1
00:00:49,610 --> 00:00:51,726
<i>Zdá se, že je po bouřce.</i>

2
00:00:51,838 --> 00:00:54,893
<i>Nastalo období dešťů.
Včera spadlo 178 mm srážek.</i>

3
00:00:54,917 --> 00:00:57,403
<i>V některých oblastech fouká silný vítr
a jsou záplavy.</i>

4
00:00:57,428 --> 00:00:59,176
<i>Někteří lidé jsou odříznutí.</i>

5
00:00:59,201 --> 00:01:03,728
<i>Technici se v některých oblastech
snaží obnovit dodávku elektřiny.</i>

6
00:01:04,015 --> 00:01:09,042
<i>Dobrou zprávou je,
že teploty stoupnou až na 15 °C...</i>

7
00:01:10,648 --> 00:01:12,763
<i>Což je nejvyšší teplota
za poslední týdny.</i>

8
00:01:12,788 --> 00:01:16,439
<i>Vyrazte ven, běžte na nákupy,
provětrejte se,</i>

9
00:01:16,464 --> 00:01:18,870
<i>protože toto počasí
nebude trvat věčně.</i>

10
00:01:19,105 --> 00:01:22,244
<i>Později se opět vyskytnou bouřky.</i>

11
00:01:51,583 --> 00:01:53,279
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

12
00:01:53,873 --> 00:01:55,342
<i>Dívám se na tebe.</i>

13
00:01:56,141 --> 00:01:57,498
<i>Pojď ke mně.</i>

14
00:02:03,716 --> 00:02:05,627
<i>Ty to ještě natáčíš?</i>

15
00:02:20,170 --> 00:02:23,528
JOHN WICK

16
00:02:23,553 --> 00:02:27,553
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

17
00:02:27,577 --> 00:02:31,577
www.neXtWeek.cz

18
00:04:11,951 --> 00:04:13,832
<i>Máme výročí.</i>

19
00:05:13,321 --> 00:05:15,114
Už je to dlouho.

20
00:05:16,158 --> 00:05:17,984
Upřímnou soustrast.

21
00:05:19,703 --> 00:05:21,272
Jak se ti vede?

22
00:05:21,807 --> 00:05:24,094
Pořád se ptám:
"Proč právě ona?"

23
00:05:24,709 --> 00:05:26,949
Život nemá žádný smysl.

24
00:05:28,347 --> 00:05:31,351
Některé dny
jsou horší, jiné lepší.

25
00:05:32,776 --> 00:05:34,283
Jsi si jistý?

26
00:05:34,666 --> 00:05:36,436
Neobviňuj se z toho.

27
00:05:39,624 --> 00:05:41,626
Proč jsi tady, Marcusi?

28
00:05:45,030 --> 00:05:47,693
Přišel jsem jen pozdravit
starého známého.

29
00:05:55,284 --> 00:05:56,826
Měj se, Johne.

30
00:06:28,773 --> 00:06:30,813
- Jste John Wick?
- Ano.

31
00:06:31,148 --> 00:06:32,766
Podepište to, prosím.

32
00:06:40,518 --> 00:06:41,812
A pero.

33
00:06:42,762 --> 00:06:45,673
- Promiňte.  - A je to.
Přeji dobrou noc.  - Díky.

34
00:07:16,588 --> 00:07:19,824
<i>Johne, je mi líto,
že tady s tebou nemohu být.</i>

35
00:07:20,316 --> 00:07:23,423
<i>Někoho potřebuješ.
Někoho, koho budeš mít rád.</i>

36
00:07:24,195 --> 00:07:28,220
<i>Tak začni tímhle,
protože to auto se nepočítá.</i>

37
00:07:29,334 --> 00:07:30,713
<i>Miluju tě, Johne.</i>

38
00:07:31,036 --> 00:07:35,291
<i>Ta nemoc nás trápila dlouho
a teď už jsem konečně nalezla klid.</i>

39
00:07:35,561 --> 00:07:37,036
<i>Najdi ten svůj.</i>

40
00:07:37,061 --> 00:07:41,032
<i>Až do onoho dne...
Tvá nejlepší přítelkyně, Helen.</i>

41
00:08:29,254 --> 00:08:30,641
Daisy...

