1
00:00:07,804 --> 00:00:10,104
Carcharodon carcharias,
2
00:00:10,106 --> 00:00:12,246
také jako velký bílý žralok.
3
00:00:13,410 --> 00:00:14,809
Tady jsou játra.
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,162
Obrovská, že?
5
00:00:16,479 --> 00:00:20,007
Je to tukové, používané pro vztlak,
protože žraloci nemají plovací měchýře.
6
00:00:21,371 --> 00:00:22,970
Tady je žaludek.
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,486
Pomozte mi to vytáhnout.
8
00:00:25,292 --> 00:00:28,280
Může se přizpůsobit tomu,
co žralok sežere, což může být
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,078
doslova cokoliv od...
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,507
jiných žraloků po pneumatiky.
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,947
Vypadá to jako obličej.
12
00:00:39,999 --> 00:00:41,205
To je divné.
13
00:00:41,819 --> 00:00:43,208
Podíváme se.
14
00:00:55,844 --> 00:00:57,676
Měli bychom zavolat policii.
15
00:00:58,100 --> 00:00:59,254
Proboha.
16
00:01:14,803 --> 00:01:17,653
Pane Grangere,
prosím, zůstaňte úplně v klidu.
17
00:01:18,724 --> 00:01:20,039
Jdeme na to.
18
00:01:22,178 --> 00:01:24,907
NCIS: Los Angeles 8x07
Crazy Train
19
00:01:25,027 --> 00:01:27,880
překlad: ykayka
korekce: jeriska03
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,395
www.neXtWeek.cz
21
00:01:42,999 --> 00:01:46,850
Dobře, raději bys přišel o pohlavní
orgány, nebo o rty?
22
00:01:46,970 --> 00:01:49,500
Tuhle hru hraje
tvoje jedenáctiletá dcera?
23
00:01:49,620 --> 00:01:53,256
Jo, ale má otázky typu raději bys
měl moc neviditelnosti, nebo létání?
24
00:01:53,376 --> 00:01:56,235
- Teda to je hloupý.
- Jsi prostě omezený.
25
00:01:57,134 --> 00:01:58,079
Létání.
26
00:01:58,515 --> 00:01:59,751
Musíš říct proč.
27
00:01:59,831 --> 00:02:03,580
Mohl bych létat do práce a nemusel
bych s tebou hrát tuhle hloupou hru.
28
00:02:03,859 --> 00:02:05,511
Jsi prostě svůj.
Deeksi?
29
00:02:05,631 --> 00:02:07,373
Neviditelnost, nebo létání?
30
00:02:09,893 --> 00:02:10,910
Jo, nevím.
31
00:02:12,040 --> 00:02:12,854
Nevím.
32
00:02:13,296 --> 00:02:14,440
To je dobrý.
33
00:02:17,667 --> 00:02:19,330
Zase jsi spal v nemocnici?
34
00:02:20,051 --> 00:02:20,877
Jo.
35
00:02:21,520 --> 00:02:22,629
Jak jí je?
36
00:02:23,238 --> 00:02:25,606
Víte, je to... je to stejné.
37
00:02:25,608 --> 00:02:27,359
Myslím, že je to lepší.
38
00:02:28,411 --> 00:02:29,290
Lepší?
39
00:02:29,679 --> 00:02:31,279
- Lepší je dobré.
- Jo.
40
00:02:31,281 --> 00:02:32,847
Jo, to je.
41
00:02:34,519 --> 00:02:38,070
Takže... Raději byste byli
bez kolen, nebo bez loktů?
42
00:02:38,190 --> 00:02:39,020
Same?
43
00:02:41,324 --> 00:02:42,381
Je omezený?
44
00:02:42,865 --> 00:02:44,258
Bez loktů.
45
00:02:44,846 --> 00:02:46,761
Stále bych mohl běhat a střílet.
46
00:02:47,456 --> 00:02:48,678
Špatná odpověď.
47
00:02:48,798 --> 00:02:52,091
Když nemáš loket, nemůžeš si dát jídlo
do pusy. Budeš hladový a zemřeš.
48
00:02:52,703 --> 00:02:54,697
Trefa, Same. Máme příklad.
49
00:02:56,167 --> 00:02:57,529
Vyhrál jsem?
50
00:02:57,649 --> 00:02:59,704
Co... ?
To je štěstí začátečníka.
51
00:03:02,779 --> 00:03:05,112
Osoba, tvářící se jako rybí potrava,
52
00:03:05,114 --> 00:03:08,049
byl přístupový
analytik NSA Tad Larsen.
53
00:03:08,169 --> 00:03:11,553
Jeho ostatky byly nalezeny v žaludku
tří a půl metrového bílého žraloka,
54
00:03:11,633 --> 00:03:15,520
který byl včera ráno chycen do sítě
u pobřeží Huntington Beach.
55
00:03:15,600 --> 00:03:17,763
Můžeme určit, kdy ho sežral?
56
00:03:17,843 --> 00:03:21,284
Podle doktorky Millerové, která našla
tělo, tak před 12 až 24 hodinami.
57
00:03:21,404 --> 00:03:23,265
Kdy Larsena naposledy někdo viděl?
58
00:03:23,385 --> 00:03:28,151
I s nadřízeným Brucem
Carterem byli přiděleni do San Diega.
59
00:03:28,271 --> 00:03:30,026
NSA o Carterovi nic neví.
60
00:03:30,146 --> 00:03:33,590
Ale dokázal jsem ho vystopovat
do bytu v Long Beach.
61
00:03:33,710 --> 00:03:35,240
Proč se neohlásil?
62
00:03:36,026 --> 00:03:37,511
Něco je špatně.
63
00:03:37,513 --> 00:03:40,451
Rychle najděte Cartera,
než se přesune.
64
00:03:40,571 --> 00:03:41,240
A...
65
00:03:41,884 --> 00:03:43,375
držte se dál od vody.
66
00:03:47,621 --> 00:03:48,513
Tak jo...
67
00:03:48,593 --> 00:03:53,413
Raději bys chtěl být zaživa sežrán
žralokem, nebo obří olihní?
68
00:03:53,763 --> 00:03:55,423
Lituju, že jsem tě to naučil.
69
00:03:55,946 --> 00:04:00,351
Hele, Carter opustil pokoj,
je se ženou a míří přímo k vám.
70
00:04:00,803 --> 00:04:03,749
Aspoň víme,
že ho nesežrala obří ryba.
71
00:04:04,607 --> 00:04:07,247
Bruce Carter?
Agent Callen z NCIS.
72
00:04:09,145 --> 00:04:11,198
Jste v pořádku? Co se děje?
73
00:04:11,980 --> 00:04:14,002
Můžu vidět průkazy?
74
00:04:18,149 --> 00:04:22,736
- Musíme jít dál. - Zpomalte.
- Přišli jsme vám pomoct.
75
00:04:24,435 --> 00:04:27,271
Dobře, najdeme místo,
kde si můžeme promluvit.
76
00:04:29,328 --> 00:04:30,141
Tudy.
77
00:04:33,861 --> 00:04:34,976
A vy jste?
78
00:04:35,405 --> 00:04:38,543
Jolene Townsendová.
Finanční a účetní analytička NSA.
79
00:04:38,663 --> 00:04:41,688
Víte, že dnes ráno našli
vašeho kolegu uvnitř žraloka?
80
00:04:41,808 --> 00:04:45,161
- Proto jsme tady.
- Další analytik se pohřešuje tři dny.
81
00:04:45,281 --> 00:04:48,622
- Gary Dill.
- Máte tušení, proč se to děje?
82
00:04:48,742 --> 00:04:51,883
Byli jsme v San Diegu.
Objevili jsme v Mexiku buňku ISIS,
83
00:04:52,003 --> 00:04:53,740
která chce přes hranici.
84
00:04:53,860 --> 00:04:56,991
Dill a Larsen je sledovali
ze Sýrie přes Německo do Mexika.
85
00:04:56,993 --> 00:04:59,683
E-maily, textovky, telefonní hovory.
86
00:04:59,803 --> 00:05:03,947
Pak zjistili, že ISIS objevilo to
sledování a našli Dilla a Larsena.
87
00:05:04,067 --> 00:05:06,000
Jestli buňka ISIS našla Larsena,
88
00:05:06,259 --> 00:05:08,946
bylo by pro ně jednoduché
od něj získat informace.
89
00:05:09,066 --> 00:05:11,764
- Jaké informace?
- Naše jména.
90
00:05:12,684 --> 00:05:14,775
ISIS jde po analyticích NSA.
