistit hlavy.
457
00:33:24,251 --> 00:33:26,552
A trochu se vyspat.
458
00:33:28,455 --> 00:33:30,857
- Měla bych se ukázat doma.
- Jo.
459
00:33:31,925 --> 00:33:34,227
Uvidíme se ještě v hotelu?
460
00:33:35,896 --> 00:33:37,864
Zavolám ti.
461
00:34:05,894 --> 00:34:07,929
Mitchi, to jsem já.
462
00:34:07,964 --> 00:34:12,066
Potřebuju, abys někoho prověřil.
Jonah Mann.
463
00:34:12,101 --> 00:34:14,469
A zjisti, jestli byl někdy
ve vězení Santa Rita.
464
00:34:17,807 --> 00:34:19,174
Ví máma o tom, že jsme tady?
465
00:34:19,208 --> 00:34:22,444
Babička má schůzku skupiny z kostela.
Radši bych šla k ní?
466
00:34:22,479 --> 00:34:25,981
- Kdy budeme moct domů?
- To záleží na deratizátorech, zlatíčko.
467
00:34:26,015 --> 00:34:27,950
Co? Takže najednou
jsou u nás termiti?
468
00:34:34,657 --> 00:34:36,024
- Ahoj.
- Ahoj.
469
00:34:36,059 --> 00:34:38,994
Očividně jsou u nás termiti.
470
00:34:42,298 --> 00:34:44,967
Děkuju, že tady můžeme zůstat.
471
00:35:11,862 --> 00:35:15,098
- Ahoj.
- Co ti tak dlouho trvalo?
472
00:35:15,133 --> 00:35:19,268
Týjo, díky, Mitchi,
že ses se synem rozloučil dřív
473
00:35:19,303 --> 00:35:22,004
a přišel sem, abys mě dostal dovnitř.
474
00:35:22,039 --> 00:35:23,640
Jo, to taky.
475
00:35:23,674 --> 00:35:25,975
- Víš, že si toho cením.
- Jo, jo.
476
00:35:26,010 --> 00:35:29,045
- Říkám ti, že ti dva se znají.
- Uvidíme.
477
00:35:31,882 --> 00:35:34,384
Musím naskenovat vaše doklady, prosím.
478
00:35:42,293 --> 00:35:45,195
- To nemůže být správně.
- Co?
479
00:35:45,229 --> 00:35:49,332
Podle toho naši kluci nebyli ve stejné
části. Už vůbec ne ve stejné cele.
480
00:35:51,502 --> 00:35:53,136
Můžete to znovu zkontrolovat?
481
00:35:53,170 --> 00:35:56,139
- Jestli je to v té složce...
- Děláte si ze mě srandu?
482
00:35:56,173 --> 00:35:58,775
Dobře. Budeme hledat dál.
483
00:35:59,610 --> 00:36:02,512
Obytná část 2 a 33.
Jak jsou blízko?
484
00:36:02,547 --> 00:36:04,414
Kalifornie a Egypt.
485
00:36:04,449 --> 00:36:08,051
A jste si naprosto jistý, že kdybyste se
obtěžoval to ověřit, tak byste nenašel...
486
00:36:08,086 --> 00:36:10,921
Hej. S tímhle
souhlasil můj šéf. Já ne.
487
00:36:10,956 --> 00:36:12,723
S radostí mu zavolám.
488
00:36:12,757 --> 00:36:15,625
Ne, ne. To je v pořádku.
V pořádku.
489
00:36:15,660 --> 00:36:17,995
Můžete se podívat,
jestli je zde ještě kniha návštěv?
490
00:36:18,029 --> 00:36:19,963
Děkuji.
491
00:36:21,332 --> 00:36:24,033
- Travisová...
- Co to s tebou je?
492
00:36:24,068 --> 00:36:27,804
Max říkal, že jeho kamarád
jezdil 40 mil pro jídlo k Fat Lucy.
493
00:36:27,839 --> 00:36:31,675
Jonah Mann, který žije 40 mil odtud,
měl toho žrádla plný odpadkový koš.