42
00:08:32,163 --> 00:08:33,791
Jistěže.

43
00:08:38,236 --> 00:08:39,527
Hele...

44
00:08:45,132 --> 00:08:46,616
Pojď.

45
00:09:11,465 --> 00:09:13,318
Jsem vzhůru, jsem vzhůru.

46
00:09:14,105 --> 00:09:16,513
Nespím. Jsem vzhůru.

47
00:09:34,452 --> 00:09:35,802
Hele...

48
00:09:38,061 --> 00:09:40,061
No jasně.

49
00:09:54,235 --> 00:09:55,580
Co chceš?

50
00:10:04,923 --> 00:10:06,923
Žrádlo ti koupím později.

51
00:11:36,920 --> 00:11:38,486
Pěkná kára.

52
00:11:40,720 --> 00:11:43,319
Mustang. Boss 429.

53
00:11:45,003 --> 00:11:47,141
- 1970?
- 1969.

54
00:11:49,241 --> 00:11:51,734
- Nádherné auto.
- Díky.

55
00:11:54,868 --> 00:11:57,119
- Kolik?
- Prosím?

56
00:11:57,838 --> 00:11:59,705
Kolik chceš za to auto?

57
00:12:00,580 --> 00:12:02,223
Není na prodej.

58
00:12:05,188 --> 00:12:07,023
Mám psy rád.

59
00:12:07,980 --> 00:12:10,091
<i>Tohle ne, debile.</i>

60
00:12:11,537 --> 00:12:13,425
<i>Nejsem žádnej debil.</i>

61
00:12:15,131 --> 00:12:17,096
<i>Kdo si myslí, že je?</i>

62
00:12:19,255 --> 00:12:21,457
Přeju hezkej den, pane.

63
00:13:51,516 --> 00:13:53,199
Pojď ke mně.

64
00:13:57,441 --> 00:13:58,921
Jakpak se máš?

65
00:14:10,897 --> 00:14:12,451
Musíš čurat?

66
00:14:38,735 --> 00:14:40,653
<i>Kde jsou klíčky od auta?</i>

67
00:14:45,022 --> 00:14:46,899
<i>Ať je ten čokl ticho!</i>

68
00:14:58,182 --> 00:14:59,865
<i>Najdi ty klíčky.</i>

69
00:15:02,342 --> 00:15:03,693
<i>Mám je.</i>

70
00:15:14,923 --> 00:15:16,614
<i>Spi sladce, debile.</i>

71
00:16:53,897 --> 00:16:56,518
<i>Tohle si asi nechám!</i>

72
00:16:59,321 --> 00:17:00,853
Poslyš, Aureilo...

73
00:17:02,993 --> 00:17:05,693
Chci k tomu nový značky
a taky novej techničák.

74
00:17:06,744 --> 00:17:08,471
Kde jsi to auto vzal?

75
00:18:01,431 --> 00:18:02,818
Je tu?

76
00:18:13,574 --> 00:18:14,886
Byl.

77
00:18:16,623 --> 00:18:19,433
- Ptám se, kde jsi to vzal.
- Koho to zajímá?

78
00:18:20,668 --> 00:18:22,668
<i>Ukradl ho Josef Tarasov.</i>

79
00:18:23,514 --> 00:18:25,061
Viggův syn?

80
00:18:27,451 --> 00:18:28,724
Jo.

81
00:18:30,933 --> 00:18:34,934
- Vypadni. Padej z mojí dílny.
- Proč seš tak posranej?

82
00:18:34,959 --> 00:18:36,969
Seš náš.

83
00:18:42,783 --> 00:18:44,684
Co jsi to řekl?
Co jsi mi to řekl?

84
00:18:45,048 --> 00:18:46,668
Seš náš.

85
00:18:48,117 --> 00:18:49,737
Pro tebe nedělám.

86
00:18:49,761 --> 00:18:51,656
Pracuju pro tvého otce.

87
00:18:53,384 --> 00:18:56,025
A co majitel toho auta?
Zabili jste ho?

88
00:18:56,417 --> 00:18:57,535
Ne.

89
00:18:57,660 --> 00:18:59,223
Zabili jsme mu psa.

