1
00:00:27,400 --> 00:00:32,200
LOOKS THAT KILL
2
00:00:32,210 --> 00:00:36,400
Překlad: Sabi & GaRaN_
www.neXtWeek.cz
3
00:00:37,405 --> 00:00:40,975
Na stupnici od 1 do 10,
jak se cítíš?
4
00:00:44,779 --> 00:00:48,850
- Míň než jedna?
- Tam nic není.
5
00:00:49,751 --> 00:00:51,785
Co nula?
6
00:00:52,319 --> 00:00:57,724
Prý máš jedinečnou nemoc.
7
00:00:59,727 --> 00:01:03,363
Omylem zabíjím lidi.
8
00:01:05,967 --> 00:01:07,700
To nechápu.
9
00:01:09,269 --> 00:01:14,274
Když lidé vidí můj obličej...
10
00:01:20,882 --> 00:01:24,285
Zabíjíš lidi svým obličejem?
11
00:01:28,690 --> 00:01:33,661
Dejme tomu, že je to pravda...
12
00:01:34,361 --> 00:01:38,933
Proč tví rodiče stále žijí?
Určitě ho museli vidět.
13
00:01:40,701 --> 00:01:45,070
Máma říká, že když jsem se
narodil, něco bylo špatně.
14
00:01:45,140 --> 00:01:46,874
- Ještě jednou.
- Ještě jednou, zlato.
15
00:01:46,907 --> 00:01:48,542
- Už to bude.
- Ano.
16
00:01:48,575 --> 00:01:49,643
Je to chlapeček.
17
00:01:49,677 --> 00:01:53,314
To je nejkrásnější dítě,
jaké jsem kdy viděl.
18
00:02:00,822 --> 00:02:07,195
Když jsem měl 2 roky, přestěhovali
jsme se na více izolované místo.
19
00:02:07,728 --> 00:02:11,734
Méně lidí se rovná méně nehod.
20
00:02:12,667 --> 00:02:17,539
Byl to nový začátek,
má šance na normální život.
21
00:02:17,972 --> 00:02:19,706
Nebo v to jsem doufal.
22
00:02:21,541 --> 00:02:25,545
Odlišnější jsem už ale být nemohl.
23
00:02:25,713 --> 00:02:31,285
To určitě muselo být těžké.
Proč si dnes opravdu přišel?
24
00:02:33,988 --> 00:02:36,222
Jen chci být normální.
25
00:02:38,592 --> 00:02:42,062
Nenapadlo tě někdy,
26
00:02:42,097 --> 00:02:49,871
že za tu depresi
mohou ty obvazy?
27
00:03:01,616 --> 00:03:04,952
- Proboha.
- Varoval jsem ho.
28
00:03:07,989 --> 00:03:09,356
Sakra, Maxi.
29
00:03:11,893 --> 00:03:16,097
Víme, že to není jeho chyba,
ale nevypadá to dobře,
30
00:03:16,130 --> 00:03:21,135
když někdo natáhne bačkory
a váš kluk je u toho.
31
00:03:23,738 --> 00:03:25,840
- Ano, to ano.
- Je to divné.
32
00:03:25,873 --> 00:03:29,977
Nedělá nám to dobré jméno,
když pokaždé dostane jen varování.
33
00:03:30,443 --> 00:03:31,714
Lidé umírají
34
00:03:31,747 --> 00:03:35,515
a my můžeme jen říct:
"Hold to se stává."
35
00:03:36,150 --> 00:03:38,718
- Ne, rozumíme.
- Rozumíme tomu.
36
00:03:51,264 --> 00:03:52,967
Takže...
37
00:03:55,603 --> 00:04:00,640
Řekl ti doktor Clingaman
něco užitečného?
38
00:04:02,844 --> 00:04:03,945
Ne, tati.
39
00:04:04,912 --> 00:04:07,949
- Umřel.
- Jo.
40
00:04:12,820 --> 00:04:16,724
Promiň, že tu tak mrzne, Dane.
Paul pořád ještě neopravil topení.
41
00:04:16,757 --> 00:04:18,960
Trochu zimy mi nevadí,
paní Richardsonová.
42
00:04:18,993 --> 00:04:22,667
Jo? To i Paulovi.
43
00:04:22,700 --> 00:04:28,235
- Ahoj i tobě, Alano Skovio.
- Co to je, nová země?
44
00:04:28,269 --> 00:04:33,608
Alana Skovia je holka z Ukrajiny.
45
00:04:36,041 --> 00:04:39,981
Nechtěl jsi něco, Paule?
Tvůj táta ti chce něco říct.
46
00:04:40,547 --> 00:04:43,918
Tvá máma má strach,
že trávíš moc...
47
00:04:43,951 --> 00:04:49,690
- Cože? Snad my, ne?
- Myslíme si, že trávíš moc času doma.
48
00:04:49,724 --> 00:04:52,493
Ano, broučku.
I Dan určitě souhlasí,
49
00:04:52,495 --> 00:04:55,829
že u sebe v pokoji
nikoho ve svém věku nepotkáš.
50
00:04:56,030 --> 00:05:00,101
Co kdyby se Max
přihlásil taky na seznamku?
51
00:05:00,134 --> 00:05:06,941
- Jako Dan, v telefonu?
- To je nápad. Ty jeden!
52
00:05:07,507 --> 00:05:11,112
Bezva nápad, protože
všechny holky se třepou na tohle.
53
00:05:11,145 --> 00:05:14,448
Vypadám, jak kdyby si to
upálenec rozdal s vrahem.
54
00:05:14,982 --> 00:05:17,718
Nepoužívej grafická
přirovnání u stolu, prosím.
55
00:05:17,752 --> 00:05:19,186
- To je pravidlo?
- Ano, je.
56
00:05:19,220 --> 00:05:20,821
- Ano.
- Odteď.
57
00:05:20,855 --> 00:05:21,822
Je.
58
00:05:25,059 --> 00:05:26,627
Na co ta cihla?
59
00:05:28,129 --> 00:05:30,197
- Ne.
- Prosím.
60
00:05:30,265 --> 00:05:34,969
- Minule jsi řekl, že je to naposledy.
- To bylo s kladivem, ne s cihlou.
61
00:05:35,002 --> 00:05:37,805
- Potřebuješ terapeuta.
- Zabil jsem ho.
62
00:05:38,239 --> 00:05:39,907
Tohle je tvůj problém.
63
00:05:39,941 --> 00:05:43,510
Zavřeš se tady jako babička,
která šije tohle všechno....
64
00:05:44,946 --> 00:05:47,681
- Ten králík si kouří svýho ptáka?
- Co?
65
00:05:49,050 --> 00:05:52,753
- To je mrkev. Jí mrkev.
- Vypadá to jako péro.
66
00:05:53,254 --> 00:05:57,058
- Nechápeš to.
- Víš, jak jsou teď holky nadržený?
67
00:05:57,091 --> 00:06:01,462
- Kdy nejsou?
- Je Valentýn, kámo.
68
00:06:01,496 --> 00:06:03,998
Nejlepší den v roce
na hledání rande.
69
00:06:04,031 --> 00:06:08,135
Všechny nezadaný holky
se chtějí na Facebooku pochlubit
70
00:06:08,169 --> 00:06:11,105
a ty v tom některé
pomůžeš. No tak.
71
00:06:15,076 --> 00:06:16,676
Hej...
72
00:06:18,045 --> 00:06:19,180
Jo.
73
00:06:21,015 --> 00:06:22,550
Přestaň.
74
00:06:30,057 --> 00:06:34,962
Je to hrozné monstrum.
Je to ďábel, protože je jiný.
75
00:06:34,996 --> 00:06:37,965
Je to divné.
76
00:06:40,835 --> 00:06:43,571
Zahraniční výměnné
programy hledají rodiny.
77
00:06:43,604 --> 00:06:47,207
To zní hezky.
Obstarat ti kamaráda.
78
00:06:48,242 --> 00:06:54,215
Jsou to studenti z ciziny.
Nejsou to domácí mazlíčci.
79
00:06:55,916 --> 00:06:58,619
Jsou z ciziny a chtějí sem.
80
00:06:58,720 --> 00:07:00,655
Tak jo.
81
00:07:06,661 --> 00:07:08,462
Podej mi časopis.
82
00:07:12,233 --> 00:07:13,633
Padej.
83
00:07:21,175 --> 00:07:24,879
- Můžu ti pomoc?
- Jen jsem...
84
00:07:24,912 --> 00:07:27,281
Tohle ti nijak nepomůže.
85
00:07:29,817 --> 00:07:32,120
- Tak jo.
- Promiň.
86
00:07:46,300 --> 00:07:48,269
- Co to máš?
- Časopis.
87
00:07:48,302 --> 00:07:51,505
Ten nechceš.
Prohodíme si je.
88
00:07:51,505 --> 00:07:53,507
Přečti si ty programy.
89
00:07:58,779 --> 00:08:01,382
Tu hru ještě někdo hraje?
90
00:08:01,415 --> 00:08:05,153
Nechytila jsem 150 Pokémonů,
91
00:08:05,187 --> 00:08:08,989
- jen abych je opustila.
- To je hodně, fakt hodně.
92
00:08:14,728 --> 00:08:17,564
- Spadl jsem.
- Spadl jsi?
93
00:08:18,399 --> 00:08:20,034
Na cihlu.
94
00:08:20,601 --> 00:08:22,536
To nesnáším, když se to stane.
95
00:08:24,905 --> 00:08:26,807
Max Richardson?
96
00:08:29,143 --> 00:08:30,478
No jo.
97
00:08:41,822 --> 00:08:45,126
Nemůžu, je moc velká zima.
98
00:08:47,127 --> 00:08:49,096
Tak někomu zavolej.
99
00:08:49,100 --> 00:08:51,532
Tvůj otec to měl
opravit před 2 týdny.
100
00:08:51,565 --> 00:08:54,067
V takových podmínkách
by nikdo neměl žít.
101
00:08:55,969 --> 00:08:57,805
To není snídaně, ale cukr.
102
00:08:57,838 --> 00:09:02,776
Dobrý den, volám kvůli radiátoru.
Před týdnem přestal fungovat.
103
00:09:04,078 --> 00:09:06,347
Děkuju, to je perfektní.
104
00:09:07,114 --> 00:09:09,416
New Beginnings 411.
105
00:09:10,050 --> 00:09:12,086
Ano, to je můj syn.