494
00:36:31,710 --> 00:36:35,513
Neříkej, že je to náhoda, Mitchi.
Oni tady byli spolu. Znají se.
495
00:36:35,547 --> 00:36:38,449
Vlastně jsem ti chtěl říct,
abychom to trochu prozkoumali,
496
00:36:38,483 --> 00:36:41,051
než nás ten debil odtud vykopne
a nebudeme mít nic. Jasné?
497
00:36:44,656 --> 00:36:47,358
Co podrobnosti jejich práce?
498
00:36:48,393 --> 00:36:52,029
Max byl v kuchyni.
A Jonah... prádelna.
499
00:36:54,165 --> 00:36:56,133
Kuchyň a prádelna.
Kde jsou?
500
00:36:56,167 --> 00:36:58,835
Služby nejspíš budou
ve služební budově.
501
00:37:00,638 --> 00:37:03,973
- Kolik mužů tam pracuje?
- Nevím. Pár stovek.
502
00:37:04,008 --> 00:37:07,510
Mohli by být ve vzájemné blízkosti.
Máš tady jejich harmonogram?
503
00:37:07,544 --> 00:37:09,779
Ne, blízkost je vše, co potřebujeme.
504
00:37:09,813 --> 00:37:11,814
Oba jsou to běloši.
505
00:37:11,848 --> 00:37:13,449
Takže?
506
00:37:13,483 --> 00:37:16,986
Nortenos, Triády, Černí.
Dochází k segregaci.
507
00:37:17,020 --> 00:37:19,822
Kdyby byli členy gangu,
byly by jejich složky označené.
508
00:37:19,856 --> 00:37:24,226
Děkuji. Nemusíte zrovna patřit
k arijskému bratrstvu, abyste drželi pospolu.
509
00:37:24,261 --> 00:37:27,062
Ne, když vypadáš jako tihle dva.
510
00:37:29,299 --> 00:37:31,934
Tohle jsou ty knihy návštěv?
511
00:37:35,339 --> 00:37:37,006
Děkujeme.
512
00:37:43,346 --> 00:37:46,382
Ten prevít. Podívej se.
513
00:37:47,384 --> 00:37:52,121
Tony Aldon navštívil Maxe
21. dubna a 28. dubna.
514
00:37:52,155 --> 00:37:54,656
Proč by Tony Aldon navštěvoval Maxe?
515
00:37:54,691 --> 00:37:58,126
A kdy byl zabit Michael Chen?
24. dubna.
516
00:37:58,161 --> 00:38:01,297
Takže Chen skončil mrtvý tři dny
po první návštěvě Tonyho Aldona?
517
00:38:01,331 --> 00:38:02,698
Jo?
518
00:38:02,732 --> 00:38:05,734
- Kdy zemřel Tony?
- 7. září.
519
00:38:07,303 --> 00:38:09,739
Září. Září...
520
00:38:11,241 --> 00:38:13,409
Září.
521
00:38:14,544 --> 00:38:16,546
A do prdele.
522
00:38:16,580 --> 00:38:19,415
6. září navštívil Tony Maxe znovu.
523
00:38:19,449 --> 00:38:21,551
Den předtím, než ho zastřelili.
524
00:38:22,319 --> 00:38:24,553
Všechny cesty vedou k Maxovi.
525
00:38:25,322 --> 00:38:28,190
Jimmyho syn. Kriste.
526
00:38:51,845 --> 00:38:55,413
Ahoj, to jsem já.
Dneska se něco přihodilo.
527
00:38:55,447 --> 00:38:57,047
Něco, čeho by sis měl být vědom.
528
00:38:57,082 --> 00:38:59,783
Podívej se.
Hned ti to posílám.
529
00:39:24,172 --> 00:39:26,140
Ahoj.
530
00:39:28,643 --> 00:39:30,611
Jsem tak rád, že jsi tady.
531
00:39:30,645 --> 00:39:33,247
Byl to náročný den.
532
00:39:33,281 --> 00:39:35,449
- Dáš si pití?
- Jo.