90
00:19:00,173 --> 00:19:02,768
- Zabili jste mu psa? To jste udělali?
- No jo.

91
00:19:02,793 --> 00:19:04,224
Jo.

92
00:19:04,248 --> 00:19:06,092
Super.

93
00:19:10,583 --> 00:19:12,814
No, hele, fakt chytrý.

94
00:19:13,337 --> 00:19:15,987
Přijdete mi do dílny
a ty na mě vytáhneš bouchačku?

95
00:19:16,012 --> 00:19:18,012
Fakt chytrý.
Tak dělej.

96
00:19:18,242 --> 00:19:20,242
Oddělej mě,

97
00:19:20,651 --> 00:19:23,061
nebo vypadněte z mojí dílny!

98
00:19:25,835 --> 00:19:28,216
To se Viggovi moc líbit nebude.

99
00:19:28,786 --> 00:19:31,051
Jak to můžeš vědět?

100
00:19:31,590 --> 00:19:33,572
Někdo to pochopí.

101
00:19:37,428 --> 00:19:39,874
Tak pojď, jestli máš koule!

102
00:19:42,765 --> 00:19:45,017
Odvezeme ho někam jinam.

103
00:19:49,282 --> 00:19:50,853
<i>Co jsem měl dělat?</i>

104
00:20:02,697 --> 00:20:04,301
Potřebuju auto.

105
00:20:19,608 --> 00:20:21,103
Tady Aureilo.

106
00:20:23,265 --> 00:20:25,488
Prej si praštil mýho syna.

107
00:20:26,609 --> 00:20:28,975
- <i>Ano, pane, praštil jsem ho.</i>
- Proč?

108
00:20:29,434 --> 00:20:30,684
No...

109
00:20:31,003 --> 00:20:33,889
Ukradl auto Johnu Wickovi...

110
00:20:35,120 --> 00:20:37,020
A zabil mu psa.

111
00:21:05,495 --> 00:21:06,645
Bože...

112
00:21:12,002 --> 00:21:13,251
Viggo?

113
00:21:13,822 --> 00:21:15,011
Jo?

114
00:21:15,323 --> 00:21:16,954
Přistoupili na podmínky.

115
00:21:18,225 --> 00:21:20,598
Stejně neměli moc na výběr.

116
00:21:23,888 --> 00:21:25,250
Gratuluju.

117
00:21:29,228 --> 00:21:30,508
Pane?

118
00:21:32,765 --> 00:21:34,480
Neviděl jsi mýho syna?

119
00:21:52,200 --> 00:21:53,540
Jaká byla cesta?

120
00:21:53,576 --> 00:21:55,594
Mohli jsme tady být dřív.

121
00:21:56,391 --> 00:21:57,948
Nebo taky nikdy.

122
00:22:21,946 --> 00:22:23,624
Pěkná bunda.

123
00:22:24,385 --> 00:22:25,962
- Děkuju.
- Jo.

124
00:22:31,456 --> 00:22:33,072
<i>Ukliď to.</i>

125
00:22:37,526 --> 00:22:39,390
- Mám odejít?
- <i>Ne.</i>

126
00:22:42,413 --> 00:22:45,022
- Viggo, mluv anglicky.
- Zůstaň tam, zatraceně!

127
00:22:45,850 --> 00:22:49,069
- Co jsem udělal?
- <i>Posral jsi to.</i>

128
00:22:50,252 --> 00:22:53,372
Udělali jsme, co jsi chtěl.
Nikdo nic neviděl.

129
00:22:57,728 --> 00:23:00,271
Nemluvím o tom,
co bylo v Atlantic City.

130
00:23:01,453 --> 00:23:02,730
Tak o čem teda?

131
00:23:03,238 --> 00:23:06,328
Myslíš to u Aurelia?
Jen jsem ukradl auto!

132
00:23:06,867 --> 00:23:09,387
- Do prdele, Viggo.
- Nikam nechoď!

133
00:23:30,065 --> 00:23:33,769
Nevadí mi, co jsi udělal,

134
00:23:34,465 --> 00:23:37,178
- ale to, komu jsi to udělal.
- Komu?

135
00:23:37,496 --> 00:23:39,176
Nějaké nule?