91
00:05:15,452 --> 00:05:16,764
To je troufalé.
92
00:05:17,513 --> 00:05:18,953
Naše rozvědka naznačuje,
93
00:05:19,073 --> 00:05:21,804
že zkouší dostat přinejmenším
dvanáct agentů přes hranici.
94
00:05:21,924 --> 00:05:25,235
Dobře, co ten další analytik, Dill?
Myslíte, že je taky mrtvý?
95
00:05:25,355 --> 00:05:27,988
Neodpovídá na žádnou komunikaci.
96
00:05:28,394 --> 00:05:29,273
Dobře.
97
00:05:29,759 --> 00:05:31,676
Vezmeme vás do ochranné vazby.
98
00:05:31,796 --> 00:05:33,412
Nezůstaneme v L.A.
99
00:05:33,532 --> 00:05:37,441
Jestli nás chcete odvézt na letiště,
to by pomohlo, ale vracíme se do D.C.
100
00:05:38,691 --> 00:05:39,619
Fajn.
101
00:05:40,247 --> 00:05:41,669
Cokoliv, co pomůže.
102
00:05:42,872 --> 00:05:43,938
- Ericu?
- Jo?
103
00:05:43,940 --> 00:05:47,146
Hledáme Garyho Dilla.
Pracuje pro NSA jako technik.
104
00:05:47,266 --> 00:05:50,391
- Zjisti, jestli ho najdeme tady,
nebo v San Diegu. - Rozumím.
105
00:05:50,511 --> 00:05:51,746
Zbraň! Pohyb!
106
00:05:51,748 --> 00:05:53,280
K zemi, k zemi!
107
00:05:54,183 --> 00:05:56,004
K zemi, k zemi, k zemi!
108
00:06:16,680 --> 00:06:17,664
Pojďte!
109
00:06:18,641 --> 00:06:20,174
Jeď, jeď, jeď!
110
00:06:25,616 --> 00:06:26,827
Někdo zasažený?
111
00:06:26,947 --> 00:06:29,680
- Ne, jsem v pořádku.
- Ty tomu říkáš v pořádku?
112
00:06:44,951 --> 00:06:48,492
Same, Callene, po autě
střelců na kamerách ani stopa.
113
00:06:48,612 --> 00:06:51,123
Pošlu ti fotku,
zjisti mi identifikaci.
114
00:06:51,203 --> 00:06:52,168
Jasně.
115
00:06:52,288 --> 00:06:55,118
Larsen a Dill měli přístup
k našim osobním záznamům...
116
00:06:55,218 --> 00:06:57,852
k adresám, jméno mého manžela.
117
00:06:57,854 --> 00:07:01,026
Mohl si stáhnout fotky
mých dětí na facebooku.
118
00:07:01,146 --> 00:07:02,641
Dobře, teď se přesuneme.
119
00:07:02,893 --> 00:07:05,813
- NSA má pozici na vyzvednutí.
- Počkejte.
120
00:07:05,933 --> 00:07:08,736
To bylo střílení.
FBI s vámi bude chtít mluvit.
121
00:07:08,856 --> 00:07:12,164
Tohle je utajený případ.
Naše agentura se o nás postará.
122
00:07:12,602 --> 00:07:14,138
Nechte nás jít.
123
00:07:15,089 --> 00:07:16,119
Nechte mě jít.
124
00:07:16,143 --> 00:07:17,913
Nechte je jít, Same.
125
00:07:18,742 --> 00:07:20,208
Dobrá.
126
00:07:25,946 --> 00:07:27,638
S využitím rozpoznávání obličejů
127
00:07:27,656 --> 00:07:30,128
jsme našli muže,
odpovídajícího popisu Gary Dilla.
128
00:07:30,208 --> 00:07:33,515
Měl soudem nařízeno vyšetření
na Kalifornském oddělení
129
00:07:33,547 --> 00:07:37,669
duševního zdraví v Irvine po obviněních
s odhalováním na veřejnosti.
130
00:07:37,749 --> 00:07:40,190
Byl hospitalizován
pod jménem Noah Leipzig.
131
00:07:40,214 --> 00:07:43,175
To se stalo tři dny předtím,
než Larsen zmizel.
132
00:07:43,295 --> 00:07:44,861
- Víme, že je to on?
- Ne.
133
00:07:44,981 --> 00:07:48,971
Ale přístupový analytik NSA
si mohl sehnat falešnou identitu.
134
00:07:49,091 --> 00:07:50,594
Zjistěte, jestli je pravá.
135
00:07:51,105 --> 00:07:55,064
- Sdílí NSA nějaké informace
o té buňce ISIS? - Radiový klid.
136
00:07:55,184 --> 00:07:57,652
Můžou být blíž
ke zjištění narušení bezpečnosti.
137
00:07:57,732 --> 00:08:00,744
Neměli bychom čekat.
Jestli jsou agenti ISIS v Los Angeles,
138
00:08:00,864 --> 00:08:03,500
- a jdou po agentech NSA...
- Chrání velkou operaci.
139
00:08:03,620 --> 00:08:05,324
Musíme v utajení do nemocnice.
140
00:08:05,325 --> 00:08:08,575
Jestli je to Dill, dostaneme se blíž,
a uvidíme, co ví o buňce ISIS.
141
00:08:08,695 --> 00:08:11,390
Dobře, vlajka ve hře.
Úmyslné sražení.
142
00:08:11,510 --> 00:08:13,759
Nikdo z vás neumí zahrát šílence.
143
00:08:14,367 --> 00:08:17,322
- Nepůjdete, Deeksi.
- O čem to mluvíte?
144
00:08:17,442 --> 00:08:21,114
Bezdomovec Artie... Slyší hlasy.
Má posttraumatický syndrom.
145
00:08:21,194 --> 00:08:24,691
I bez bezdomovce Artieho...
Deeks je na to perfektní.
146
00:08:24,811 --> 00:08:25,985
Neplete se.
147
00:08:26,408 --> 00:08:28,613
Momentálně má osobní povinnosti.
148
00:08:29,044 --> 00:08:30,782
Žádné operace v utajení.
149
00:08:31,667 --> 00:08:33,737
- Sam půjde.
- Já?
150
00:08:34,356 --> 00:08:37,056
Ty jsi samotář
bez dlouhodobých sociálních vztahů.
151
00:08:37,136 --> 00:08:38,997
Callene, vy máte problémy.
152
00:08:40,296 --> 00:08:41,480
Promiňte?
153
00:08:41,961 --> 00:08:44,951
Mám přístup do vaší osobní složky,
k psychickému zhodnocení.
154
00:08:45,343 --> 00:08:46,771
Věděl jsem to.
155
00:08:46,891 --> 00:08:48,233
Půjdete vy.
156
00:08:48,353 --> 00:08:50,055
Dejte ho do systému.
157
00:08:50,175 --> 00:08:53,221
Přidej soudem nařízené psychické
zhodnocení za dvojnásobnou vraždu.
158
00:08:53,341 --> 00:08:55,414
S dětstvím, kdy zabíjel malá zvířátka.
159
00:08:55,952 --> 00:08:57,762
- To je celý Callen.
- Úplně.
160
00:08:59,614 --> 00:09:00,754
Hodně štěstí.
161
00:09:04,336 --> 00:09:06,051
Dobře, stůjte vzpřímeně.
162
00:09:07,308 --> 00:09:08,475
Zvednout koleno.
163
00:09:09,537 --> 00:09:10,268
Dobře.
164
00:09:12,559 --> 00:09:14,471
Vedete si dobře,
Kensi, pokračujte.
165
00:09:14,591 --> 00:09:16,282
Vypadám jako opilé batole.
166
00:09:16,402 --> 00:09:17,806
Už jen pár kroků.
167
00:09:19,432 --> 00:09:20,665
Je čas.
168
00:09:20,953 --> 00:09:22,672
Nebylo to tak špatné, že ne?
169
00:09:24,835 --> 00:09:26,746
Pro dnešek poslední věc.
170
00:09:27,997 --> 00:09:31,364
Vaše mícha teď dostala
smyslovou informaci o chůzi.
171
00:09:31,848 --> 00:09:33,945
Musíme zkusit stát na vlastních.
172
00:09:49,087 --> 00:09:51,115
- Připravená?
- Jo.
173
00:09:51,235 --> 00:09:54,547
Soustřeďte se na udržení
stability a rovná záda...
174
00:09:54,834 --> 00:09:57,001
Až pak dejte ruce z chodítka.