106
00:09:13,120 --> 00:09:14,622
Haló?
107
00:09:16,724 --> 00:09:18,425
Položil mi to.
108
00:09:19,593 --> 00:09:20,894
To bude Dan.
109
00:09:22,630 --> 00:09:23,964
Čau.
110
00:09:24,032 --> 00:09:28,869
Čau, co nos?
111
00:09:28,903 --> 00:09:33,574
Dobrý... Bohužel.
112
00:09:33,608 --> 00:09:36,443
Mám jen hyperaktivní
imunitní systém.
113
00:09:36,477 --> 00:09:38,412
V podstatě jsem deformovaný.
114
00:09:38,479 --> 00:09:42,949
Zkus se takhle
večer nepopisovat.
115
00:09:43,017 --> 00:09:44,318
Co je večer?
116
00:09:45,753 --> 00:09:48,355
Nesnáším tě, Dane.
117
00:09:48,389 --> 00:09:51,357
Chtěl jsi potkal holku,
tak jsem ti domluvil rande.
118
00:09:51,360 --> 00:09:56,830
To jsem nechtěl. Řekl jsem,
že s nima nikam nemůžu jít.
119
00:09:57,031 --> 00:09:58,866
- Tak teď můžeš.
- Panebože.
120
00:09:58,899 --> 00:10:01,268
- Co je?
- Bože na nebesích.
121
00:10:01,302 --> 00:10:04,437
- Kámo, přestaň stresovat.
- Proboha.
122
00:10:04,470 --> 00:10:06,907
Bude to v pohodě.
Padne ti k nohám.
123
00:10:08,475 --> 00:10:11,112
Sakra. Víš, co myslím.
124
00:10:11,145 --> 00:10:17,952
- Hezky voníš.
- To je jeho práce.
125
00:10:17,985 --> 00:10:21,755
Je to jen Arm & Hammer.
126
00:10:22,823 --> 00:10:24,591
Ta zubní pasta?
127
00:10:25,426 --> 00:10:30,164
Normálně lidi neseznamuju,
ale nebudu lhát.
128
00:10:30,531 --> 00:10:32,833
Jako pár budete úžasní.
129
00:10:33,200 --> 00:10:36,804
- Cože?
- Zdravím, dámo a pánové.
130
00:10:36,837 --> 00:10:41,842
Šťastný Valentýn, můžu
vám přinést něco na pití?
131
00:10:41,875 --> 00:10:44,545
Víš ty co? Zaplatím za ně.
132
00:10:45,813 --> 00:10:47,547
- Dane...
- Počkej.
133
00:10:48,115 --> 00:10:50,985
- Co třeba jeden z našich koktejlů?
- Ty nemůžu.
134
00:10:51,018 --> 00:10:52,920
- Mléko?
- Kalorie.
135
00:10:52,953 --> 00:10:57,558
Tak dobře,
dvě dietní sody s ledem.
136
00:10:57,591 --> 00:10:58,859
Děkuju.
137
00:11:04,064 --> 00:11:06,466
Takže, Eriko...
138
00:11:07,401 --> 00:11:11,338
To je dost energické jméno.
139
00:11:11,771 --> 00:11:14,407
Jsi z Filipín?
140
00:11:15,042 --> 00:11:16,643
Z Kuby.
141
00:11:19,513 --> 00:11:22,149
Skoro jsem zapomněl,
něco jsem ti udělal.
142
00:11:22,182 --> 00:11:25,219
Snad to není divný.
Nemyslím si, že je.
143
00:11:25,786 --> 00:11:31,058
- Udělal jsi mi ubrousek?
- Ne, možná tak trochu vypadá,
144
00:11:31,091 --> 00:11:36,030
ale je to kapesníček.
Když budeš třeba brečet.
145
00:11:36,063 --> 00:11:42,536
Nebo vysmrkat se.
Nebo oboje zároveň.
146
00:11:44,705 --> 00:11:46,106
Díky.
147
00:11:48,142 --> 00:11:52,813
Vím, že jsi dneska...
148
00:11:53,914 --> 00:11:56,049
Nemusela přijít.
149
00:11:56,083 --> 00:11:58,454
Ale vypadáš vcelku mile,
150
00:11:58,487 --> 00:12:05,627
a tohle je moje první rande.
151
00:12:05,660 --> 00:12:07,060
Takže...
152
00:12:08,329 --> 00:12:09,296
Děkuju.
153
00:12:10,898 --> 00:12:12,299
- Já dělám scénu?
- Ano.
154
00:12:12,300 --> 00:12:15,669
- Chceš, abych udělal scénu?
- Jsi kretén, Craigu!
155
00:12:21,075 --> 00:12:22,376
Eriko?
156
00:12:24,478 --> 00:12:26,313
Jak to jde, puso?
157
00:12:33,220 --> 00:12:34,622
Momentíček.
158
00:12:35,657 --> 00:12:38,292
Nejsi ten kluk, co zabíjí
lidi svým obličejem?
159
00:12:38,325 --> 00:12:39,693
Ne, to...
160
00:12:40,160 --> 00:12:43,497
Sakra, seš to ty.
161
00:12:44,632 --> 00:12:47,234
No tak, ukaž se.
162
00:12:47,267 --> 00:12:50,171
- Craigu.
- Tady to máte.
163
00:12:50,204 --> 00:12:54,274
Manažerka chce, abys odešel.
164
00:12:54,308 --> 00:12:57,144
- Ať mi políbí prdel.
- Jo.
165
00:13:00,181 --> 00:13:01,616
- Do prdele.
- Omlouvám se.
166
00:13:01,649 --> 00:13:03,318
- To nic.
- Ne, není.
167
00:13:03,351 --> 00:13:05,519
- Pro někoho dojdu.
- Ne.
168
00:13:06,454 --> 00:13:10,991
Tys to udělal. Ty to uklidíš.
169
00:13:11,024 --> 00:13:14,828
- Craigu.
- Čím ale?
170
00:13:15,162 --> 00:13:17,497
- Začni třeba s tímto.
- Ne.
171
00:13:21,568 --> 00:13:26,707
- Pomůžu ti.
- Přestaň, Craigu!
172
00:13:27,742 --> 00:13:31,478
- Odejděte.
- Už jdu.
173
00:13:31,547 --> 00:13:34,581
Moc se omlouvám,
uklidíme to.
174
00:13:48,295 --> 00:13:50,998
Myslíš, že bych...
175
00:13:51,965 --> 00:13:54,367
Můžu tě někdy někam pozvat?
176
00:13:59,440 --> 00:14:02,642
Promiň, ale ne.
177
00:14:37,311 --> 00:14:38,879
Co děláš?
178
00:14:42,116 --> 00:14:44,885
- Jsem Alex.
- Já vím.
179
00:14:46,119 --> 00:14:48,088
Ale teď se to moc nehodí.
180
00:14:48,121 --> 00:14:51,425
Vyrušuju tě snad
z dramatickýho skoku z mostu?
181
00:14:54,561 --> 00:15:00,735
Kvůli mně se stávají špatný věci.
A až tu nebudu, přestanou.
182
00:15:02,569 --> 00:15:06,640
- To je dost temný.
- To i můj život.
183
00:15:06,741 --> 00:15:08,975
Nemůžou za to ty brýle?
184
00:15:16,383 --> 00:15:17,918
Jelly Bean?
185
00:15:19,420 --> 00:15:23,055
- Mají jen hnusný příchutě.
- Ty dobrý už jsem snědla
186
00:15:23,088 --> 00:15:26,293
- a tyto zbyli.
- Díky, nechci.
187
00:15:31,098 --> 00:15:33,968
Jestli skočíš, bude to
do řeky plné želé.
188
00:15:35,235 --> 00:15:37,137
Jednou se mi zdálo...
189
00:15:38,640 --> 00:15:41,508
Že v nich plavu v bazénu.
190
00:15:44,812 --> 00:15:46,813
Nevypadá to ani moc vysoko.
191
00:15:50,317 --> 00:15:53,887
- Měl bys najít vyšší most.
- Co?
192
00:15:54,521 --> 00:15:56,389
Chceš umřít, ne?
193
00:15:57,725 --> 00:15:58,626
Jo.
194
00:16:00,628 --> 00:16:02,796
Pak bys měl najít vyšší.
195
00:16:03,731 --> 00:16:07,802
Cože? To myslíš vážně?
196
00:16:08,202 --> 00:16:10,037
Je to jen fyzika.
197
00:16:10,805 --> 00:16:14,574
- Co jsem měla říct?
- Nevím.
198
00:16:16,310 --> 00:16:17,411
Hele...
199
00:16:18,312 --> 00:16:19,813
Stejně neskočíš.
200
00:16:19,848 --> 00:16:24,686
Umřeš jako dědek
v posteli, ne tady a dneska.
201
00:16:25,586 --> 00:16:27,587
"Ty skočíš, já skočím, pamatuješ?"
202
00:16:30,692 --> 00:16:32,726
To je z Titaniku?
203
00:16:33,393 --> 00:16:36,964
- Můj kočár přijel.
- Jdeš pryč?
204
00:16:36,997 --> 00:16:40,467
Jestli chceš umřít,
chvilka se mnou tě nezachrání.
205
00:16:48,676 --> 00:16:51,145
Zjistím, jestli přijímá návštěvy.
206
00:16:51,779 --> 00:16:54,882
Díky, Myrtle.
Taky tě ráda vidím.
207
00:16:54,916 --> 00:16:58,653
Co ty vykřičníky?
208
00:16:58,686 --> 00:17:01,789
To je jen připomínka,
jak žiju svůj život.
209
00:17:01,823 --> 00:17:04,624
Nahlas, s elánem, odvážně.
210
00:17:05,760 --> 00:17:07,727
Jasně.
211
00:17:08,663 --> 00:17:10,897
Jsem tu víc než zaměstnanec.
212
00:17:10,932 --> 00:17:15,036
Ale pořád se musím zapisovat
a takhle jim to vracím.
213
00:17:17,704 --> 00:17:21,342
Když jsi řekla,
že mě někam vezmeš,
214
00:17:21,375 --> 00:17:25,246
domov důchodců jsem fakt nečekal.
215
00:17:26,479 --> 00:17:32,285
Napadlo mě, že když uvidíš staré
a umírající lidi, začneš si víc vážit života.
216
00:17:36,523 --> 00:17:39,592
- Počkej.
- Zdravím.
217
00:17:40,394 --> 00:17:45,732
- Obvykle chodíš v pátek, Alex.