136
00:23:40,242 --> 00:23:42,516
Ta nula...

137
00:23:44,912 --> 00:23:46,623
je John Wick.

138
00:24:01,180 --> 00:24:03,473
<i>Kdysi s námi spolupracoval.</i>

139
00:24:05,863 --> 00:24:08,030
Říkali jsme mu "Baba Jaga".

140
00:24:11,439 --> 00:24:14,890
- <i>To strašidlo?</i>
- Nebyl to tak úplně strašák...

141
00:24:19,116 --> 00:24:22,973
To jemu jsi říkal,
jakýho strašáka má zabít.

142
00:24:28,218 --> 00:24:30,845
John je důrazný muž...

143
00:24:32,389 --> 00:24:33,955
...odhodlaný...

144
00:24:34,087 --> 00:24:35,800
...myslí jasně...

145
00:24:36,694 --> 00:24:39,308
Ale to ty moc neznáš.

146
00:24:41,198 --> 00:24:44,238
Jednou jsem ho viděl
zabít v baru tři muže.

147
00:24:44,950 --> 00:24:46,376
Pomocí tužky.

148
00:24:47,788 --> 00:24:49,302
Pomocí zasraný...

149
00:24:52,287 --> 00:24:53,644
...tužky.

150
00:25:01,791 --> 00:25:04,672
Bohužel se jednoho dne
rozhodl, že skončí.

151
00:25:06,290 --> 00:25:08,454
A jak jinak,
bylo to kvůli ženský.

152
00:25:13,815 --> 00:25:15,970
Dohodl jsem se s ním.

153
00:25:17,508 --> 00:25:21,198
Dal jsem mu nesplnitelný úkol.

154
00:25:22,473 --> 00:25:25,539
Něco, co nikdy nikdo nedokázal.

155
00:25:31,789 --> 00:25:34,646
Díky tělům,
která toho dne pohřbil,

156
00:25:36,019 --> 00:25:38,992
jsme dnes tam, kde jsme.

157
00:25:43,465 --> 00:25:45,079
A potom, synu...

158
00:25:46,168 --> 00:25:48,903
Jen pár dní poté,
co zemřela jeho manželka,

159
00:25:49,957 --> 00:25:51,968
jsi mu ukradl auto

160
00:25:53,101 --> 00:25:55,273
a zabil psa.

161
00:25:55,704 --> 00:25:57,606
Tati, urovnám to.

162
00:25:59,509 --> 00:26:02,907
- A jak to chceš udělat?
- Dokončím to, co jsem začal.

163
00:26:02,932 --> 00:26:05,206
To mě neposlouchal, nebo co?

164
00:26:05,230 --> 00:26:07,963
<i>Tati, zvládnu to,
nech mě to udělat.</i>

165
00:26:08,518 --> 00:26:10,640
Josefe, poslouchej.

166
00:26:13,590 --> 00:26:15,727
John si pro tebe přijde.

167
00:26:21,530 --> 00:26:23,219
<i>A ty s tím nic nenaděláš.</i>

168
00:26:23,289 --> 00:26:27,797
Protože se nic dělat nedá.
A teď se mi kliď z očí.

169
00:26:57,063 --> 00:26:58,531
<i>Nazdar, Johne.</i>

170
00:27:01,605 --> 00:27:05,041
Slyšel jsem o tvé ženě.
Je mi to líto. Upřímnou soustrast.

171
00:27:07,862 --> 00:27:10,649
<i>Asi to byl osud,</i>

172
00:27:11,167 --> 00:27:15,902
<i>anebo z pekla štěstí,
že se naše cesty znovu protnou.</i>

173
00:27:20,856 --> 00:27:22,461
Johne?

174
00:27:26,730 --> 00:27:29,569
Nevracejme se k základním pudům,

175
00:27:29,594 --> 00:27:33,776
<i>vyřešme to jako rozumní lidé...</i>

176
00:27:45,015 --> 00:27:46,452
Co říkal?

177
00:27:49,018 --> 00:27:50,347
Dost věcí.

178
00:27:50,487 --> 00:27:51,636
Bože...

179
00:27:55,892 --> 00:27:57,478
Dej dohromady muže.