175
00:10:05,726 --> 00:10:08,448
- Promiňte, zkusím to znovu.
- Dobře. Nespěchejte.
176
00:10:18,135 --> 00:10:19,825
Ne... Zatraceně... Ne.
177
00:10:19,945 --> 00:10:22,175
To je dobré... Chvíli to potrvá.
178
00:10:22,681 --> 00:10:23,560
Dobře.
179
00:10:28,034 --> 00:10:29,522
Jdeme na to.
180
00:10:31,948 --> 00:10:32,722
Jo...
181
00:10:34,774 --> 00:10:37,567
- Dobře, umím to lépe než takhle.
- Půjde to.
182
00:10:37,687 --> 00:10:41,433
- Pro dnešek to stačí. - Ne, stála jsem
jen dvě vteřiny, můžu pokračovat.
183
00:10:41,553 --> 00:10:43,016
Takhle terapie nefunguje.
184
00:10:43,136 --> 00:10:46,008
Když uděláte příliš moc,
příliš brzy, jen si to zhoršíte.
185
00:10:46,128 --> 00:10:49,536
Hele, nemůžu stát, nemůžu chodit,
nemůžu použít levou ruku.
186
00:10:49,656 --> 00:10:51,377
Jak moc horší to může být?
187
00:10:52,485 --> 00:10:53,942
Jen se rozhlédněte.
188
00:11:02,602 --> 00:11:05,264
Žádné mobily,
alkoholické nápoje, drogy,
189
00:11:05,384 --> 00:11:09,222
cigarety, jedy, lepidla, zbraně,
190
00:11:09,342 --> 00:11:12,826
kamery, záznamová zařízení,
nebo domácí miláčci.
191
00:11:12,946 --> 00:11:16,502
Najdeme je, je to zločin.
A budete stíhán.
192
00:11:24,357 --> 00:11:26,023
Připrav je.
193
00:11:26,025 --> 00:11:27,792
To bude můj tah.
194
00:11:41,074 --> 00:11:42,940
Tady je telefon.
195
00:11:42,942 --> 00:11:44,809
Díky, chlape.
196
00:11:51,613 --> 00:11:54,868
Máte asi pět minut,
pak vás zamkneme.
197
00:11:54,988 --> 00:11:55,886
Jdeme.
198
00:11:55,888 --> 00:11:59,239
- Musím si zavolat první.
- Uklidni se, zrovna jsem ho dostal.
199
00:11:59,359 --> 00:12:00,625
Podívej se na něj.
200
00:12:00,627 --> 00:12:02,864
Miluju ho.
Ahoj, kámo. Rostou ti vousy.
201
00:12:02,984 --> 00:12:05,332
Ty nevíš,
že ti zaroste celá tvář.
202
00:12:07,133 --> 00:12:08,872
Důstojník Howard ke správci.
203
00:12:09,515 --> 00:12:11,508
Důstojník Howard ke správci.
204
00:12:13,348 --> 00:12:16,055
- Už nebudu surfovat.
- Co máš?
205
00:12:16,175 --> 00:12:20,393
Kamarád z protidrogové divize policie
říkal, že kartel Banuelos
206
00:12:20,513 --> 00:12:22,613
nedávno házel lidi do oceánu,
207
00:12:23,048 --> 00:12:25,383
jako návnadu pro žraloky...
208
00:12:25,385 --> 00:12:27,385
- Aby mluvili.
- Přesně.
209
00:12:27,387 --> 00:12:28,870
Copak se pokazilo?
210
00:12:29,578 --> 00:12:32,228
ISIS mohla spolupracovat
s kartelem Banuelos.
211
00:12:32,726 --> 00:12:36,230
Používat jejich drogový kanál
pro přesun lidí a zbraní přes hranici.
212
00:12:36,310 --> 00:12:38,828
To znamená,
že ISIS tu nemusí ještě být.
213
00:12:39,676 --> 00:12:41,799
Použili kartel na špinavou práci.
214
00:12:41,801 --> 00:12:44,770
Jestli byl Larsen obklopen žraloky...
215
00:12:44,850 --> 00:12:47,427
Pak určitě prozradil
všechno o svém týmu.
216
00:12:47,791 --> 00:12:48,888
Divíš se mu?
217
00:12:49,008 --> 00:12:49,863
Ne.
218
00:12:51,095 --> 00:12:53,177
Rád bych si zavolal.
219
00:12:55,480 --> 00:12:56,949
Máte hodinu týdně.
220
00:12:57,595 --> 00:12:58,983
Dejte mi identifikaci.
221
00:13:02,055 --> 00:13:04,357
Hodiny běží, pokračuj.
222
00:13:21,553 --> 00:13:24,910
- Ukradl jsi mi telefon.
- Ne, ne, ne, nevím, jak se sem dostal.
223
00:13:27,304 --> 00:13:28,812
Přiblížíš se k mýmu pokoji,
224
00:13:28,892 --> 00:13:30,242
nebo k mé věci...
225
00:13:30,362 --> 00:13:31,549
Ukousnu ti nos.
226
00:13:31,551 --> 00:13:34,504
- Nevzal jsem to.
- Ukusoval jsem předtím lidem nosy...
227
00:13:38,427 --> 00:13:40,224
Málo dávek Xanaxu?
228
00:13:40,226 --> 00:13:41,228
Nech ho být.
229
00:13:42,856 --> 00:13:44,509
Je to tři na jednoho, B.
230
00:13:50,515 --> 00:13:53,146
Vezmu vás všechny najednou,
nebo jednoho po druhém.
231
00:14:00,580 --> 00:14:02,913
Hádám, že to je dva na jednoho, B.
232
00:14:05,716 --> 00:14:06,896
Ne.
233
00:14:09,088 --> 00:14:11,307
Vypadá to, jako jeden na jednoho... B.
234
00:14:17,298 --> 00:14:19,016
Drž se dál od mých věcí.
235
00:14:22,067 --> 00:14:23,134
Díky.
236
00:14:23,482 --> 00:14:24,919
Nemám rád tyrany.
237
00:14:25,654 --> 00:14:27,119
David Earl.
238
00:14:28,120 --> 00:14:30,875
Noah Leipzig...
Rád tě poznávám.
239
00:14:31,446 --> 00:14:33,378
Rád tě poznávám, Noahu.
240
00:14:45,839 --> 00:14:48,776
Ale jsou tu další pacienti,
kteří říkají, že jste agresivní.
241
00:14:49,932 --> 00:14:52,332
Jeden je agresivní, druhý asertivní.
242
00:14:53,146 --> 00:14:54,545
Možná místo toho,
243
00:14:54,547 --> 00:14:56,781
můžeme mluvit o vrácení fotbálku?
244
00:14:56,783 --> 00:15:00,453
Každý rád mluví o fotbale. A vůbec...
kdo říká, že jsem agresivní?
245
00:15:00,573 --> 00:15:02,520
Dokonce nemluvím s půlkou lidí.
246
00:15:03,281 --> 00:15:06,553
Fotbal vyvolává hádky...
tak jsem ho odstranil.
247
00:15:07,562 --> 00:15:08,793
Dobře, posuňme se.
248
00:15:09,724 --> 00:15:10,561
Noah.
249
00:15:10,983 --> 00:15:13,710
Pokračuješ
s paranoidními myšlenkami o vládě?
250
00:15:14,901 --> 00:15:17,988
To byla soukromá diskuze
na našem sezení.
251
00:15:18,788 --> 00:15:23,366
Pomůže ti veřejně vystoupit,
aby ti každý tady mohl pomoct.
252
00:15:23,805 --> 00:15:26,430
Stále si myslíš,
že tě vláda zkouší zabít?
253
00:15:28,187 --> 00:15:32,372
Ano... Nemyslím, že celá vláda,
ale jen někteří lidé v ní.
254
00:15:33,270 --> 00:15:33,978
Proč?
255
00:15:36,142 --> 00:15:39,197
Řekl jsem vám... že vím věci... dobře?
256
00:15:40,011 --> 00:15:43,992
Ale bys mohl znát
tajné věci o vládě, Noahu?
257
00:15:44,364 --> 00:15:45,771
To je paranoia.
258
00:15:46,269 --> 00:15:48,074
Nemyslím, že je paranoidní.
259
00:15:50,837 --> 00:15:52,770
Pane Davide Earle... vítejte.
260
00:15:52,772 --> 00:15:55,356
- Znáte Noaha?
- Ne, ale věřím mu.
261
00:15:55,924 --> 00:15:59,110
A myslím, že je špatné...