- Dnes je ale pátek, Esther.
218
00:17:47,665 --> 00:17:51,905
Jedna z výhod mít Alzheimera je,
že skoro vždycky máš víkend.
219
00:17:51,939 --> 00:17:56,976
Jedna z mnoha. Jinak,
přinesla jsem ti dárek, to je Max.
220
00:17:57,712 --> 00:17:59,946
Co se ti stalo s obličejem?
221
00:18:00,013 --> 00:18:02,784
Někde bych tu měla
mít mast s vitamínem D.
222
00:18:02,817 --> 00:18:05,687
- Žádnou nepotřebuje.
- Jen ať si ji vezme.
223
00:18:05,720 --> 00:18:07,855
- Spálil ses?
- Spadl na cihlu.
224
00:18:07,889 --> 00:18:10,557
- Na cihlu?
- A dnes málem spadl z mostu.
225
00:18:10,590 --> 00:18:15,930
- Ježíši, kluku, jsi opilý?
- Ne, má depresi.
226
00:18:16,931 --> 00:18:21,002
Rosemary, tenhle kluk
si myslí, že má depresi.
227
00:18:21,035 --> 00:18:22,937
- Depresi?
- Jo.
228
00:18:22,970 --> 00:18:27,407
Počkej, až tě přestane poslouchat
měchýř, to ti do zadku strčí prášek
229
00:18:27,441 --> 00:18:30,611
a pak se ti objeví vyrážky na místech,
o kterých ani nevíš, že máš.
230
00:18:30,645 --> 00:18:33,413
Pak si znovu promluvíme.
231
00:18:33,648 --> 00:18:36,383
Proboha, tvůj obličej.
232
00:18:37,051 --> 00:18:39,554
Dobře, máš mast.
233
00:18:40,587 --> 00:18:46,726
Napsala jsem přes 30 románů,
myslím, že tomu rozumím.
234
00:18:46,794 --> 00:18:50,530
- Psala jste romány?
- Píšu je, pořád žiju.
235
00:18:50,564 --> 00:18:52,066
Ty romantický.
236
00:18:52,800 --> 00:18:54,501
Spíš úchylný.
237
00:18:54,534 --> 00:18:56,938
Jako od Danielli Steelové?
Máma ji miluje.
238
00:18:56,971 --> 00:19:00,041
S tou courou jsem chodila
na vysokou a řeknu ti,
239
00:19:00,074 --> 00:19:04,011
ta zrzavá čubka nemá
ani jeden originální nápad.
240
00:19:04,044 --> 00:19:08,515
Dokonce i ve jméně má,
že krade. Okradla mě.
241
00:19:08,548 --> 00:19:12,954
Řekni jim, co teď píšeš.
Podle mě je to báječné.
242
00:19:12,987 --> 00:19:15,722
Je to můj poslední román,
nejsou to zrovna vzpomínky,
243
00:19:15,755 --> 00:19:21,062
ale spíš taková procházka,
jak jsem propadla Alzheimerovi.
244
00:19:21,095 --> 00:19:25,366
Já už jen cítím, že mysl
je to jediné, co mi zůstalo.
245
00:19:25,400 --> 00:19:28,201
Pokud to ztratím,
co jiného ještě mám?
246
00:19:28,235 --> 00:19:30,772
A je to tu.
247
00:19:30,805 --> 00:19:35,709
Ne všichni čelí neznámému
s takovou odvahou, Esther.
248
00:19:35,878 --> 00:19:43,316
- Tvá kniha určitě změní životy.
- Možná, nic takového ještě není.
249
00:19:43,751 --> 00:19:46,754
- Až na ten jeden film.
- Jaký?
250
00:19:47,222 --> 00:19:51,424
Ten, kde ta žena zapomněla,
ale on za ní pořád chodí.
251
00:19:51,457 --> 00:19:56,330
- Zápisník jedné lásky?
- Ano, to je tomu podobné.
252
00:20:06,407 --> 00:20:09,043
Nemuselas jít se mnou.
253
00:20:09,677 --> 00:20:13,980
Chtěla jsem se ujistit,
že tvůj dům není most.
254
00:20:16,651 --> 00:20:18,552
Jsi doma, super.
255
00:20:18,585 --> 00:20:20,054
- Jo.
- Dobrou noc.
256
00:20:20,822 --> 00:20:22,089
Nemáš...
257
00:20:26,459 --> 00:20:30,164
Co děláš zítra?
258
00:20:32,499 --> 00:20:34,869
- Zítra?
- Jo.
259
00:20:40,608 --> 00:20:42,109
Nemůžu.
260
00:20:43,744 --> 00:20:45,079
- Dobře.
- Promiň.
261
00:20:45,112 --> 00:20:46,347
Ne, to nic.
262
00:20:50,184 --> 00:20:54,521
Není to tvoje chyba.
Dneska to byla sranda.
263
00:20:55,189 --> 00:21:00,862
- Ale neplánovala jsem to.
- Jo, dobře.
264
00:21:01,662 --> 00:21:02,830
Tak jo.
265
00:21:03,998 --> 00:21:05,299
Promiň.
266
00:21:07,769 --> 00:21:09,103
Dobrou noc.
267
00:21:14,108 --> 00:21:15,775
Prohraješ.
268
00:21:17,945 --> 00:21:21,549
- Víš, aspoň její příjmení?
- Proč bych se jí ptal?
269
00:21:21,583 --> 00:21:25,119
Abys ji mohl sledovat na netu.
270
00:21:25,452 --> 00:21:26,986
Je pěkná?
271
00:21:27,788 --> 00:21:29,591
Nevím.
272
00:21:30,958 --> 00:21:32,359
To neberu.
273
00:21:33,661 --> 00:21:35,531
Ne. Ne, ne, ne!
274
00:21:36,664 --> 00:21:38,165
Tohle mě nebaví.
275
00:21:40,735 --> 00:21:46,006
Co jít tam, kdes ji potkal.
Třeba na ni zase narazíš.
276
00:21:47,507 --> 00:21:51,278
Co jsem říkal, holej zadek.
277
00:22:00,850 --> 00:22:06,400
TY SKOČÍŠ, JÁ SKOČÍM
278
00:22:35,289 --> 00:22:38,525
Ahoj, ujel ti autobus.
279
00:22:38,960 --> 00:22:41,696
- Sleduješ mě?
- Co? Ne, ne, já...
280
00:22:41,729 --> 00:22:43,563
Tak co tu děláš?
281
00:22:46,834 --> 00:22:50,570
- Já, já...
- Možná já sleduju tebe.
282
00:22:51,305 --> 00:22:55,810
- Nevěděla jsi, že tu budu.
- Vážně? Jsme tu oba nebo ne?
283
00:23:00,815 --> 00:23:05,352
To, že nevidím tvůj zmatený výraz,
mě nutí pořád si z tebe utahovat.
284
00:23:10,057 --> 00:23:13,060
Určitě nechceš
jít zase někdy ven?
285
00:23:13,661 --> 00:23:17,164
- Nemáš školu?
- Učím se doma.
286
00:23:17,198 --> 00:23:20,067
Pořád se ale někde učíš.
287
00:23:20,101 --> 00:23:24,771
Říká se tomu nezávislé studium.
288
00:23:29,510 --> 00:23:31,378
Jestli už nestíháš...
289
00:23:33,347 --> 00:23:37,049
Proč nestrávit pár hodin se mnou?
290
00:23:49,497 --> 00:23:51,865
- Fajn.
- Fajn?
291
00:23:51,899 --> 00:23:54,602
- Šlapej nebo si to rozmyslím.
- Dobře.
292
00:24:02,176 --> 00:24:05,246
Nechcete zdarma
zkusit naši hru?
293
00:24:06,881 --> 00:24:12,616
- Kolik je tam skřetů?
- Stovky, je tam spousta klanů...
294
00:24:12,653 --> 00:24:17,291
- Ale jen jedna holka?
- Eleanor, královna divochů.
295
00:24:17,324 --> 00:24:24,965
- Co jí ti skřeti dělají?
- Pustoší její hrobku.
296
00:24:31,105 --> 00:24:34,908
To je málo.
Prosím vás?
297
00:24:34,942 --> 00:24:37,244
Dobrý den, nemáte jich víc?
298
00:24:53,094 --> 00:24:56,730
Taky ti to přijde
jako štěrk a ne želé?
299
00:24:58,266 --> 00:25:00,767
Můj sen by byl pohodlnější.
300
00:25:01,001 --> 00:25:04,638
- Co by se ti zdálo?
- Řeka, ne vana.
301
00:25:05,673 --> 00:25:08,308
- Jaká příchuť?
- Celerová.
302
00:25:08,809 --> 00:25:12,746
- To sis teď vymyslela.
- Nevymyslela.
303
00:25:12,780 --> 00:25:16,150
V 60. letech ho naštvané
manželky dávaly svým manželům.
304
00:25:20,021 --> 00:25:22,055
Musím ti něco říct, Alex.
305
00:25:25,993 --> 00:25:30,731
- Narodil jsem se s obličejem...
- Tak ty ses narodil s obličejem.
306
00:25:34,301 --> 00:25:36,103
Bože.
307
00:25:37,304 --> 00:25:40,240
Můj obličej je smrtelně atraktivní.
308
00:25:42,143 --> 00:25:47,314
- Když ho někdo uvidí...
- Umře?
309
00:25:59,860 --> 00:26:00,828
V pohodě.
310
00:26:01,896 --> 00:26:05,265
- V pohodě?
- Není to v pohodě, ale...
311
00:26:06,133 --> 00:26:09,469
- Není to tajemství.
- Věděla jsi to?
312
00:26:10,671 --> 00:26:13,440
V nemocnici jsi docela hvězda.
313
00:26:15,676 --> 00:26:16,844
Počkej.
314
00:26:18,312 --> 00:26:21,081
Proč ty tam pořád chodíš?
315
00:26:27,054 --> 00:26:29,756
Mám vzácné
kardiovaskulární onemocnění.
316
00:26:31,792 --> 00:26:37,197
- Co máš se srdcem?
- Jsem alergická na endorfiny.
317
00:26:37,431 --> 00:26:42,936
Radost způsobuje zánět
a moje srdce se zvětšuje.
318
00:26:45,840 --> 00:26:49,310
Tohle sleduje rychlost
a velikost srdce.
319
00:26:49,343 --> 00:26:53,046
Jakýkoliv pocit
moje tělo odmítá.