180
00:27:58,950 --> 00:28:01,507
- Kolik?
- Kolik jich máš?

181
00:28:19,296 --> 00:28:27,280
<i>Spinkej,
nebo si pro tebe přijde strašák...</i>

182
00:28:45,976 --> 00:28:49,836
<i>Přijde z bažin</i>

183
00:28:56,420 --> 00:29:00,920
<i>a odvede děti, co se neumí chovat.</i>

184
00:29:25,279 --> 00:29:26,865
Baba Jaga.

185
00:32:11,810 --> 00:32:14,551
- Ahoj, Johne.
- Čau, Jimmy.

186
00:32:15,441 --> 00:32:17,204
Rušení nočního klidu?

187
00:32:18,045 --> 00:32:19,606
Rušení nočního klidu.

188
00:32:31,124 --> 00:32:32,791
Už zase pracuješ?

189
00:32:32,869 --> 00:32:34,936
Ne, jenom něco vyřizuju.

190
00:32:36,155 --> 00:32:37,412
Dobře...

191
00:32:40,535 --> 00:32:42,194
Necháme to být.

192
00:32:43,094 --> 00:32:45,281
- Dobrou noc, Johne.
- Dobrou, Jimmy.

193
00:33:01,097 --> 00:33:02,576
Tady Wick.

194
00:33:03,530 --> 00:33:05,449
Ano, John Wick.

195
00:33:05,928 --> 00:33:08,218
Chtěl bych si
rezervovat stůl na půlnoc.

196
00:33:28,024 --> 00:33:29,750
Rád tě vidím, Johne.

197
00:33:29,993 --> 00:33:31,366
Charlie.

198
00:33:43,886 --> 00:33:45,465
Vypadáš dobře.

199
00:33:46,443 --> 00:33:49,147
Bál jsem se, že jsi toho nechal.

200
00:34:31,396 --> 00:34:34,182
Mám očekávat,
že se zanedlouho opět setkáme?

201
00:34:35,658 --> 00:34:37,239
Měj se, Charlie.

202
00:34:38,254 --> 00:34:39,686
Johne.

203
00:34:43,842 --> 00:34:45,663
Samozřejmě, že to udělal.

204
00:34:47,499 --> 00:34:49,500
Vypište na Johna Wicka odměnu.

205
00:34:49,768 --> 00:34:51,005
Kolik?

206
00:34:51,392 --> 00:34:52,757
Dva miliony.

207
00:34:55,145 --> 00:34:57,261
<i>Lišku nejlépe chytíš na slepici.</i>

208
00:35:00,397 --> 00:35:02,578
Anglicky, Viggo, prosím.

209
00:35:05,922 --> 00:35:09,978
Vezmi Josefa do Red Circle
a počkejte tam.

210
00:35:11,868 --> 00:35:13,079
Na co?

211
00:35:13,372 --> 00:35:15,507
Na Johna Wicka.

212
00:35:40,811 --> 00:35:42,116
<i>Děkuji.</i>

213
00:35:44,429 --> 00:35:46,229
Proč jsi tady?

214
00:35:50,760 --> 00:35:52,470
Mám pro tebe práci.

215
00:35:53,504 --> 00:35:55,216
Mohl jsi zavolat.

216
00:35:57,425 --> 00:35:59,725
Chtěl jsem ti to říct do očí,

217
00:36:00,851 --> 00:36:03,773
protože bys to mohl brát osobně.

218
00:36:06,345 --> 00:36:09,191
Zabil bys za dva miliony
Johna Wicka?

219
00:36:13,362 --> 00:36:15,211
Byli jste si blízcí.

220
00:36:16,781 --> 00:36:18,586
Je to jedinečná nabídka?

221
00:36:18,855 --> 00:36:20,260
Ne, je pro všechny.

222
00:36:20,465 --> 00:36:22,866
Musí se to provést rychle.

223
00:36:24,372 --> 00:36:26,155
Tak to tedy ber jako ano.

224
00:36:27,734 --> 00:36:29,372
Děkuji ti, Marcusi.

225
00:36:29,473 --> 00:36:32,217
Věděl jsem, že se na tebe
mohu spolehnout. Díky.