že to odmítáte brát v úvahu.
262
00:16:00,295 --> 00:16:03,781
- Pracujeme na problémech.
- Pracujete, nebo odsuzujete?
263
00:16:04,429 --> 00:16:08,090
Co vaše problémy? Chcete do kruhu
a vytáhnout je a zesměšnit se?
264
00:16:09,903 --> 00:16:12,448
A co vy, doktore... Tannene?
265
00:16:13,173 --> 00:16:14,969
Druh ignorujícího postoje.
266
00:16:16,229 --> 00:16:18,979
Vsadím se, že vás šikanovali,
když jste byl malý, že?
267
00:16:19,842 --> 00:16:21,611
Ale rodiče vás nepodpořili.
268
00:16:21,914 --> 00:16:25,337
Tak jste přišel s komplexem nadřazenosti
a zkoušíte se s tím vyrovnat.
269
00:16:26,714 --> 00:16:28,059
Jak blízko jsem?
270
00:16:32,870 --> 00:16:34,530
Máme jen malé obavy.
271
00:16:34,851 --> 00:16:36,464
Jsem v pohodě, lidi.
272
00:16:37,121 --> 00:16:40,306
A vzhledem k okolnostem,
Kensi je dobrá.
273
00:16:41,081 --> 00:16:42,170
Pane Deeksi,
274
00:16:42,250 --> 00:16:44,288
první řešení tohoto problému
275
00:16:44,290 --> 00:16:47,458
je upřímné posouzení problému.
276
00:16:47,460 --> 00:16:48,826
Rozumím a dělám to.
277
00:16:48,828 --> 00:16:50,208
- Ne, neděláš.
- Co?
278
00:16:50,530 --> 00:16:52,163
Nejsi v pohodě.
279
00:16:52,728 --> 00:16:55,033
A ona určitě není v pořádku.
280
00:16:55,861 --> 00:16:57,802
Viděl jsem lidi si tím projít.
281
00:16:58,352 --> 00:16:59,872
Je to brutální.
282
00:16:59,992 --> 00:17:01,684
Všechno bude fajn.
283
00:17:02,110 --> 00:17:03,285
Možná.
284
00:17:03,710 --> 00:17:05,196
Ale není to teď.
285
00:17:06,297 --> 00:17:07,935
Chceme vám nabídnout volno.
286
00:17:08,015 --> 00:17:10,348
- Nepotřebuji volno.
- Promiňte za přerušení.
287
00:17:11,369 --> 00:17:12,717
Jde o případ.
288
00:17:12,797 --> 00:17:13,788
Pokračujte.
289
00:17:14,116 --> 00:17:17,658
Prověřovali jsme NSA, CIA, FBI, DHS,
290
00:17:17,738 --> 00:17:20,425
nikdo nemá aktivní
vyšetřování agentů ISIS
291
00:17:20,427 --> 00:17:22,388
snažících se překročit hranice.
292
00:17:22,821 --> 00:17:23,673
Žádná?
293
00:17:23,753 --> 00:17:24,447
Ne.
294
00:17:26,889 --> 00:17:29,033
Chci si znovu promluvit s Carterem.
295
00:17:29,035 --> 00:17:30,146
Nevíme, kde je.
296
00:17:30,537 --> 00:17:31,756
Vy ne, ale já ano.
297
00:17:32,582 --> 00:17:34,983
Když ráno byl nervózní,
dal jsem mu sledovač.
298
00:17:35,415 --> 00:17:37,508
Velmi pěkné, pane Hanno.
299
00:17:37,510 --> 00:17:40,181
- Přiveďte ho všemi prostředky.
- Jdu s tebou.
300
00:17:47,639 --> 00:17:48,622
Dobrý?
301
00:17:48,855 --> 00:17:50,488
Jo, to je terapeutka Kensi.
302
00:17:50,490 --> 00:17:52,423
Měla jen těžké ráno.
303
00:17:53,266 --> 00:17:53,971
Jdi.
304
00:17:54,365 --> 00:17:55,600
Půjde Granger.
305
00:17:55,829 --> 00:17:57,237
Ne, je v pohodě.
306
00:17:58,031 --> 00:18:00,334
Promluvme si s Carterem.
Pak tam pojedu.
307
00:18:02,735 --> 00:18:03,626
Dobře.
308
00:18:07,540 --> 00:18:08,471
Hej.
309
00:18:09,542 --> 00:18:11,275
To bylo úžasný.
310
00:18:12,679 --> 00:18:15,580
Nemyslím, že získám dobré hodnoceni.
311
00:18:16,523 --> 00:18:17,362
Pojď dál.
312
00:18:19,445 --> 00:18:22,251
Mimochodem... vím, jak ses cítil.
313
00:18:22,815 --> 00:18:25,364
Kdysi jsem si myslel,
že mi napíchli telefon.
314
00:18:25,484 --> 00:18:26,457
A napíchli.
315
00:18:27,498 --> 00:18:28,679
Nemyslím si.
316
00:18:28,928 --> 00:18:31,200
Ne, říkám, že byl.
317
00:18:33,199 --> 00:18:34,706
Proč jsou po tobě?
318
00:18:37,270 --> 00:18:38,995
Jak jsem řekl, vím věci.
319
00:18:40,907 --> 00:18:42,747
A jsi tu, protože se schováváš?
320
00:18:45,577 --> 00:18:46,653
Hej, Davey.
321
00:18:51,748 --> 00:18:53,308
Potřebuji s vámi mluvit.
322
00:18:54,200 --> 00:18:55,040
Tak mluv.
323
00:18:58,926 --> 00:19:01,759
Řekni to, jak jsme to cvičili.
324
00:19:05,374 --> 00:19:06,834
Jen chci říct...
325
00:19:07,865 --> 00:19:10,409
že je mi to opravdu líto.
326
00:19:11,616 --> 00:19:15,428
Noahu... nikdy...
bych ti neukousl nos.
327
00:19:15,508 --> 00:19:17,332
nejsem takový.
328
00:19:17,412 --> 00:19:18,446
To je dobrý.
329
00:19:19,301 --> 00:19:20,418
A ty vypadáš...
330
00:19:20,680 --> 00:19:24,219
jako skvělý chlap. Rád bych si
sednul a pokecal s tebou.
331
00:19:24,299 --> 00:19:27,118
Jo... pokecat, sdílet příběhy...
332
00:19:27,120 --> 00:19:28,411
- Občas.
- Jo?
333
00:19:28,721 --> 00:19:30,458
Jo, dobrý, super, člověče.
334
00:19:30,578 --> 00:19:32,178
- No tak, obejmi mě.
- Jo.
335
00:19:32,258 --> 00:19:34,374
- To je skvělé.
- Dobrý. - Vidíš?
336
00:19:34,494 --> 00:19:36,169
Jo. To je... to je skvělé.
337
00:19:40,780 --> 00:19:43,229
Myslel jsem, že jste měli
být ve Washingtonu.
338
00:19:43,349 --> 00:19:44,635
Jsme na cestě.
339
00:19:45,339 --> 00:19:47,372
Kde je bezpečnostní tým NSA?
340
00:19:47,621 --> 00:19:49,640
Neodpovím na žádné otázky.
341
00:19:50,812 --> 00:19:52,530
Pak nejste na cestě.
342
00:19:58,262 --> 00:20:01,501
Víte, že o člověku lze
hodně říct podle toho, jak si sbalí?
343
00:20:02,021 --> 00:20:03,821
To je ilegální prohlídka.
344
00:20:03,823 --> 00:20:06,357
Je to legálně podpořené NSA.
345
00:20:06,359 --> 00:20:07,325
Páni.
346
00:20:07,758 --> 00:20:11,762
Mají pět, šest, sedm
předplacených telefonů.
347
00:20:13,135 --> 00:20:14,768
Same, mám zbraň.
348
00:20:15,591 --> 00:20:18,253
Ruce na volant.
Ruce na palubku.
349
00:20:18,373 --> 00:20:19,367
Nehýbat.
350
00:20:20,285 --> 00:20:21,137
Same.
351
00:20:23,776 --> 00:20:25,505
Podívej se na tohle.
352
00:20:28,481 --> 00:20:31,197
Zjevně pracujeme
pro špatnou vládní agenturu.
353
00:20:47,594 --> 00:20:49,362
Dobrovolník vás pak zaveze zpátky.
354
00:20:49,363 --> 00:20:50,994
- Díky.
- Jen zabrzdím.
355
00:21:36,038 --> 00:21:37,052
Do pr...