320
00:26:54,248 --> 00:26:59,186
Ale mám štěstí, dostala jsem
zkušební léky a ty zabírají.
321
00:26:59,220 --> 00:27:02,890
V podstatě je
moje srdce na dietě.
322
00:27:04,725 --> 00:27:08,796
- Takže jsi v pohodě?
- Jestli je podle tebe braní prášku
323
00:27:08,829 --> 00:27:11,798
a nošení robotické podprdy
v pohodě, tak jo.
324
00:27:12,333 --> 00:27:15,101
Moje srdce zrovna
není tikající bomba.
325
00:27:19,874 --> 00:27:22,176
Přemýšlel jsi někdy nad tím,
326
00:27:22,209 --> 00:27:25,511
jaká hudba by hrála v pozadí,
kdyby tvůj život byl film?
327
00:27:25,879 --> 00:27:27,448
Ne.
328
00:27:28,449 --> 00:27:31,318
Většina lidí o takových
věcech přemýšlí?
329
00:27:31,352 --> 00:27:34,554
Všichni, až na tebe.
330
00:27:39,593 --> 00:27:44,265
Toto je pro jeden z těch momentů,
kdy tě život shodí na kolena.
331
00:27:44,299 --> 00:27:47,467
Kdy tvá hlava a srdce už nemůže.
332
00:27:49,103 --> 00:27:55,842
Kdy je všechno rozmazané,
a jediné, co slyšíš, je to tohle.
333
00:28:11,125 --> 00:28:15,396
Už 5 let tu nedávají žádný
nový film, ale tohle ti pomůže.
334
00:28:22,336 --> 00:28:25,572
- To je víno?
- Jo, vodka.
335
00:28:25,640 --> 00:28:28,475
- Chutná to jako lak na nehty.
- Tak poznáš, že je to účinný.
336
00:28:28,509 --> 00:28:31,011
Jak vůbec víš,
jak lak na nehty chutná?
337
00:28:33,080 --> 00:28:34,381
Díky.
338
00:28:42,588 --> 00:28:45,225
To nikdy celý nevypiju.
339
00:28:45,259 --> 00:28:48,362
Neopovažuj se mi to zkazit.
Už dlouho to chci udělat.
340
00:28:48,396 --> 00:28:50,064
- Proč?
- Nikdy nedělám
341
00:28:50,097 --> 00:28:52,466
nic zábavnýho,
pořád jsem nemocná.
342
00:28:53,334 --> 00:28:55,702
Navíc nikdy jsem
neměla kamarády.
343
00:29:02,743 --> 00:29:04,444
Jsi můj první.
344
00:29:07,682 --> 00:29:09,449
Zahrajeme chlastací hru?
345
00:29:09,517 --> 00:29:12,920
- Nikdy jsme ten film neviděli.
- Pravidla jsou pořád stejná.
346
00:29:12,954 --> 00:29:15,956
- Pořád stejná?
- Jo. Dělej.
347
00:29:16,089 --> 00:29:18,725
Dobře, když uvidíš
název filmu, piješ.
348
00:29:18,659 --> 00:29:20,093
- Pijeme.
- Dobře.
349
00:29:21,795 --> 00:29:23,130
Další.
350
00:29:23,163 --> 00:29:25,866
- Když se vrátí do minulosti.
- Jo!
351
00:29:27,134 --> 00:29:30,637
Když někdo promluví.
Když je napsáno: "Z produkce."
352
00:29:30,671 --> 00:29:32,572
Když se někdo probudí.
Pijeme!
353
00:29:35,376 --> 00:29:38,812
Planety! Chlupy v podpaží.
Na zdraví!
354
00:29:40,080 --> 00:29:41,682
Bože, je mi horko.
355
00:29:41,715 --> 00:29:43,250
- A tobě?
- Ne.
356
00:29:43,284 --> 00:29:47,055
Úplně se vařím.
Proč to nejde dolů?
357
00:29:47,988 --> 00:29:50,491
- Cítíš svoje zuby?
- Jo.
358
00:29:52,026 --> 00:29:54,895
- Jsou tam?
- Piješ poprvé?
359
00:30:03,404 --> 00:30:05,172
Vypij to.
360
00:30:05,572 --> 00:30:07,307
- Až do dna?
- Přesně tak.
361
00:30:07,341 --> 00:30:08,575
Nemůžu.
362
00:30:08,610 --> 00:30:10,177
- Ale můžeš.
- Utopím se.
363
00:30:19,353 --> 00:30:22,223
- Čao!
- Kde vězíš, vole.
364
00:30:22,256 --> 00:30:24,391
- Přijď.
- Ahoj.
365
00:30:24,425 --> 00:30:31,632
Kruci, vraťte se k tomu,
co zrovna děláte a Maxi?
366
00:30:31,665 --> 00:30:34,436
- Jo?
- Dobře ty.
367
00:30:35,469 --> 00:30:36,704
Kdo to byl?
368
00:30:36,738 --> 00:30:39,306
- Dan.
- Dan.
369
00:30:40,140 --> 00:30:41,475
Co to je?
370
00:30:41,508 --> 00:30:45,545
Světýlko smrti.
Modli se, ať se nerozsvítí.
371
00:30:50,517 --> 00:30:52,219
Maxi?
372
00:30:53,621 --> 00:30:56,523
Chci, abys mě taky vyšil.
373
00:31:00,194 --> 00:31:01,795
Máš to mít, Rose.
374
00:31:05,332 --> 00:31:11,371
- Cítím, jak mě pozoruješ.
- To nemůžeš vidět.
375
00:31:15,209 --> 00:31:18,946
Nevidím, co děláš.
376
00:31:47,742 --> 00:31:48,976
Ahoj.
377
00:31:52,647 --> 00:31:54,248
Maxi!
378
00:31:59,621 --> 00:32:01,121
Maxi...
379
00:32:03,557 --> 00:32:04,626
No teda.
380
00:32:07,462 --> 00:32:09,697
- Dívka.
- Zabij mě, Bože.
381
00:32:09,731 --> 00:32:11,998
Dobrý den, jsem Alex.
382
00:32:20,207 --> 00:32:24,044
- Promiň, musela jsem.
- Co? Nemusela.
383
00:32:24,578 --> 00:32:27,180
Mně stačí ruka.
384
00:32:27,214 --> 00:32:28,582
- Zdravím.
- Ahoj.
385
00:32:29,483 --> 00:32:30,450
Tati...
386
00:32:32,419 --> 00:32:34,121
Pojď dál.
387
00:32:35,823 --> 00:32:37,257
To je Ju Šen.
388
00:32:37,692 --> 00:32:42,830
Je z výměnného programu.
Vítej ve svém novém domě.
389
00:32:43,167 --> 00:32:45,458
Jsem v pekle.
390
00:32:47,367 --> 00:32:49,203
Je ale roztomilá, co?
391
00:32:49,904 --> 00:32:51,206
Ano.
392
00:33:01,081 --> 00:33:02,782
To bude ta změna pásma.
393
00:33:05,719 --> 00:33:08,991
- Sakra.
- Uděláš dva kroky dopředu
394
00:33:09,024 --> 00:33:13,060
a z ničeho nic se divíš,
jak ses tam dostala.
395
00:33:15,262 --> 00:33:18,132
Proč tam Rosemary sedí sama?
396
00:33:18,165 --> 00:33:21,501
Čeká na syna, aby ji
na narozeniny vzal na koláč.
397
00:33:21,535 --> 00:33:24,171
Prý chodí každý rok,
ale nikdy jsem ho neviděla.
398
00:33:24,205 --> 00:33:27,574
- Má narozeniny?
- 82, ode mě to nemáš.
399
00:33:27,609 --> 00:33:30,077
Chce, aby si všichni
mysleli, že má 88.
400
00:33:30,111 --> 00:33:33,246
- Proč?
- V mládí lžeš o věku,
401
00:33:33,280 --> 00:33:35,683
protože si nechceš
připustit, že stárneš.
402
00:33:35,717 --> 00:33:41,055
Po 70 ale chceš jen slyšet,
že na svůj věk nevypadáš.
403
00:33:42,489 --> 00:33:46,426
Ten koláč ti nikam neuteče, Ro.
Doval ten svůj zadek sem!
404
00:33:46,460 --> 00:33:52,099
Nehulákej na mě.
Pořád má něco s mým zadkem.
405
00:33:52,767 --> 00:33:55,402
Tuhle hru miluju.
406
00:33:55,837 --> 00:34:00,007
- Všechno nejlepší, Rose.
- 88. Věřila bys tomu?
407
00:34:00,041 --> 00:34:03,244
88? Nevypadáte na víc než 82.
408
00:34:03,845 --> 00:34:07,180
- Řeklas mu to.
- Přijmi kompliment.
409
00:34:07,214 --> 00:34:10,685
Děkuju, jsem
za hodně věcí vděčná.
410
00:34:10,718 --> 00:34:13,587
Za svoje zdraví a přátele.
411
00:34:13,621 --> 00:34:15,823
Upřímně nevím,
co bych bez tebe dělala.
412
00:34:15,857 --> 00:34:21,461
- To, co my ostatní.
- Nejsem tak silná jako ty.
413
00:34:21,495 --> 00:34:25,699
Kdybych to věděla já,
nejspíš bych to nezvládla.
414
00:34:25,732 --> 00:34:29,569
Není to o síle, Ro.
Ani jen o tom dobrém.
415
00:34:29,604 --> 00:34:32,807
K dobrému patří i špatné,
to je život.
416
00:34:37,310 --> 00:34:41,281
Kruci písek.
Nesnáším tu hru.
417
00:34:41,314 --> 00:34:42,382
Moje řada.
418
00:34:44,018 --> 00:34:46,988
A to je tajemství
americké kuchyně.
419
00:34:49,223 --> 00:34:50,724
Vynalézavost.
420
00:34:50,992 --> 00:34:55,395
Obsahuje ta hra
i věštcův drahokam?
421
00:34:57,297 --> 00:34:58,966
Netuším, co to znamená.
422
00:35:00,034 --> 00:35:03,070
Co máte doma
vy k večeři, Ju Šen?
423
00:35:03,805 --> 00:35:05,873
Mohla bych zkusit něco etnického.
424
00:35:15,315 --> 00:35:16,984
- Musíte za to zaplatit.
- Omlouvám se.
425
00:35:17,018 --> 00:35:20,955
Promiňte, tady.