226
00:38:35,796 --> 00:38:37,474
Pokoj 918.

227
00:38:37,499 --> 00:38:39,642
- Přeji příjemný pobyt.
- Děkuji vám.

228
00:38:42,831 --> 00:38:46,006
- Ráda tě opět vidím, Johne.
- Nazdar, Perkinsová.

229
00:38:48,978 --> 00:38:50,736
Pokoj na dvě noci?

230
00:38:51,281 --> 00:38:54,771
- Záleží, jak půjde práce.
Možná se zdržím déle.  - Jistě.

231
00:38:55,110 --> 00:38:57,110
Kdy to tady přestavěli?

232
00:38:58,109 --> 00:38:59,686
Asi před čtyřmi lety.

233
00:38:59,864 --> 00:39:03,001
Ale ujišťuji vás,
že se to tady tolik nezměnilo.

234
00:39:03,066 --> 00:39:05,993
- Pořád stejný majitel?
- Pořád.

235
00:39:14,042 --> 00:39:15,848
Pokoj 818.

236
00:39:17,278 --> 00:39:19,045
A jako vždy...

237
00:39:19,279 --> 00:39:24,420
Je skvělé, že jste zpátky,
pane Wicku.

238
00:39:39,996 --> 00:39:41,822
<i>Copak to děláš, Johne?</i>

239
00:39:42,720 --> 00:39:44,224
<i>Dívám se na tebe.</i>

240
00:39:45,452 --> 00:39:46,933
<i>Pojď ke mně.</i>

241
00:41:19,696 --> 00:41:21,361
Ahoj, Winstone.

242
00:41:23,285 --> 00:41:24,733
Jonathane.

243
00:41:27,038 --> 00:41:28,914
Pokud si vzpomínám,

244
00:41:29,172 --> 00:41:32,804
raději rány rozdáváš,
než je přijímáš.

245
00:41:33,499 --> 00:41:35,336
Asi už stárnu.

246
00:41:36,115 --> 00:41:38,141
Komu vděčíme za tvou přítomnost?

247
00:41:39,490 --> 00:41:41,252
Josefu Tarasovovi.

248
00:41:42,540 --> 00:41:45,297
- Co s ním?
- Rád bych s ním mluvil.

249
00:41:46,123 --> 00:41:48,818
Tak mluvil, říkáš?

250
00:41:51,735 --> 00:41:54,069
Jsem se situací
obeznámen, Jonathane.

251
00:41:54,993 --> 00:41:56,504
Na něco se tě zeptám.

252
00:41:57,443 --> 00:41:59,443
Vrátil ses?

253
00:42:00,541 --> 00:42:02,261
Jen na chvíli.

254
00:42:03,239 --> 00:42:05,028
Promyslel jsi to?

255
00:42:05,241 --> 00:42:09,180
Myslím tím, jestli jsi to
promyslel opravdu pečlivě.

256
00:42:10,310 --> 00:42:12,117
Jednou ses dostal ven.

257
00:42:12,616 --> 00:42:16,019
Namočíš se do toho víc,
než si myslíš,

258
00:42:17,006 --> 00:42:19,099
a možná najdeš něco,

259
00:42:19,501 --> 00:42:22,748
co tě stáhne
zase až na samé dno.

260
00:42:23,326 --> 00:42:24,911
Kde ho najdu?

261
00:42:28,815 --> 00:42:30,722
Wick je v hotelu Continental.

262
00:42:33,636 --> 00:42:35,343
Vítej doma, Johne.

263
00:42:36,039 --> 00:42:38,703
Máme tam někoho,
kdo ho pro nás odpráskne.

264
00:42:38,836 --> 00:42:40,166
Jo?

265
00:42:41,274 --> 00:42:42,670
Jak drzé.

266
00:42:45,348 --> 00:42:49,340
Pokud porušil pravidla a šel
do Continentalu, zdvojnásobte odměnu.

267
00:42:49,558 --> 00:42:51,453
Znáš pravidla.

268
00:42:51,744 --> 00:42:54,813
Nesmí se tady řešit žádná práce,

269
00:42:54,990 --> 00:42:57,518
jinak bys byl potrestán.