356
00:21:39,315 --> 00:21:42,591
- Jen vydržte, zajdu pro sestru.
- Ne, ne, ne, ne, počkejte, počkejte.
357
00:21:43,167 --> 00:21:45,105
Pomůžete mi zpět do křesla?
358
00:21:45,598 --> 00:21:47,185
- Dobře.
- Dobře.
359
00:21:47,187 --> 00:21:48,220
Dobře...
360
00:21:49,323 --> 00:21:50,188
Dobře.
361
00:21:51,097 --> 00:21:52,907
Dobře... držím vás.
362
00:21:56,563 --> 00:21:58,403
Určitě nechcete někoho zavolat?
363
00:21:58,483 --> 00:21:59,583
V pořádku. Díky.
364
00:21:59,703 --> 00:22:00,426
Dobře.
365
00:22:00,506 --> 00:22:03,150
Když změníte názor,
jsem tamhle, dojím si oběd.
366
00:22:03,270 --> 00:22:04,890
Mockrát děkuju, díky.
367
00:22:11,245 --> 00:22:14,081
Tak konečně jsme identifikovali
našeho mrtvého střelce.
368
00:22:14,161 --> 00:22:17,722
Hledali jsme na špatném místě,
dokud Deeks nezmínil drogový kartel.
369
00:22:17,802 --> 00:22:20,385
Jmenuje se Antonio Martinez.
370
00:22:20,701 --> 00:22:22,287
Střelec nebyl z ISIS.
371
00:22:22,289 --> 00:22:25,537
Je Mexičan...
a člen kartelu Banuelos.
372
00:22:30,698 --> 00:22:34,671
Potřebuji uvědomit nadřízené v NSA
o mém osudu.
373
00:22:34,751 --> 00:22:38,223
Aby to tu mohli uklidit,
udělat pár kouzel a vytáhnout vás ven?
374
00:22:38,343 --> 00:22:39,838
Něco takového, jo.
375
00:22:40,723 --> 00:22:42,207
Střelci, co po vás šli...
376
00:22:42,626 --> 00:22:43,779
nebyli z ISIS.
377
00:22:43,859 --> 00:22:46,033
Byli členy drogového kartelu Banuelos.
378
00:22:46,507 --> 00:22:48,402
ISIS je na to mohla najmout.
379
00:22:49,086 --> 00:22:50,842
Odkud jsou ty peníze?
380
00:22:52,009 --> 00:22:54,462
To je výplata pro informátory NSA.
381
00:22:54,542 --> 00:22:56,555
To je hodně dobře placených informátorů.
382
00:22:56,557 --> 00:22:57,990
Zavolejte agenturu.
383
00:22:58,514 --> 00:23:00,940
Věřte mi... je to vše proúčtované.
384
00:23:01,425 --> 00:23:03,799
Zavolám agentuře a zjistí, že tu jste.
385
00:23:04,035 --> 00:23:07,661
Vytáhnou vás...
já nezískám žádné odpovědi.
386
00:23:09,087 --> 00:23:10,228
Bruci...
387
00:23:12,151 --> 00:23:13,738
dělám to dlouho...
388
00:23:14,862 --> 00:23:17,075
poznám, když slyším lež.
389
00:23:18,023 --> 00:23:21,847
Lidi, nemůžeme najít spojení
mezi Carterem a kartelem Banuelos.
390
00:23:21,849 --> 00:23:23,507
Ale NSA vydala
391
00:23:23,587 --> 00:23:27,309
v červenci rozsáhlé výzvědné hlášení
na kartel vypracované...
392
00:23:27,389 --> 00:23:28,286
čekejte...
393
00:23:28,677 --> 00:23:30,250
Jolene Townsendovou.
394
00:23:31,050 --> 00:23:34,159
Minulý rok jste napsala
hlášení na kartel Banuelos.
395
00:23:34,728 --> 00:23:36,224
Píšu hodně hlášení.
396
00:23:36,344 --> 00:23:39,954
Interpretace finanční rozvědky
je... je moje práce.
397
00:23:40,323 --> 00:23:43,510
Střelec, který se vás pokoušel zabít,
byl z kartelu Banuelos.
398
00:23:45,018 --> 00:23:45,937
Opravdu?
399
00:23:45,939 --> 00:23:46,958
Ano, opravdu.
400
00:23:48,538 --> 00:23:50,409
Řekněte mi o těch penězích v kufru.
401
00:23:50,411 --> 00:23:52,073
Nikdy předtím jsem je neviděla.
402
00:23:52,193 --> 00:23:53,479
Musely být Bruce.
403
00:23:54,856 --> 00:23:58,077
Páni.
Nevyhodila ho jen z autobusu...
404
00:23:58,197 --> 00:24:00,285
Dala tam zpátečku a ještě ho přejela.
405
00:24:00,783 --> 00:24:03,504
Co řeknete,
když vám řeknu,
406
00:24:03,624 --> 00:24:06,313
že Jolene Townsendová řekla,
že ty peníze jsou vaše?
407
00:24:07,393 --> 00:24:09,194
Neví o výplatách.
408
00:24:09,196 --> 00:24:10,903
Nehrál bych to na tuhle kartu.
409
00:24:11,023 --> 00:24:12,697
Je čas to položit, Bruci.
410
00:24:12,699 --> 00:24:15,267
Prodala vás bez přemýšlení.
411
00:24:15,890 --> 00:24:16,831
Pravda.
412
00:24:18,984 --> 00:24:20,203
Jsem ženatý...
413
00:24:20,570 --> 00:24:23,141
22 let. Úplně věrný.
414
00:24:24,353 --> 00:24:27,465
A pak minulý týden, když...
Larsen a Dill zmizeli,
415
00:24:28,228 --> 00:24:30,563
Přišla za mnou Jolene.
416
00:24:31,285 --> 00:24:34,136
Pracuji pro NCIS,
ne pro mravnostní policii.
417
00:24:34,852 --> 00:24:36,603
Řekněte mi něco, co mě zajímá.
418
00:24:36,723 --> 00:24:39,658
Kartel šel po ní a Larsenovi.
419
00:24:39,660 --> 00:24:40,361
Proč?
420
00:24:41,201 --> 00:24:44,596
Zeptejte se jí na federální zákon
o propadnutí majetku.
421
00:24:45,147 --> 00:24:48,233
Stát zabavuje majetek
spojený se zločinem.
422
00:24:51,183 --> 00:24:53,138
Jako vzít peníze pro drogový kartel.
423
00:24:53,140 --> 00:24:54,272
To je pravda.
424
00:24:54,973 --> 00:24:56,835
A byla v tom opravdu dobrá.
425
00:24:57,124 --> 00:24:59,778
Znala jste jména,
telefonní čísla a adresy
426
00:24:59,780 --> 00:25:02,280
všech hlavních hráčů v kartelu Banuelos?
427
00:25:02,990 --> 00:25:03,949
Ano.
428
00:25:04,662 --> 00:25:06,079
Co bankovní účty?
429
00:25:07,718 --> 00:25:08,399
Ano.
430
00:25:08,479 --> 00:25:11,076
S pomocí počítačového fandy Larsena...
431
00:25:11,587 --> 00:25:14,368
jste převáděli peníze
z jejich účtů tak snadno,
432
00:25:14,488 --> 00:25:16,369
jako byste vybírali z bankomatu.
433
00:25:16,711 --> 00:25:20,307
A neříkejte, že jste peníze použili
na fond vyšetřování NSA,
434
00:25:21,194 --> 00:25:24,237
protože ten balón se vynoří dřív,
než ho začnete nafukovat.
435
00:25:29,309 --> 00:25:31,892
Celé to nemá nic společného s ISIS.
436
00:25:32,079 --> 00:25:36,263
V podstatě poldové okrádají dealery,
což je příběh, který je tu tak dlouho...
437
00:25:36,383 --> 00:25:38,617
Tak dlouho,
co jsou tu policajti a dealeři.
438
00:25:38,619 --> 00:25:42,102
Vypadá to, že Jolene má v několika
zámořských společnostech účty,
439
00:25:42,222 --> 00:25:44,870
celkem asi 17 milionů dolarů.
440
00:25:45,423 --> 00:25:48,214
Jen nepočítala,
že jí kartel bude chtít zabít.
441
00:25:48,662 --> 00:25:49,575
A co Dill?
442
00:25:49,599 --> 00:25:51,858
Dokonce nevíme,
jestli Leipzig je Dill.