533
00:39:37,384 --> 00:39:40,320
- Co si přejete?
- Whisky bez ledu. Děkuju.
534
00:39:44,124 --> 00:39:46,859
Páni, jsme dobrá dvojka, co?
535
00:39:46,893 --> 00:39:48,927
Jo.
536
00:39:51,129 --> 00:39:53,264
Proč by na tebe někdo střílel?
537
00:39:53,298 --> 00:39:56,500
Nezdržel se dost dlouho,
abych se mohla zeptat.
538
00:39:58,703 --> 00:40:01,472
No tak, Jacks.
Mluvíš se mnou.
539
00:40:03,141 --> 00:40:05,543
Někdo se tě pokusil sejmout.
540
00:40:06,778 --> 00:40:08,345
Kdo by tě chtěl zabít?
541
00:40:09,747 --> 00:40:12,416
Stejní lidé,
kteří si přejí Jimmyho smrt.
542
00:40:12,450 --> 00:40:16,053
Máš něco, co chtějí?
Víš něco, co bys neměla?
543
00:40:16,087 --> 00:40:19,623
O co jde? No tak?
Jaká máš tajemství, Jackie?
544
00:40:22,794 --> 00:40:25,062
Děkuji vám.
545
00:40:28,332 --> 00:40:30,500
Omlouvám se.
546
00:40:30,535 --> 00:40:34,004
Tolik bych se nevyptával...
547
00:40:34,038 --> 00:40:37,040
Mám jenom starost o tátu.
548
00:40:38,843 --> 00:40:42,345
Víš, zdá se být mimo.
Jen tak si odejde.
549
00:40:43,347 --> 00:40:45,514
Skupina je nervózní.
550
00:40:45,549 --> 00:40:48,383
Jsou na něm závislí.
551
00:40:50,887 --> 00:40:53,088
Chápu to. Rozumím.
552
00:40:54,157 --> 00:40:58,728
Někdy je snazší mluvit s někým,
koho se to tolik netýká.
553
00:41:00,897 --> 00:41:03,399
Závidím mu. Má tebe.
554
00:41:06,638 --> 00:41:08,672
Něco se děje.
555
00:41:10,175 --> 00:41:12,777
Řekni mi to.
Jen mezi námi dvěmi.
556
00:41:12,811 --> 00:41:15,646
Prosím, je to můj táta.
Chci se ujistit, že je v pořádku.
557
00:41:20,018 --> 00:41:21,985
Věř mi,
558
00:41:22,020 --> 00:41:24,621
kdyby existovalo něco,
co bys měl vědět,
559
00:41:25,623 --> 00:41:27,858
tak bych ti to řekla.
560
00:41:30,093 --> 00:41:32,928
Nemůžu uvěřit,
co ti udělal tvůj vlastní bratr.
561
00:41:34,564 --> 00:41:37,099
Musí to být těžké.
562
00:41:37,133 --> 00:41:39,702
Alec, jasný dědic...
563
00:41:41,204 --> 00:41:43,973
zdědí Jimmyho operace. No tak.
564
00:41:46,242 --> 00:41:48,076
Chceš znát pravdu?
565
00:41:51,381 --> 00:41:55,084
Je mi Aleca líto.
566
00:41:55,118 --> 00:41:56,852
Vždycky mi ho bylo líto.
567
00:41:59,122 --> 00:42:01,123
Když jsem byl ještě kluk...
568
00:42:02,125 --> 00:42:06,328
hrál jsem si na schovávanou
s jeho kamarádem přes ulici.
569
00:42:06,363 --> 00:42:08,464
A...
570
00:42:08,498 --> 00:42:11,067
Schovával jsem se vepředu na zahradě.
571
00:42:11,101 --> 00:42:13,603
A k domu přišel jeden muž.
572
00:42:14,705 --> 00:42:17,306
Celý se třásl strachy.
573
00:42:18,408 --> 00:42:20,943
Dlužil mému tátovi peníze.
574
00:42:22,245 --> 00:42:24,714
Nemohl je splatit.