Děkujeme. Promiňte.
426
00:35:20,988 --> 00:35:21,956
Dobrou noc.
427
00:35:22,824 --> 00:35:27,427
- Zítra půjde s tebou.
- Co? Ne, nechce tu být.
428
00:35:27,461 --> 00:35:29,864
Její rodina je dobře zajištěná.
429
00:35:29,897 --> 00:35:31,365
- Přizpůsobuje se.
- No a?
430
00:35:31,370 --> 00:35:33,000
Projev trochu pochopení.
431
00:35:33,034 --> 00:35:35,937
Mám se cítit mizerně,
protože je bohatá?
432
00:35:35,970 --> 00:35:39,439
Ne, ale můžeš jí
pomoct začlenit se.
433
00:35:39,450 --> 00:35:40,742
Už něco mám!
434
00:35:41,008 --> 00:35:44,244
Buď kamarád, Maxi.
435
00:35:46,679 --> 00:35:49,617
Jdeme s Alex a Danem tábořit.
436
00:35:50,017 --> 00:35:55,322
Pak spolu s Ju Šen
budete mít zítra skvělý den.
437
00:35:55,355 --> 00:35:56,700
Jsi diktátor.
438
00:35:56,710 --> 00:35:58,525
V tomto domě
demokracii nehledej.
439
00:35:58,558 --> 00:36:00,962
Jak americké, Jan.
440
00:36:00,995 --> 00:36:04,031
- Teď mi říkáš Jan?
- Jo, připadáš mi tak.
441
00:36:04,799 --> 00:36:06,000
Dobře.
442
00:36:08,603 --> 00:36:10,504
Díky za pomoc, Paule.
443
00:36:10,537 --> 00:36:12,774
- Jak mi chybí Grishnakh?
- A za podporu!
444
00:36:12,807 --> 00:36:15,575
- Přesunula jsi moji sadu s postavami?
- Co?
445
00:36:15,610 --> 00:36:18,079
- Grishnakh odemyká zámky.
- Cože?
446
00:36:18,085 --> 00:36:21,581
Je jediný skřet, který se
dostane do Eleanořiné hrobky.
447
00:36:21,616 --> 00:36:22,982
Bez něj nemůžu dál.
448
00:36:23,718 --> 00:36:25,452
Byl tady v šuplíku.
449
00:36:26,954 --> 00:36:28,189
Co to je za hru?
450
00:36:37,064 --> 00:36:38,065
Ju Šen!
451
00:36:47,440 --> 00:36:50,745
Nechci ti kazit představu,
ale je moc tenká.
452
00:36:51,444 --> 00:36:56,684
- Vždyť nevíš, co dělám.
- Vypadá to jako vycházková hůl.
453
00:36:56,718 --> 00:36:59,053
Špatně, dělám...
454
00:37:00,788 --> 00:37:05,192
- Hůlku na uzavření portálu.
- Jakého jako?
455
00:37:05,326 --> 00:37:09,296
Toho, ze kterého
vylézají ty Danovy holky.
456
00:37:09,300 --> 00:37:12,800
Třeba je Tiffany
výjimečně teplokrevná.
457
00:37:13,167 --> 00:37:18,438
- Takový lidský medvěd.
- To tak. Neurážej medvědy.
458
00:37:18,471 --> 00:37:21,141
Vyfotíš nás proti té zdi?
459
00:37:22,176 --> 00:37:23,478
To je strom.
460
00:37:24,846 --> 00:37:28,082
- Není ti zima?
- Ne, je to kožešina.
461
00:37:28,083 --> 00:37:30,184
- Je pěkná.
- Bože.
462
00:37:31,819 --> 00:37:34,956
Kruci, teče ti krev.
463
00:37:35,623 --> 00:37:38,458
- To...
- Tady.
464
00:37:38,491 --> 00:37:42,864
- Mám... Ukaž mi to.
- Ne, to štípe, nechci to.
465
00:37:42,897 --> 00:37:44,866
- Pěkný prsa.
- Co, pěkný pr...
466
00:37:47,768 --> 00:37:49,837
Vydrž.
467
00:37:51,038 --> 00:37:54,407
Zjevně tu máme skauta.
468
00:38:04,619 --> 00:38:06,020
Lepší?
469
00:38:08,089 --> 00:38:10,992
Jo, děkuju.
470
00:38:30,678 --> 00:38:34,148
Vím, že jste kamarádi,
ale tohle se musí omrzet.
471
00:38:36,250 --> 00:38:37,618
Nevím...
472
00:38:38,953 --> 00:38:42,489
Už jsem se s tím smířil, že má...
473
00:38:43,691 --> 00:38:44,691
Co já ne.
474
00:38:45,059 --> 00:38:46,393
Ale prosím tě...
475
00:38:46,400 --> 00:38:49,096
Nenosíš to zrovna proto,
že bys byl škaredý.
476
00:38:53,801 --> 00:38:57,004
Ale bylo fajn vědět,
jak vypadáš.
477
00:38:59,707 --> 00:39:01,108
Je to jen obličej.
478
00:39:19,994 --> 00:39:21,228
Co to děláš?
479
00:39:22,263 --> 00:39:26,067
Zavři oči a neotvírej je,
dokud ti neřeknu.
480
00:39:27,601 --> 00:39:31,472
- Dobře, pane Vážný.
- Nedělám si srandu.
481
00:39:54,028 --> 00:39:55,863
Kéž bys ho mohla vidět.
482
00:39:57,999 --> 00:40:01,601
Vážně víš, jak přimět holku,
aby se cítila výjimečná.
483
00:40:07,108 --> 00:40:09,310
- Maxi?
- Jo?
484
00:40:09,710 --> 00:40:11,711
Líbal ses někdy?
485
00:40:12,713 --> 00:40:13,781
Jednou...
486
00:40:16,817 --> 00:40:17,718
Skoro.
487
00:40:19,854 --> 00:40:23,290
V první třidě jsem
poznal jednu holku.
488
00:40:24,058 --> 00:40:29,529
Spolu jsme se rozhodli,
že budeme naše první pusa.
489
00:40:30,798 --> 00:40:33,667
Řekl jsem jí, ať zavře oči.
490
00:40:35,069 --> 00:40:40,507
Ale prvňáci moc neposlouchají.
491
00:40:43,310 --> 00:40:46,447
Neudělám stejnou chybu jako ona.
492
00:40:46,814 --> 00:40:49,016
Technicky to nejde, jsi slepá.
493
00:41:11,372 --> 00:41:13,707
- Ne! Ne.
- Pěkně.
494
00:41:13,741 --> 00:41:15,100
Tak je to vždycky.
495
00:41:17,012 --> 00:41:20,547
- Snad tě baví prohrávat.
- Ví vůbec, jak se to hraje?
496
00:41:20,748 --> 00:41:24,718
Sakra. Je dobrá.
Kde ses to naučila?
497
00:41:25,000 --> 00:41:26,833
Od svého amerického kluka.
498
00:41:27,988 --> 00:41:29,057
Co?
499
00:41:32,326 --> 00:41:34,728
Ahoj, už jsi na cestě?
500
00:41:34,762 --> 00:41:40,567
Máma vyhlásila jarní úklid,
jsem tak trochu ve vězení.
501
00:41:40,668 --> 00:41:43,137
Jarní? Venku mrzne.
502
00:41:43,170 --> 00:41:46,640
Nerozumí ročním obdobím,
všichni trpíme.
503
00:41:46,674 --> 00:41:48,709
Bože! Ani jsem
nevěděl, že to jde.
504
00:41:51,045 --> 00:41:54,517
- Počkej chvilku.
- Večer se ztřískáme.
505
00:41:54,748 --> 00:42:00,017
- Cože? Co říkala?
- Promiň za to.
506
00:42:00,054 --> 00:42:04,658
- Napiš, až budeš moct, dobře?
- Jasně, zatím. Ahoj.
507
00:42:17,106 --> 00:42:21,243
Nerozumím tomu, nedělá nic,
co by jí růst srdce způsobovalo.
508
00:42:24,712 --> 00:42:26,714
Máte chvilku?
Potřebuju rychle pomoc
509
00:42:26,747 --> 00:42:28,582
- s něčím malým.
- Spolehněte se, paní R.
510
00:42:28,615 --> 00:42:31,885
Rozhodně to nebude
maličkost a hned.
511
00:42:32,386 --> 00:42:34,288
Potřebuju vynést
vánoční stromeček.
512
00:42:34,321 --> 00:42:35,456
Co jsem říkal.
513
00:42:35,890 --> 00:42:39,793
- Podělanej strom!
- Sklapni. Je to tvoje vina.
514
00:42:40,961 --> 00:42:42,997
- Sakra, čekej.
- Dobře.
515
00:42:43,030 --> 00:42:44,433
Asi mám třísku.
516
00:42:46,267 --> 00:42:49,703
Tak jdeme najít pinzetu.
517
00:42:49,737 --> 00:42:52,006
- Bolí to.
- Nebul.
518
00:43:13,394 --> 00:43:17,464
Co? Ju Šen!
Celý dům shoří!
519
00:43:17,498 --> 00:43:19,366
- Mami! Mami!
- Běž pro vodu, rychle!
520
00:43:24,071 --> 00:43:27,508
Tak a je to.
Za dva dny vyměňte obvaz.
521
00:43:27,541 --> 00:43:32,813
Předepíšu vám antibiotickou mast,
každý den ji používejte. Otázky?
522
00:43:33,214 --> 00:43:35,015
- Co děláte později?
- Můžete brát
523
00:43:35,049 --> 00:43:38,070
běžné léky na bolest,
ale dodržujte dávkování.
524
00:43:38,090 --> 00:43:40,621
Pokud se bolest
nebo otok zvětší, přijďte.
525
00:43:40,921 --> 00:43:42,523
Jinak se uvidíme za 7 dní.
526
00:43:42,556 --> 00:43:45,993
- Zase vás uvidím?
- Ano, na kontrole.
527
00:43:47,228 --> 00:43:48,262
Zatraceně.
528
00:43:50,464 --> 00:43:54,935
- Nevypadá jako tvůj typ.
- Vážně? A co ty o něm víš.
529
00:43:56,469 --> 00:43:57,638
Bez mozku.
530
00:44:02,509 --> 00:44:04,678
To je dobrá gáza,
dala ti kvalitu.
531
00:44:04,711 --> 00:44:05,913
- Jo?