443
00:25:52,350 --> 00:25:53,819
Dobrá, Deeksi, je čas.
444
00:25:53,939 --> 00:25:57,402
Předejte Cartera a Townsendovou FBI
a vraťte se do nemocnice.
445
00:25:59,617 --> 00:26:01,773
Dobře... Děkuji.
446
00:26:02,121 --> 00:26:03,131
Díky.
447
00:26:05,911 --> 00:26:09,081
Půjdu Callena vytáhnout,
a přivedu Leipziga.
448
00:26:09,516 --> 00:26:10,857
Uvidíme, co ví.
449
00:26:17,039 --> 00:26:18,823
Máš dvojky a kluka.
450
00:26:19,623 --> 00:26:22,266
Tak... jak ses sem dostal?
451
00:26:22,997 --> 00:26:25,200
Šel jsem nakupovat
nahý do Whole Foods.
452
00:26:25,465 --> 00:26:29,081
Řekl jsem, že nemám peníze na oblečení,
co jsem to tam utratil za jejich jídlo.
453
00:26:31,173 --> 00:26:32,615
Ty vůbec nejsi blázen.
454
00:26:34,215 --> 00:26:37,375
Ty máš čtyři, pět,
šest, sedm v hercích,
455
00:26:37,377 --> 00:26:40,562
tři krále
a potřebuješ trojku pikovou na gin.
456
00:26:41,572 --> 00:26:43,107
Ani ty nejsi blázen.
457
00:26:43,802 --> 00:26:45,102
To mě děsí.
458
00:26:46,850 --> 00:26:48,292
No tak, ukažte ruce.
459
00:26:48,372 --> 00:26:49,888
Člověče, ne tak drsně.
460
00:26:49,890 --> 00:26:50,855
Jdeme.
461
00:26:50,857 --> 00:26:51,923
Co?
462
00:26:51,925 --> 00:26:53,169
Vaši identifikaci.
463
00:26:53,523 --> 00:26:54,638
Ukažte.
464
00:26:56,558 --> 00:26:57,961
Viděl jsi je někdy?
465
00:26:58,446 --> 00:26:59,928
Ne... nikdy.
466
00:27:01,360 --> 00:27:02,541
Dobře, podívej...
467
00:27:03,606 --> 00:27:05,270
Potřebuji tvou pomoc.
468
00:27:05,823 --> 00:27:07,742
- Mé skutečné jméno...
- Gary Dill.
469
00:27:07,862 --> 00:27:09,074
Pracuješ pro NSA.
470
00:27:09,076 --> 00:27:11,076
Jmenuji se Callen.
471
00:27:11,078 --> 00:27:12,811
Jsem agent NCIS.
472
00:27:12,813 --> 00:27:14,246
Hadal jsem FBI.
473
00:27:15,077 --> 00:27:19,366
Objevil jsem, že spolupracovník Larsen
a jeho šéfka Jolene Townsendová,
474
00:27:19,486 --> 00:27:21,653
kradli peníze z bankovních účtů
475
00:27:21,655 --> 00:27:24,489
mexického drogového dealera
Eduarda Banuelose.
476
00:27:24,491 --> 00:27:25,890
Proto se skrýváš?
477
00:27:25,892 --> 00:27:29,334
Protože jsem pomohl Larsenovi prolomit
zabezpečení mexické banky.
478
00:27:29,414 --> 00:27:31,963
Bylo mi řečeno,
že je to vyšetřování NSA.
479
00:27:31,965 --> 00:27:33,999
Ale byla to obyčejná krádež.
480
00:27:34,001 --> 00:27:36,712
Jestli chceš 17 milionů
nazývat obyčejná.
481
00:27:38,906 --> 00:27:42,303
Ti lidi nejsou ošetřovatelé,
měli bychom vypadnout.
482
00:28:00,407 --> 00:28:01,426
Co máme?
483
00:28:01,428 --> 00:28:03,110
Za pomoci telefonů Townsendové,
484
00:28:03,230 --> 00:28:05,676
jsme našli dvě esemesky
do Tijuany v Mexiku,
485
00:28:05,796 --> 00:28:08,981
jedna s jménem Garyho Dilla a adresou
státní psychiatrické léčebny.
486
00:28:09,061 --> 00:28:11,036
Musela využít zdrojů NSA, aby ho našla
487
00:28:11,038 --> 00:28:13,538
a pak prozradila
Dillovu pozici kartelu.
488
00:28:13,540 --> 00:28:15,179
Zkouší svalit vinu na něj.
489
00:28:15,389 --> 00:28:18,176
A Dillova smrt to udělá jednodušší.
490
00:28:18,178 --> 00:28:19,896
Jak blízko je Sam k léčebně?
491
00:28:21,628 --> 00:28:22,781
Deset minut.
492
00:28:22,783 --> 00:28:24,783
- Řekněte mu, že má šest.
- Ano.
493
00:28:25,573 --> 00:28:27,421
Potřebujeme vaši pomoc.
494
00:28:27,501 --> 00:28:29,572
Hej, na co jsou bratři, že?
495
00:28:40,567 --> 00:28:41,833
Hledáme Leipziga.
496
00:28:41,835 --> 00:28:42,914
Není tu.
497
00:28:56,547 --> 00:28:57,916
Padej.
498
00:28:59,463 --> 00:29:01,640
Nenechávejte otevřené dveře?
499
00:29:03,590 --> 00:29:04,457
Hej, hej.
500
00:29:04,537 --> 00:29:06,124
Musíte pomoct kamarádovi.
501
00:29:06,126 --> 00:29:08,693
Potřebuji léky.
Potřebuji léky.
502
00:29:08,695 --> 00:29:11,587
Ustřelili mi hlavu brokovnicí,
a teď jsem bez hlavy, člověče.
503
00:29:11,707 --> 00:29:14,648
- Šílím, člověče!
- Běž ode mě, šílený bastarde.
504
00:29:14,768 --> 00:29:15,926
Hej, hej, hej.
505
00:29:16,046 --> 00:29:18,804
Jen lidi, kteří říkají šílený
jsou šílení, šílený lidi.
506
00:29:19,039 --> 00:29:21,170
To ukazuje, jak nezralý jsi...
507
00:29:22,793 --> 00:29:24,275
Dobře, říkej mi šílený.
508
00:29:28,429 --> 00:29:29,848
Má zbraň.
509
00:29:29,850 --> 00:29:31,114
Ani náhodou.
510
00:29:34,346 --> 00:29:35,820
Zavolejte ochranku!
511
00:29:35,822 --> 00:29:38,231
Najděte strážného. Najděte strážného!
512
00:29:39,159 --> 00:29:40,933
Ochranka!
Strážný!
513
00:29:43,663 --> 00:29:45,029
Nehýbat.
514
00:29:50,033 --> 00:29:51,305
Ukažte ruce.
515
00:30:05,218 --> 00:30:06,876
Noah Leipzig.
516
00:30:08,603 --> 00:30:09,757
Nebo Gary Dill?
517
00:30:11,003 --> 00:30:12,131
Jdeš s námi.
518
00:30:13,338 --> 00:30:14,348
Pohyb!
519
00:30:35,190 --> 00:30:36,265
Jak dlouho?
520
00:30:36,289 --> 00:30:38,851
Předtím než jste přišli, tak pět minut.
521
00:30:38,852 --> 00:30:42,002
- A vyměnil si s tebou pásek?
- Ano. Myslí, že jsem to já.
522
00:30:42,122 --> 00:30:44,723
Ericu, Nell, získali jste už něco z kamer?
523
00:30:44,725 --> 00:30:45,992
Už tam skoro jsme.
524
00:30:46,112 --> 00:30:48,936
Callen měl GPS vysílač,
ale nevidíme signál.
525
00:30:50,917 --> 00:30:54,666
Same... dali Callena
do černé dodávky GMC.
526
00:31:02,159 --> 00:31:03,510
To je on, šéfe.
527
00:31:28,816 --> 00:31:31,293
Mám přerušovaný signál z vysílače.
528
00:31:31,373 --> 00:31:35,640
Byl to slabý signál z Newport Beach
blízko Balboa Marina.
529
00:31:35,642 --> 00:31:37,876
Modus operandy kartelu
je potápět lidi do oceánu,
530
00:31:37,878 --> 00:31:40,000
aby je vyslechli. Hledej signál.
531
00:31:40,080 --> 00:31:41,205
- Nell.
- Jo.
532
00:31:41,229 --> 00:31:43,920
Posílám ti kontakt na Toma Olsena.
Je to bývalý kolega ze SEAL.