575
00:42:24,748 --> 00:42:29,552
Můj táta otevřel dveře
a ten chlap tam stál. A třásl se.
576
00:42:31,688 --> 00:42:33,689
Protože nic neměl.
577
00:42:34,691 --> 00:42:37,226
Myslel si, že ho můj táta zabije.
578
00:42:41,364 --> 00:42:46,401
Tak mu nabídl svou ženu.
579
00:42:48,038 --> 00:42:50,808
Nabídl, že splatí dluh svou ženou.
580
00:42:53,612 --> 00:42:55,613
A můj táta...
581
00:42:57,250 --> 00:42:59,418
Podíval se na něj
582
00:43:00,820 --> 00:43:03,022
a usmál se.
583
00:43:04,525 --> 00:43:06,660
A řekl: "Ne."
584
00:43:10,432 --> 00:43:12,867
Ta moc, kterou táta měl...
585
00:43:16,037 --> 00:43:18,105
mě fascinovala.
586
00:43:21,209 --> 00:43:23,377
Ale také mě děsila.
587
00:43:26,180 --> 00:43:28,181
Upřímně...
588
00:43:28,215 --> 00:43:31,151
Nevím, co bych
s takovou mocí sám dělal.
589
00:43:45,297 --> 00:43:46,498
Promiň.
590
00:43:50,336 --> 00:43:52,370
Jo, s někým jsem.
591
00:43:52,404 --> 00:43:55,573
To nevysledovatelné číslo,
na které Charlie poslal poslední zprávu.
592
00:43:55,607 --> 00:43:58,275
Ta poslední zpráva.
Právě na ní přišlo tohle.
593
00:44:06,617 --> 00:44:09,319
- Jo.
- Jsi tam?
594
00:44:09,353 --> 00:44:12,122
Jo, to je zajímavé.
595
00:44:12,156 --> 00:44:15,225
Jo. Poslali to přímo z vězení.
596
00:44:15,259 --> 00:44:17,494
Nejspíš ten zasraný dozorce.
597
00:44:19,764 --> 00:44:22,833
Tak proč mi neprokážeš laskavost...
598
00:44:24,436 --> 00:44:25,970
a nevrátíš pozdrav.
599
00:44:26,004 --> 00:44:27,771
Co to dokáže?
600
00:44:27,805 --> 00:44:30,540
Jen by je to mohlo
upozornit na to, že my...
601
00:44:31,809 --> 00:44:35,011
Kriste. S kým teď právě jsi?
602
00:44:35,046 --> 00:44:37,981
Jen to pro mě udělej, ano?
603
00:44:38,015 --> 00:44:40,050
Právě to posílám.
604
00:44:46,392 --> 00:44:48,426
Nenecháš mě
zase samotného, že ne?
605
00:44:48,461 --> 00:44:50,395
Doufám, že ne.
606
00:44:58,448 --> 00:45:01,388
POKUD JSI BYL TY NEBO TVŮJ
BLÍZKÝ ZRANĚN, ZAVOLEJ NÁM.
607
00:45:07,512 --> 00:45:09,513
Víš...
608
00:45:10,815 --> 00:45:14,117
Podle rukou toho hodně poznáš.
609
00:45:14,935 --> 00:45:16,565
Jo.
610
00:45:22,561 --> 00:45:24,562
Možná...
611
00:45:25,831 --> 00:45:27,799
bychom měli jít někam jinam.
612
00:45:27,834 --> 00:45:29,935
Dát si večeři.
613
00:45:36,543 --> 00:45:40,146
Půjdu se jen osvěžit do koupelny.
614
00:46:16,918 --> 00:46:18,118
Jackie.
615
00:46:20,521 --> 00:46:22,155
Co?
616
00:46:24,325 --> 00:46:25,859
Co se děje?
617
00:46:31,966 --> 00:46:34,267
Proč utíkáš, Jackie?
618
00:46:38,700 --> 00:46:41,200
Český překlad: Clear, WizardCZ
619
00:46:41,200 --> 00:46:46,200
www.neXtWeek.cz