- Jo.
532
00:44:07,181 --> 00:44:08,950
Dvojčata.
533
00:44:09,383 --> 00:44:11,552
- Nemáš ani její číslo...
- Vole.
534
00:44:11,585 --> 00:44:13,821
Proč jsi mi to neřekla?
535
00:44:13,854 --> 00:44:15,389
Nechtěla jsem ti
dělat starosti, mami.
536
00:44:15,422 --> 00:44:16,657
Alex, ahoj.
537
00:44:17,891 --> 00:44:18,926
Čau.
538
00:44:22,896 --> 00:44:24,698
Napadl mě strom.
539
00:44:25,032 --> 00:44:26,834
Vtipný.
540
00:44:27,201 --> 00:44:29,103
Já jsem Dan, to je Max.
541
00:44:30,904 --> 00:44:32,873
Pracují se mnou v domově.
542
00:44:35,909 --> 00:44:38,112
To s nimi musíš
trávit spoustu času.
543
00:44:38,145 --> 00:44:40,948
Máme jiné směny. Neboj se.
544
00:44:41,082 --> 00:44:45,419
To nic. Ráda jsem
vás viděla. Uzdrav se.
545
00:44:50,257 --> 00:44:52,359
Co to kruci bylo?
546
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
Jdeme.
547
00:45:12,046 --> 00:45:15,949
Na internetu píšou, že vyrobili
jen 10 tisíc kusů skřítků.
548
00:45:17,552 --> 00:45:24,491
A prý má odnímatelné
brnění, které jde slyšet.
549
00:45:32,933 --> 00:45:39,773
Když jste se s mámou poznali,
jak jste věděli, že se máte rádi?
550
00:45:52,453 --> 00:45:54,521
Byli jsme na večeři.
551
00:45:54,656 --> 00:45:58,292
Na naší druhé schůzce.
552
00:45:58,792 --> 00:46:02,729
Vraceli jsme se a najednou
z ní vypadlo: "Líbím se ti, že?"
553
00:46:04,164 --> 00:46:05,599
A tak jsem to věděl.
554
00:46:06,233 --> 00:46:09,269
Ty možná víš,
že se ti Alex líbí,
555
00:46:09,270 --> 00:46:14,008
- ale je šance, že nic netuší.
- Kdo říká, že se mi líbí?
556
00:46:15,376 --> 00:46:19,880
Kdybys jí to hypoteticky řekl...
557
00:46:24,686 --> 00:46:27,521
Mluvit s ženami je dobrá věc.
558
00:46:27,554 --> 00:46:30,391
Obzvlášť když si myslí,
že toho nejsme schopní.
559
00:46:30,424 --> 00:46:34,829
Něco ti povím, pokud
jí řekneš, co k ní cítíš...
560
00:46:37,364 --> 00:46:40,033
Možná tě její odpověď
mile překvapí.
561
00:46:43,671 --> 00:46:46,173
Co v tom sexshopu jako je?
562
00:46:46,206 --> 00:46:51,278
Netuším. Nejspíš něco
nechutnýho nebo trapnýho.
563
00:46:52,379 --> 00:46:54,114
Robertky pro psy.
564
00:46:55,249 --> 00:46:58,986
- Kondomy s příchutí kapusty.
- Nahý fotky tvého táty.
565
00:47:07,528 --> 00:47:09,496
Promluvíme si o tom včerejšku?
566
00:47:11,331 --> 00:47:16,369
Musela jsem to říct kvůli mámě.
567
00:47:16,376 --> 00:47:19,239
- Kvůli mámě?
- Kontroly jsou pro ni dost těžký
568
00:47:19,273 --> 00:47:22,576
a představa, že mám kamarády
je něco jako rozsudek smrti.
569
00:47:22,610 --> 00:47:24,478
Je ale ráda,
že pracuju v domově,
570
00:47:24,511 --> 00:47:29,283
je to podle ní hezký,
bezpečný a nudný.
571
00:47:29,651 --> 00:47:32,986
Bereš prášky,
tak proč se tak bojí?
572
00:47:33,788 --> 00:47:35,722
Protože tak strach funguje.
573
00:47:40,461 --> 00:47:43,964
- Aha, promiň.
- V pohodě.
574
00:47:50,404 --> 00:47:53,540
Neříkej, že je pátek.
Vím, že je středa.
575
00:47:53,574 --> 00:47:55,242
- Je středa.
- Jo.
576
00:47:58,145 --> 00:48:02,049
- Co to tam máte?
- Přinesli jsme Rose koláče.
577
00:48:02,082 --> 00:48:06,553
Ale nevěděli jsme, jaké má ráda,
tak jsme vzali od všeho trochu.
578
00:48:06,587 --> 00:48:07,789
Co se děje?
579
00:48:21,502 --> 00:48:23,370
Hele, kdo přišel.
580
00:48:24,137 --> 00:48:25,072
Rose?
581
00:48:27,140 --> 00:48:28,242
Rose?
582
00:48:33,280 --> 00:48:35,449
Nechci, aby mě takto viděla.
583
00:48:50,798 --> 00:48:52,366
Zdravím, Rosemary.
584
00:48:55,335 --> 00:48:57,404
To jsem já a Alex.
585
00:49:16,290 --> 00:49:17,324
Jsi v pořádku?
586
00:49:21,461 --> 00:49:23,096
Není to správný...
587
00:49:24,364 --> 00:49:27,200
To, jak je k těm
přístrojům připojená.
588
00:49:29,671 --> 00:49:31,404
Je to na nic, já vím.
589
00:49:33,507 --> 00:49:36,343
- Ale díky nim je naživu.
- Ne.
590
00:49:37,177 --> 00:49:39,379
Jen ji sotva udržují...
591
00:49:40,447 --> 00:49:41,715
A proč?
592
00:49:42,482 --> 00:49:46,786
Kvůli blbýmu morálnímu kompasu,
který říká, že tak to má být?
593
00:49:50,792 --> 00:49:52,492
Tak to prostě funguje.
594
00:49:54,361 --> 00:49:56,163
Co s tím můžeme udělat?
595
00:49:59,499 --> 00:50:01,102
Můžeš jí pomoct.
596
00:50:08,375 --> 00:50:11,411
To po mně nemůžeš chtít.
597
00:50:11,445 --> 00:50:14,015
- Říkal jsi, že to nebolí.
- Jen si to myslím.
598
00:50:14,048 --> 00:50:18,185
Nevypadá to tak, ale
nemůžu se jich zrovna zeptat.
599
00:50:21,221 --> 00:50:22,122
Alex...
600
00:50:23,925 --> 00:50:27,194
Vím, že si myslíš, že je to prokletí...
601
00:50:28,930 --> 00:50:34,201
Ale ti, kteří tě viděli, už nikdy
nemusí poznat pocit bezmoci.
602
00:50:37,237 --> 00:50:42,309
A mít poslední vzpomínku na to,
jak se vytrácí na nemocniční posteli.
603
00:50:51,385 --> 00:50:54,888
Neměla by vyměnit
svou důstojnost za smrt.
604
00:51:48,575 --> 00:51:49,877
Ahoj, Rosemary.
605
00:51:59,954 --> 00:52:01,789
Chce se ti spát?
606
00:53:05,500 --> 00:53:08,800
Ahoj, Alex. Žiješ?
Dlouho ses neozvala.
607
00:53:15,797 --> 00:53:18,365
Ju Šen, ahoj!
608
00:53:19,399 --> 00:53:20,867
Jak bylo ve škole?
609
00:53:24,972 --> 00:53:27,707
Je nešťastná a tvůj otec
se roztahuje po domě.
610
00:53:27,742 --> 00:53:32,613
Vysvětlil bys své matce, Maxi,
že někteří z nás mají náročnou práci
611
00:53:32,647 --> 00:53:36,449
a neměli by být osočováni za to,
co dělají ve svém volném čase.
612
00:53:36,483 --> 00:53:39,787
A co asi teď dělám?
Tohle je práce.
613
00:53:48,395 --> 00:53:49,997
Jak to jde s Alex?
614
00:53:50,898 --> 00:53:53,034
Nevím, neodepisuje.
615
00:53:53,433 --> 00:54:00,707
Možná to, co ty vnímáš,
ona vidí jinak.
616
00:54:01,474 --> 00:54:06,479
Jak mají kluci vědět,
co si holky myslí?
617
00:54:06,513 --> 00:54:08,515
Nedává to smysl.
618
00:54:08,548 --> 00:54:12,419
Kdybych znala odpověď,
můj dům by neobsadili skřeti.
619
00:54:12,854 --> 00:54:15,990
Tak promiň, že dělám
něco z čeho mám radost.
620
00:54:16,157 --> 00:54:17,292
Teď jsem já ta zlá.
621
00:54:17,300 --> 00:54:20,327
Vysvětlil bys svému otci
definici dvojího metru?
622
00:54:20,361 --> 00:54:21,829
Tohle je na hlavu.
623
00:54:21,863 --> 00:54:25,498
Přestaň ho pořád sekýrovat
a tati, ty musíš tu hru víc omezit.
624
00:54:25,532 --> 00:54:29,036
Zas tak složitý to není. Sakra!
625
00:54:55,129 --> 00:54:58,097
Říkal jsem, že má dneska směnu.
626
00:54:58,099 --> 00:55:00,567
Ještě zjistit, jestli
je pořád s Craigem.
627
00:55:01,102 --> 00:55:02,735
Do prdele, jde sem.
628
00:55:04,237 --> 00:55:06,007
- Dobrý den, pánové.
- Ahoj.
629
00:55:06,040 --> 00:55:09,976
- Už jste viděli dnešní speciality?
- Ne, ale ty jsi docela speciální.
630
00:55:09,977 --> 00:55:13,013
Moment, nechodíme
do stejné školy?
631
00:55:13,546 --> 00:55:16,651
Vážně? Měli bysme
jít spolu zapařit.
632
00:55:16,684 --> 00:55:18,052
- Jo?
- Jo.
633
00:55:18,085 --> 00:55:20,888
- Vyzvedni mě v 8.
- Tak jo.
634
00:55:23,224 --> 00:55:25,726
Vole, cože? Jdeš taky.
635
00:55:25,760 --> 00:55:28,996
- Ani si neobjednáme?
- Ne, na co? Jdeš tančit.
636
00:55:29,030 --> 00:55:31,232
Ne, ani nechodím do školy.
637
00:55:31,265 --> 00:55:34,168
Na tom nezáleží.