533
00:31:44,040 --> 00:31:46,588
Chci, abys mu řekla,
ať připraví loď k vyplutí.
534
00:31:46,820 --> 00:31:47,772
Jdu na to.
535
00:32:04,483 --> 00:32:05,506
Pane Dille...
536
00:32:07,394 --> 00:32:08,673
rybaříte rád?
537
00:32:09,289 --> 00:32:10,128
Ani ne.
538
00:32:10,741 --> 00:32:12,612
Smrad mi dělá špatně od žaludku.
539
00:32:12,732 --> 00:32:13,980
Já rybařím rád.
540
00:32:14,381 --> 00:32:16,153
Jen používám lidi jako návnadu.
541
00:32:20,947 --> 00:32:23,894
Vypadáte jako super velké sousto.
Proč tam neskočíte?
542
00:32:25,039 --> 00:32:27,229
Opravdu chcete dělat špekaté vtípky?
543
00:32:32,437 --> 00:32:35,047
Nevzal jsem vám peníze, dobře?
544
00:32:35,361 --> 00:32:38,185
- Ale vím kdo.
- Townsendová řekla, že to ty.
545
00:32:38,305 --> 00:32:41,841
A mí lidi mi řekli, že to tvůj počítač,
který se hacknul do mé banky.
546
00:32:41,921 --> 00:32:43,074
Dobře?
547
00:32:43,076 --> 00:32:44,943
Kde jsou mé peníze?
548
00:32:45,616 --> 00:32:49,692
Už ti někdo řekl...
že vypadáš jako mexický Chevy Chase?
549
00:32:51,883 --> 00:32:53,285
Byl to kompliment.
550
00:32:53,365 --> 00:32:55,372
Jediný důvod, proč jsi naživu je...
551
00:32:55,767 --> 00:32:58,853
že mi pomůžeš
získat mých 17 milionů zpět.
552
00:32:59,063 --> 00:33:00,063
Podívej...
553
00:33:00,440 --> 00:33:01,605
Nechme toho.
554
00:33:01,725 --> 00:33:03,873
Vrátíme se
a vezmu tě k Townsendové.
555
00:33:05,298 --> 00:33:06,965
Dejte ho do vody.
556
00:33:20,832 --> 00:33:23,769
Same, měli jsme Callenúv vysílač,
ale ztratili jsme ho.
557
00:33:28,155 --> 00:33:30,688
Asi ho dali do vody,
proto se ztratil signál.
558
00:33:30,690 --> 00:33:34,226
- Pošli mi poslední polohu GPS.
- Loď je připravena. - Díky.
559
00:33:45,660 --> 00:33:47,640
Víš, že tu mám internet.
560
00:33:48,690 --> 00:33:51,914
Dej mi číslo účtu,
prověřím to,
561
00:33:52,034 --> 00:33:53,978
možná tě vytáhnu na palubu.
562
00:33:53,980 --> 00:33:55,246
Máš internet?
563
00:33:55,248 --> 00:33:58,976
Musíš na Netflix "Caddyshack".
Chevy Chase... génius komedie.
564
00:34:00,186 --> 00:34:02,220
Tvůj přítel Larsen nebyl tak vtipný.
565
00:34:02,222 --> 00:34:04,956
Není můj přítel, dobře?
On a Townsendová mě využili.
566
00:34:05,677 --> 00:34:08,654
Víš, že žraloci...
ukousli Larsenovi nohu.
567
00:34:09,129 --> 00:34:10,795
Ale pořád šlapal vodu.
568
00:34:10,797 --> 00:34:11,996
Co?
569
00:34:11,998 --> 00:34:16,282
Zkus si představit, jak plaveš
a sleduješ, jak ti žralok žere nohu.
570
00:34:17,737 --> 00:34:19,592
Nemůžu říct,
že se budu...
571
00:34:19,927 --> 00:34:20,937
bavit.
572
00:34:22,242 --> 00:34:24,309
Jsou přes míli daleko.
573
00:34:25,345 --> 00:34:27,616
Nechci blíž, abychom je neupozornili.
574
00:34:27,736 --> 00:34:30,396
Loď může být do hodiny
v mexických vodách. Kromě toho...
575
00:34:30,973 --> 00:34:33,334
dřív jsme uplavali před snídaní 3,2 km.
576
00:34:33,596 --> 00:34:35,205
Přál bych si jít s tebou.
577
00:34:35,325 --> 00:34:36,391
To my oba.
578
00:34:53,313 --> 00:34:54,712
Jsou tady!
579
00:34:57,497 --> 00:34:58,966
Nejsou moc velcí.
580
00:34:59,795 --> 00:35:01,679
To bude spousta malých kousanců, co?
581
00:35:03,454 --> 00:35:05,316
Máš pro mě číslo účtu?
582
00:35:05,318 --> 00:35:07,552
I kdybych měl, stejně mě nevytáhneš.
583
00:35:07,554 --> 00:35:09,053
Máš pravdu.
584
00:35:09,055 --> 00:35:12,886
Dej mi číslo účtu, střelím tě do hlavy,
nenechám tě sežrat zaživa, co?
585
00:35:17,364 --> 00:35:18,663
Listo!
586
00:35:18,665 --> 00:35:20,687
Páni, teď to půjde rychle.
587
00:35:20,967 --> 00:35:23,926
Nevzpomínám si, jestli je mám
praštit do nosu, nebo do žáber.
588
00:35:56,710 --> 00:35:58,607
Federální agenti!
Lehnout na palubu!
589
00:35:58,727 --> 00:36:00,538
Odhoď zbraň!
590
00:36:10,805 --> 00:36:12,116
Vidíš ty žraloky?
591
00:36:12,118 --> 00:36:14,018
Jen děti, neukousli by ti ani palec.
592
00:36:14,714 --> 00:36:16,917
Měl bys vidět ty, co jsem odehnal.
593
00:36:22,128 --> 00:36:24,328
Díky, lidi.
594
00:36:27,068 --> 00:36:27,960
Máme je.
595
00:36:29,743 --> 00:36:30,609
Je konec.
596
00:36:31,670 --> 00:36:33,008
Co Townsendová?
597
00:36:33,769 --> 00:36:35,408
Předána FBI.
598
00:36:36,302 --> 00:36:37,888
Mluvil jsem s NSA.
599
00:36:37,968 --> 00:36:40,427
Chtějí tě vyslechnou a vrátit ti práci.
600
00:36:41,734 --> 00:36:43,946
- Děkuju.
- Vypadneme odtud.
601
00:36:45,919 --> 00:36:46,671
Hej.
602
00:36:47,888 --> 00:36:49,687
Co se stalo?
Kdo jsi?
603
00:36:50,425 --> 00:36:53,980
Vše, co vám můžu říct je,
že Noah není paranoidní.
604
00:36:54,561 --> 00:36:56,651
Věděl jsem, že nejsi šílený.
605
00:36:56,887 --> 00:36:57,820
Víte co?
606
00:36:57,940 --> 00:36:59,120
Ani vy nejste.
607
00:37:01,858 --> 00:37:04,758
Možná si můžeme vyrazit,
až se odtud dostanu. Jako jít na film.
608
00:37:04,838 --> 00:37:06,471
Nemůžu, příteli.
609
00:37:06,473 --> 00:37:08,914
Musel bych vám prozradit
svou pravou identitu,
610
00:37:09,034 --> 00:37:10,808
a pak bych vás musel zabít.
611
00:37:13,580 --> 00:37:15,780
Hej, lidi skvělá práce.
612
00:37:16,080 --> 00:37:17,022
Děkuju.
613
00:37:17,142 --> 00:37:18,021
Díky.
614
00:37:20,553 --> 00:37:21,917
Zítra je...
615
00:37:22,904 --> 00:37:25,003
na cestě nový fotbálek.
616
00:37:25,540 --> 00:37:26,557
Ano!
617
00:37:26,937 --> 00:37:28,838
To je od tebe super, chlape. Díky.
618
00:37:28,958 --> 00:37:30,084
Díky, opravdu.
619
00:37:30,937 --> 00:37:31,802
Za vše.
620
00:37:32,957 --> 00:37:34,596
Lidi, opatrujte se.
621
00:37:39,072 --> 00:37:41,572
Ten týpek je zábavný.
622
00:37:42,112 --> 00:37:43,174
Kens.
623
00:37:45,879 --> 00:37:47,615
- Jsi v pořádku?
- Jo... Proč?
624
00:37:48,743 --> 00:37:50,205
Co se ti stalo s nohou?
625
00:37:56,453 --> 00:37:57,488
Spadla jsem.
626
00:37:58,014 --> 00:37:59,442
Spadla? Co jsi dělala?
627
00:37:59,843 --> 00:38:01,574
Zkoušela jsem vstát.
628
00:38:02,715 --> 00:38:03,777
To je holka.
629
00:38:07,082 --> 00:38:08,253
Necítíš to?
630
00:38:08,373 --> 00:38:11,872
Ne, protože noha, která funguje, necítí
a noha, která cítí, nefunguje.
631
00:38:11,992 --> 00:38:12,845
Pravda.
632
00:38:12,965 --> 00:38:15,655
Pěkná rána, bude potřeba sešít,
a měli bychom to vyčistit,
633
00:38:15,775 --> 00:38:17,661
než to chytne infekci, dobře?
634
00:38:18,224 --> 00:38:20,433
Nebo mě tu můžeš nechat.
635
00:38:21,429 --> 00:38:23,043
Jo, ne, rozhodně...
636
00:38:23,123 --> 00:38:24,915
jsem na to myslel. Chtěl jsem to.
637
00:38:24,995 --> 00:38:28,052
Víš, Hetty by mě vyhodila,
kdybych nechal tak perfektního agenta.
638
00:38:29,718 --> 00:38:30,977
Nežertuji.
639
00:38:34,047 --> 00:38:34,978
Dobře.
640
00:38:35,632 --> 00:38:36,786
Poslyš...
641
00:38:37,096 --> 00:38:38,447
budeš žít šťastně...
642
00:38:38,788 --> 00:38:40,164
až do smrti.
643
00:38:40,841 --> 00:38:44,707
Dobře, kdybych tě tu nechal,
zemřela bys, a pak bych byl sám
644
00:38:44,787 --> 00:38:46,269
a to zní strašidelně.
645
00:38:48,341 --> 00:38:51,234
Kolik věcí, co se staly
v kómatu, si pamatuješ?
646
00:38:54,193 --> 00:38:55,858
Nevím, opravdu ne.
647
00:38:56,055 --> 00:38:59,021
Míchám... vzpomínky a... sny. Nevím.
648
00:39:00,359 --> 00:39:02,320
Asi bych to měl udělat znovu.
649
00:39:03,346 --> 00:39:07,325
Týdny chodím kolem s tou věcí
v kapse, jsem si jistý, že to ztratím.
650
00:39:08,043 --> 00:39:09,565
Tak teď to vypadá jako...
651
00:39:10,649 --> 00:39:12,316
Ne, ne, ne.
652
00:39:12,396 --> 00:39:15,090
- Kensi Marie Blyeová...
- Ne, ne, ne.
653
00:39:15,935 --> 00:39:17,134
Nedělej to teď.
654
00:39:17,567 --> 00:39:19,720
- Proč? - Ne takhle.
- Nelíbí se ti?
655
00:39:20,782 --> 00:39:22,545
Strašně se mi líbí, je překrásný.
656
00:39:23,025 --> 00:39:24,037
Opravdu.
657
00:39:24,157 --> 00:39:26,280
Představoval jsem si to jinak.
658
00:39:26,360 --> 00:39:29,529
V jistém okamžiku, jsem myslel,
že přijedu na bílém koni
659
00:39:29,649 --> 00:39:31,918
a bez košile, protože...
to je krása.
660
00:39:32,038 --> 00:39:34,783
A pak už jen cesta růžových kvítků.
661
00:39:34,863 --> 00:39:37,581
Podrobnosti jsou bezvýznamné,
důležité je, že tě miluju.
662
00:39:37,701 --> 00:39:39,433
Chci s tebou strávit zbytek života.
663
00:39:41,100 --> 00:39:41,867
Já...
664
00:39:42,648 --> 00:39:45,526
nemůžu, ne takhle.
Není to fér, nemůžu.
665
00:39:46,163 --> 00:39:47,131
Jako co?
666
00:39:47,251 --> 00:39:48,887
Jako tohle, Deeksi, tohle.
667
00:39:48,888 --> 00:39:51,244
- V téhle... V téhle hloupé věci.
- Přestaň, přestaň.
668
00:39:51,324 --> 00:39:52,252
Přestaň.
669
00:39:52,979 --> 00:39:54,751
Nezůstaneš v kolečkovém křesle.
670
00:39:55,038 --> 00:39:56,048
Rozumíš?
671
00:39:57,294 --> 00:40:00,722
A i kdyby, nezajímá mě to,
protože chci strávit zbytek... přestaň!
672
00:40:01,782 --> 00:40:03,618
Chci strávit zbytek života s tebou.
673
00:40:03,988 --> 00:40:06,125
Nezáleží mi na tom.
Miluju tě.
674
00:40:06,806 --> 00:40:08,163
Mně na tom záleží.
675
00:40:08,507 --> 00:40:11,389
Neudělám ti to.
Není to fér.
676
00:40:11,726 --> 00:40:13,142
Vezmi mě do pokoje.
677
00:40:15,343 --> 00:40:17,559
- Vezmi mě zpět.
- Dobře. Dobře.
678
00:40:20,260 --> 00:40:22,626
Nechceš si ho podržet?
Protože ho asi ztratím.
679
00:40:22,746 --> 00:40:24,519
Deeksi... vezmi mě zpět.
680
00:40:25,961 --> 00:40:26,796
Dobře.
681
00:40:28,663 --> 00:40:29,587
Dobře.
682
00:40:29,881 --> 00:40:31,086
Nesměj se.
683
00:40:31,519 --> 00:40:33,912
Neopovažuj se smát.
Miluju tě.
684
00:40:36,823 --> 00:40:38,117
Jedna, dvě, tři.
685
00:40:38,995 --> 00:40:40,416
Švihni s tou nohou.
686
00:40:40,536 --> 00:40:41,703
A jsme tu.
687
00:40:42,986 --> 00:40:43,982
Mám tě.
688
00:40:44,244 --> 00:40:45,776
A raz, dva, tři, nahoru.
689
00:40:45,896 --> 00:40:47,759
Dobře, holčičko.
690
00:40:50,094 --> 00:40:50,999
Dobře.
691
00:40:52,718 --> 00:40:53,687
Dobrý?
692
00:40:55,340 --> 00:40:58,200
To nemůže být pohodlný.
Sundáme je.
693
00:41:03,529 --> 00:41:04,597
Dobře.
694
00:41:05,498 --> 00:41:09,333
Seženu...
sestru, ať se podívá na tu ránu...
695
00:41:10,490 --> 00:41:11,723
a vyčistíme to.
696
00:41:25,945 --> 00:41:27,274
Owene?
697
00:41:27,930 --> 00:41:29,504
Přidáš se?
698
00:41:32,458 --> 00:41:33,333
Díky.
699
00:41:34,460 --> 00:41:36,805
- Sedni si.
- Rád si sednu.
700
00:41:38,996 --> 00:41:44,167
Víš, s tím tvým "chladným"
vystupováním oklameš jen děti
701
00:41:45,368 --> 00:41:47,440
Ale já tě znám...
702
00:41:48,374 --> 00:41:53,380
a vypadáš a zníš hůř,
než když jsme tě vytáhli z Laosu.
703
00:41:56,916 --> 00:41:58,209
Doktoři...
704
00:42:00,306 --> 00:42:02,431
Jsou jako právníci s noži.
705
00:42:03,456 --> 00:42:05,824
Stále to zkoušejí zjistit.
706
00:42:06,099 --> 00:42:08,879
Ale asi to budou
špatná rozhodnutí v životě.
707
00:42:08,959 --> 00:42:10,388
Kouření, pití.
708
00:42:10,468 --> 00:42:12,079
Můj čas v trojúhelníku.
709
00:42:12,159 --> 00:42:13,501
Agent Orange?
710
00:42:16,068 --> 00:42:17,685
Owene, je mi to tak líto.
711
00:42:20,172 --> 00:42:22,107
Poslyš, nikdo se odtud nedostane živý.
712
00:42:23,009 --> 00:42:24,219
Oba to víme.
713
00:42:26,271 --> 00:42:28,971
A měli bychom být vděční,
že jsem tu tak dlouho.
714
00:42:30,983 --> 00:42:32,880
Svatá pravda.
715
00:42:45,197 --> 00:42:48,079
překlad: ykayka
korekce: jeriska03
716
00:42:48,199 --> 00:42:51,619
www.neXtWeek.cz
Nedávejte titulky na jiné servery bez našeho vědomí