Jsi můj parťák. Vezmi Alex.
638
00:55:36,269 --> 00:55:40,307
Teď se mnou moc nemluví.
639
00:55:41,008 --> 00:55:44,145
- Co? Dej to sem.
- Vrať mi ho, Dane.
640
00:55:44,178 --> 00:55:46,280
Naval. To je můj telefon.
641
00:55:48,013 --> 00:55:49,516
Oalá.
642
00:55:55,800 --> 00:55:57,800
Chceš jít tancovat?
643
00:55:58,693 --> 00:56:00,795
- Tak?
- Čekej.
644
00:56:07,301 --> 00:56:09,203
- Co?
- Neřeš to.
645
00:56:29,957 --> 00:56:31,691
Ty léky...
646
00:56:33,995 --> 00:56:35,062
Co...
647
00:56:40,968 --> 00:56:42,403
Nezabírají?
648
00:56:43,671 --> 00:56:45,873
Jen mi musí zvýšit dávku.
649
00:56:46,273 --> 00:56:47,708
Ale tvoje srdce...
650
00:56:49,076 --> 00:56:50,811
Se zvětšilo.
651
00:57:01,922 --> 00:57:04,658
Proč jsi nic neřekla?
652
00:57:05,159 --> 00:57:07,895
Abys začal vyšilovat,
přestal se mnou mluvit
653
00:57:07,928 --> 00:57:09,864
a já dál žila v polstrované cele?
654
00:57:09,897 --> 00:57:17,338
Nedala jsi mi ani příležitost
a teď mám pocit, že za to můžu já.
655
00:57:17,371 --> 00:57:19,672
Tak promiň,
že jsem ti zhoršila život.
656
00:57:19,707 --> 00:57:21,208
Co to plácáš, Alex.
657
00:57:21,242 --> 00:57:25,212
Ty si jen každej den zamotáš hlavu.
Já rychlý řešení nemám.
658
00:57:30,051 --> 00:57:31,685
To není fér.
659
00:57:35,356 --> 00:57:36,756
Promiň.
660
00:57:47,300 --> 00:57:49,500
KLIDNĚ PLAČ
661
00:57:58,813 --> 00:58:01,582
Horší krabičku
jsem nikdy neviděl.
662
00:58:06,120 --> 00:58:10,091
Mamka ráda po domě
schovává povzbudivá slova.
663
00:58:11,759 --> 00:58:15,629
Je to hezký,
ale to, jak to dělá...
664
00:58:16,831 --> 00:58:18,332
Je hrůza.
665
00:58:24,672 --> 00:58:25,639
Alex...
666
00:58:27,875 --> 00:58:29,743
Můžu pro tebe něco udělat?
667
00:58:30,811 --> 00:58:33,447
Můžeš mi darovat srdce.
668
00:58:42,857 --> 00:58:45,092
Nebo mě můžeš vzít tancovat.
669
00:58:51,866 --> 00:58:53,868
Maxi!
670
00:58:59,140 --> 00:59:01,976
- Nemá obvaz.
- Omlouvám se!
671
00:59:08,282 --> 00:59:10,951
- Není to ples.
- Jo.
672
00:59:15,923 --> 00:59:16,891
Ahoj.
673
00:59:16,924 --> 00:59:18,726
- Ahoj.
- Ahoj.
674
00:59:20,227 --> 00:59:22,297
- Jdu tam.
- Zvonek.
675
00:59:26,367 --> 00:59:27,868
Co to je?
676
00:59:28,869 --> 00:59:33,941
Takže jsi služebná a já jsem...
677
00:59:35,309 --> 00:59:38,445
- Hudební čokl?
- Jsi nadržený pes.
678
00:59:39,246 --> 00:59:44,284
Aha. Jsem vyfintěný nadržený pes.
679
00:59:44,318 --> 00:59:49,823
Předpokládala jsem,
že to vezmeme ve vtipném duchu.
680
00:59:51,192 --> 00:59:55,763
- Ty vypadáš fakt nestydatě.
- Děkuju.
681
00:59:58,332 --> 01:00:01,936
A tvé mamce to nevadí?
682
01:00:02,136 --> 01:00:06,440
Vadí, ale co asi tak může říct.
683
01:00:06,874 --> 01:00:08,975
Není to dobrý pro srdce?
684
01:00:10,511 --> 01:00:12,579
Ale dávku ti zvýšili, že?
685
01:00:13,914 --> 01:00:15,049
Neboj se.
686
01:00:17,284 --> 01:00:19,286
Ju Šen.
687
01:00:21,188 --> 01:00:24,391
Co to máš na sobě?
688
01:00:25,526 --> 01:00:27,462
Já tu holku žeru.
689
01:00:35,569 --> 01:00:37,004
Chceš tančit?
690
01:00:37,037 --> 01:00:41,275
Oni netančí, ale množí se
na tanečním parketu.
691
01:01:07,800 --> 01:01:09,836
Měla jsem se víc navonět.
692
01:01:10,137 --> 01:01:11,572
Jsi nechutná.
693
01:01:13,474 --> 01:01:19,480
- Ploužáky mi nahání hrůzu.
- Snad nemáš strach?
694
01:01:19,513 --> 01:01:22,650
- Už rozumím.
- Nemáš za co.
695
01:02:01,822 --> 01:02:04,858
- Dostal jsem tě.
- To teda.
696
01:02:31,752 --> 01:02:34,188
- Není mi dobře.
- Mám ti něco přinést?
697
01:02:34,221 --> 01:02:36,090
Ne, ne, to nic.
Hned se vrátím.
698
01:02:54,007 --> 01:02:56,076
Už je někdo snědl!
699
01:02:56,110 --> 01:02:59,580
- Kruci.
- Čau. Kde je Alex?
700
01:02:59,614 --> 01:03:02,883
- Musela...
- Hej, Valencie!
701
01:03:04,151 --> 01:03:05,953
Jsem teď s Danem, Craigu.
702
01:03:06,153 --> 01:03:10,658
- S tou buznou?
- To slovo ještě někdo používá?
703
01:03:10,692 --> 01:03:14,094
- Já. Právě jsem ho řekl.
- Já vím, pako.
704
01:03:14,228 --> 01:03:17,564
- Hezký.
- Přijde ti to vtipný?
705
01:03:17,598 --> 01:03:20,000
Není to ne vtipný.
706
01:03:21,301 --> 01:03:22,969
A ty seš sakra kdo?
707
01:03:25,038 --> 01:03:29,944
Do hajzlu, zombík?
708
01:03:32,045 --> 01:03:37,684
Jak to jde s holkama?
Prý jsou z tebe celý nehybný.
709
01:03:39,353 --> 01:03:42,490
Co? Sklaplo vám?
710
01:03:43,023 --> 01:03:45,327
- Hej.
- Pojď sem.
711
01:03:45,360 --> 01:03:47,094
Jsi vážně blbec, Craigu!
712
01:03:47,127 --> 01:03:49,062
- Nechte mě.
- Hej, Valencie.
713
01:04:22,329 --> 01:04:23,397
Ustupte!
714
01:04:29,570 --> 01:04:31,572
- Alex.
- Nezastavuj.
715
01:04:31,606 --> 01:04:34,441
Prosím, jen... Alex!
716
01:04:47,421 --> 01:04:48,623
Otočte se doleva.
717
01:05:44,879 --> 01:05:48,983
Kdybych věděl, že budeš celý
večer na záchodě, vzal bych tě jinam.
718
01:05:54,120 --> 01:05:55,155
Kruci.
719
01:05:55,657 --> 01:06:00,060
- Mám dojít pro sestru?
- Dostala jsem kouzelný tlačítko.
720
01:06:03,230 --> 01:06:04,931
Miluju morfin.
721
01:06:05,532 --> 01:06:09,136
Můžeš ho míchat se svými léky?
722
01:06:11,171 --> 01:06:13,741
Co to udělá s tvým srdcem?
723
01:06:13,775 --> 01:06:15,609
Co mu zabrání...
724
01:06:17,745 --> 01:06:21,415
Můžu vidět tvé léky?
Chci je vidět.
725
01:06:26,219 --> 01:06:27,220
Kde...
726
01:06:28,455 --> 01:06:31,725
Kde jsou?
To je na pálení žáhy.
727
01:06:39,701 --> 01:06:43,170
- Lhal jsi mi.
- Chtěl jsi skočit z mostu.
728
01:06:43,203 --> 01:06:45,772
- Ale neskočil jsem.
- Ale chtěl jsi.
729
01:06:46,340 --> 01:06:48,375
Co kdybych nešla kolem?
730
01:06:53,480 --> 01:06:57,784
Ve 4 letech mi řekli,
že se dožiju 16.
731
01:07:01,723 --> 01:07:05,225
Je mi 17 a ani si to nemůžu užít.
732
01:07:07,260 --> 01:07:10,064
Nikdy nepůjdu na vysokou.
733
01:07:10,798 --> 01:07:12,732
Nebudu mít rodinu.
734
01:07:17,672 --> 01:07:21,141
Smířila jsem se s tím,
že nebudu mít žádné milníky.
735
01:07:26,380 --> 01:07:28,916
Ale jeden mám.
736
01:07:31,451 --> 01:07:33,755
Potkala jsem tebe.
737
01:07:36,958 --> 01:07:40,594
Promiň, že jsem předstírala,
že to nebude mít následky.
738
01:07:43,898 --> 01:07:46,266
Byla jsem sobecká.
739
01:07:49,436 --> 01:07:53,808
Asi jsem jen chtěla být
něco jiného než jen přítěž.
740
01:08:02,916 --> 01:08:04,786
Nic takového nejsi.
741
01:08:15,595 --> 01:08:19,734
Hodně jsem přemýšlela.
742
01:08:20,802 --> 01:08:23,237
O různých možnostech.
743
01:08:24,772 --> 01:08:26,606
Jak dlouho počkám.
744
01:08:28,876 --> 01:08:30,810
Jak se tě zeptám.
745
01:08:37,952 --> 01:08:41,254
- Nezlepší se to...
- Neudělám to. Nemůžu.
746
01:08:41,288 --> 01:08:43,725
- Máma už toho vytrpěla dost.
- Víš, o co mě žádáš?
747
01:08:44,200 --> 01:08:46,092
Víš to?
748
01:08:46,128 --> 01:08:49,630
Víš, jaký to je
vidět někoho umírat?
749
01:08:51,064 --> 01:08:55,236
Mít pořád ten obraz dokola v hlavě?
750
01:08:57,004 --> 01:08:58,405
Víš, jaký to je?
751
01:09:03,845 --> 01:09:05,346
Neudělám to.
752
01:09:19,159 --> 01:09:24,364
Jak nám nemůžete říct víc?
Odešel sám? Vždyť je nezletilý!
753
01:09:25,867 --> 01:09:29,269
Nemusíte zavolat rodičům,
než ho pustíte?
754
01:09:29,904 --> 01:09:34,441
Ovšem, že jsem mu volala.
Ale nezvedá to.
755
01:09:35,408 --> 01:09:39,546
Neuklidím se.
Můj syn se ztratil.
756
01:09:40,648 --> 01:09:45,052
Můžu mluvit s vaším nadřízeným?
Nebo s někým, kdo mi pomůže.
757
01:09:45,086 --> 01:09:48,588
Vydržte chvilku. Maxi?
758
01:09:49,724 --> 01:09:50,892
Panebože.
759
01:10:02,770 --> 01:10:04,571
- Co děláš, Maxi?
- Maxi!
760
01:10:04,605 --> 01:10:07,975
Ne, proboha. Přestaň, prosím.
761
01:10:09,409 --> 01:10:10,645
- To nic.
- Panebože.
762
01:10:15,049 --> 01:10:16,885
To nic.
763
01:10:21,689 --> 01:10:23,190
Já vím.
764
01:10:25,126 --> 01:10:26,326
Já vím.
765
01:10:38,172 --> 01:10:39,539
Proboha.
766
01:10:40,200 --> 01:10:45,505
BLEGH, MASSACHUSETTS
POČET OBYVATEL: 6933
767
01:11:16,509 --> 01:11:17,577
Klidně to zvedni.
768
01:11:42,103 --> 01:11:44,537
- Čau.
- Čau.
769
01:11:47,141 --> 01:11:48,541
Pořád tu jsi?
770
01:11:48,575 --> 01:11:53,014
Jo, chtěl jsem se
rozloučit o samotě.
771
01:11:54,581 --> 01:11:55,650
Rozumím.
772
01:11:56,918 --> 01:11:59,252
Posílají je místo svíček.
773
01:12:00,087 --> 01:12:02,456
Ráda psala zprávy.
774
01:12:04,258 --> 01:12:08,595
Už jsi mluvil s Alex?
Něco ti chce.
775
01:12:14,869 --> 01:12:16,503
Vyhýbáš se jí?
776
01:12:19,674 --> 01:12:20,841
Záleží na tom?
777
01:12:22,977 --> 01:12:25,947
- Nebuď idiot.
- Idiot?
778
01:12:25,980 --> 01:12:30,550
- Ani nevíš, o čem mluvíš.
- Je nemocná a ty se jí vyhýbáš?
779
01:12:30,583 --> 01:12:33,320
Nevím, co tě to popadlo,
ale to je prasárna.
780
01:12:33,721 --> 01:12:38,725
Víš, co je prasárna?
Každej den nosit tohle.
781
01:12:39,193 --> 01:12:44,497
A to, že s tebou holky nemluví.
Když ale najdeš jednu, která ano...
782
01:12:49,737 --> 01:12:53,607
Je to blbý, ale jestli se
kvůli tomu budeš vztekat,
783
01:12:53,641 --> 01:12:55,843
připravíš se o rozloučení.
784
01:13:28,943 --> 01:13:35,649
Ahoj, napadlo mě, že ti vyzdobím
zeď, aby nebyla tak prázdná.
785
01:13:47,795 --> 01:13:50,631
Konečně jsem tě vyšil
jako tu služebnou.
786
01:13:59,774 --> 01:14:02,043
Promiň, že jsem tu moc nebyl.
787
01:14:04,779 --> 01:14:06,881
Vím, že o mě nejde.
788
01:14:08,082 --> 01:14:09,050
Ale...
789
01:14:24,165 --> 01:14:27,034
Rozloučit se je vážně těžký.
790
01:14:29,336 --> 01:14:30,671
Hej...
791
01:14:31,806 --> 01:14:35,309
Nezáviď, že jsem
v umírání lepší než ty.
792
01:14:43,851 --> 01:14:44,852
Hele.
793
01:14:46,000 --> 01:14:47,900
MORFINOVÁ KRÁLOVNA
794
01:14:48,222 --> 01:14:49,123
Vidíš?
795
01:14:51,092 --> 01:14:54,528
Kdo se mnou teď bude dělat
takový nestydatý věci?
796
01:15:12,213 --> 01:15:14,748
Už to chci mít za sebou.
797
01:15:23,757 --> 01:15:25,126
Zavři oči.
798
01:16:24,385 --> 01:16:25,786
Můžeš.
799
01:16:38,332 --> 01:16:39,700
Maxi?
800
01:16:41,835 --> 01:16:43,304
Bojím se.
801
01:16:46,473 --> 01:16:47,975
Nemusíš.
802
01:17:32,886 --> 01:17:34,755
Cítíš něco?
803
01:17:37,258 --> 01:17:38,558
Nevím.
804
01:17:39,994 --> 01:17:41,195
Nefunguje to?
805
01:17:42,563 --> 01:17:44,331
Tvoje tvář...
806
01:17:46,066 --> 01:17:47,668
Je...
807
01:17:55,676 --> 01:17:56,977
Jsi to ty.
808
01:18:25,406 --> 01:18:30,477
Pomoc! Pomoc! Pomoc!
809
01:18:32,079 --> 01:18:34,014
Slyšíš mě, Alex?
810
01:19:20,662 --> 01:19:22,430
Přemýšlel jsi někdy nad tím,
811
01:19:22,463 --> 01:19:25,765
jaká hudba by hrála v pozadí,
kdyby tvůj život byl film?
812
01:19:26,734 --> 01:19:30,771
Toto je pro jeden z těch momentů,
kdy tě život shodí na kolena.
813
01:19:33,440 --> 01:19:36,376
Kdy tvá hlava a srdce už nemůže.
814
01:19:45,553 --> 01:19:48,022
Kdy je všechno rozmazané,
815
01:19:49,490 --> 01:19:51,591
a jediné, co slyšíš, je...
816
01:19:54,795 --> 01:19:55,830
Tohle.
817
01:24:01,876 --> 01:24:05,279
Jak se dnes cítíš
na stupnici od 1 do 10?
818
01:24:07,547 --> 01:24:11,318
Asi pět.
819
01:24:11,986 --> 01:24:15,255
To je skvělé zlepšení.
Co se změnilo?
820
01:24:15,723 --> 01:24:19,026
Od Alex?
821
01:24:19,393 --> 01:24:22,096
Ano, ale i u tebe.
822
01:24:24,866 --> 01:24:27,501
Valenciin případ
se konečně vyřešil.
823
01:24:27,534 --> 01:24:31,304
Podle koronera zemřela
na předávkování serotoninem.
824
01:24:31,338 --> 01:24:35,009
Porota to viděla
jako přirozenou příčinu.
825
01:24:36,678 --> 01:24:39,847
Soudce stáhl všechna obvinění.
826
01:24:40,882 --> 01:24:42,349
I na Craiga.
827
01:24:43,483 --> 01:24:48,690
Po procesu jsme se dokonce
dostali i do celostátních zpráv.
828
01:24:48,723 --> 01:24:54,262
Většina lidí nevěřila, že existuje
dítě se smrtelně atraktivní tváří.
829
01:24:55,595 --> 01:25:02,402
Jiní ale věděli nebo doufali,
že jim pomůžu,
830
01:25:03,137 --> 01:25:06,273
stejně jako Alex doufala,
že pomůžu jí.
831
01:25:08,475 --> 01:25:12,412
Vždy jsem si myslel,
že má tvář způsobuje bolest,
832
01:25:12,446 --> 01:25:16,017
ale zjistil jsem,
že může bolest i brát.
833
01:25:17,251 --> 01:25:21,521
Pořád chodím za Esther.
Občas se ptá, kde je Alex.
834
01:25:21,555 --> 01:25:24,726
Velké věci si moc nepamatuje.
835
01:25:24,759 --> 01:25:31,968
Říkám jí, že žaluje Danielu Steelovou
za plagiátorství, to ji vždy rozveselí.
836
01:25:33,701 --> 01:25:39,774
Alex mě naučila, že ti,
kteří mě skutečně vidí,
837
01:25:39,807 --> 01:25:43,611
si nemyslí, že má tvář
je to to nejpřitažlivější.
838
01:25:43,644 --> 01:25:45,845
Bezpodmínečná láska je imunita.
839
01:25:46,947 --> 01:25:50,917
I když nikdy nebudu
žít úplně bez obvazu,
840
01:25:50,950 --> 01:25:54,523
pořád můžu mít chvíle
s těmi, na kterých záleží.
841
01:25:55,357 --> 01:25:59,627
I moji rodiče se sblížili.
842
01:25:59,660 --> 01:26:04,331
Našli způsob,
jak si navzájem vyjít vstříc.
843
01:26:13,808 --> 01:26:16,677
Tak co teď?
844
01:26:17,645 --> 01:26:19,046
Ještě nevím.
845
01:26:22,416 --> 01:26:24,651
Možná zkusím žít bez nich.
846
01:26:25,519 --> 01:26:26,886
To je velký krok.
847
01:26:28,155 --> 01:26:30,057
Myslíš, že to zvládneš?
848
01:26:33,661 --> 01:26:35,129
Rozhodně to zkusím.
849
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
Ještě není konec.
850
01:27:45,032 --> 01:27:46,701
- Zaber.
- Snažím se.
851
01:27:46,734 --> 01:27:49,502
Bože. Ne.
852
01:27:50,336 --> 01:27:51,771
Jdu tam.
853
01:27:52,940 --> 01:27:54,674
Stopni to.
854
01:28:02,216 --> 01:28:06,654
Rodiče si myslí, že bych se
měl omluvit nebo tak něco, takže...
855
01:28:07,420 --> 01:28:08,856
Do prdele.
856
01:28:09,891 --> 01:28:12,760
Sakra, sakra.
857
01:28:14,527 --> 01:28:16,764
- Proboha.
- Moc mě to mrzí.
858
01:28:17,732 --> 01:28:19,333
Zatraceně, Maxi.
859
01:28:20,500 --> 01:28:30,500
Překlad: Sabi & GaRaN_
www.neXtWeek.cz