270
00:43:01,037 --> 00:43:02,521
Napij se

271
00:43:04,263 --> 00:43:05,634
a odpočívej.

272
00:43:08,426 --> 00:43:09,842
Prozatím.

273
00:43:13,567 --> 00:43:15,085
Je to osobní.

274
00:43:21,143 --> 00:43:23,657
Do háje, Jonathane.

275
00:43:24,087 --> 00:43:26,034
- Ahoj, Addy.
- Bože můj.

276
00:43:26,303 --> 00:43:28,920
Jak je to dlouho?
Čtyři roky?

277
00:43:29,077 --> 00:43:30,431
Nanejvejš pět.

278
00:43:30,610 --> 00:43:33,823
Pověz mi, jak se
žije na druhé straně?

279
00:43:34,021 --> 00:43:35,610
Žilo se mi dobře, Addy.

280
00:43:35,929 --> 00:43:38,156
Líp, než jsem si zasloužil.

281
00:43:39,545 --> 00:43:42,089
- Je mi to líto, slyšela jsem o tvé...
- Díky.

282
00:43:44,419 --> 00:43:46,256
Proč se na mě tak koukáš?

283
00:43:47,318 --> 00:43:48,605
Jak?

284
00:43:49,486 --> 00:43:50,890
Zranitelně.

285
00:43:53,144 --> 00:43:54,511
Jsem na odpočinku.

286
00:43:54,882 --> 00:43:57,060
Ne, to bys tady jinak nebyl.

287
00:43:58,540 --> 00:44:00,597
- Jako obvykle?
- Ano.

288
00:44:06,978 --> 00:44:08,662
Na účet podniku.

289
00:44:09,359 --> 00:44:10,689
Díky.

290
00:45:00,780 --> 00:45:02,614
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

291
00:45:03,706 --> 00:45:05,786
<i>VIP sekce je čistá.</i>

292
00:45:06,056 --> 00:45:07,578
<i>Co vidíš z balkónu?</i>

293
00:45:07,744 --> 00:45:09,991
<i>Nevidím ho.</i>

294
00:45:11,727 --> 00:45:13,772
<i>Jak je na tom suterén?</i>

295
00:45:13,997 --> 00:45:15,746
<i>Čisto.</i>

296
00:46:19,535 --> 00:46:21,292
Viděli jste kozy tý holky?

297
00:46:24,482 --> 00:46:26,790
Doufám, že dnes v noci budete pracovat.

298
00:46:34,719 --> 00:46:37,420
<i>Pojď, napij se s námi, brácho.</i>

299
00:46:37,452 --> 00:46:41,317
<i>Má práce je chránit vás,
a ne se bavit.</i>

300
00:46:42,685 --> 00:46:45,139
Ty se toho strašáka bojíš?

301
00:46:45,326 --> 00:46:47,306
- Já ne.
- Ne?

302
00:46:48,055 --> 00:46:49,616
Měl bys.

303
00:46:54,363 --> 00:46:55,926
Chci další flašku!

304
00:46:57,867 --> 00:47:00,541
Dělej! Dojdi mi pro pití!

305
00:47:01,260 --> 00:47:02,709
Dělej!

306
00:47:11,047 --> 00:47:12,630
Nazdar, Francisi.

307
00:47:13,621 --> 00:47:15,253
Pane Wicku.

308
00:47:15,402 --> 00:47:19,052
- <i>Zhubnul jsi?</i>
- <i>20 kg.</i>

309
00:47:19,360 --> 00:47:21,728
<i>Fakt? Neskutečné.</i>

310
00:47:22,744 --> 00:47:24,905
Jste tady pracovně, pane?

311
00:47:25,828 --> 00:47:27,808
Bohužel ano, Francisi.

312
00:47:28,397 --> 00:47:30,863
Co kdyby sis vzal dnes volno?

313
00:47:36,537 --> 00:47:37,924
Děkuji, pane.

314
00:48:07,107 --> 00:48:08,626
<i>Kde je Josef?</i>

315
00:48:08,989 --> 00:48:10,709
Naser si.

316
00:48:17,364 --> 00:48:19,124
Kde je Josef?

317
00:48:21,843 --> 00:48:24,267
Dole v bazénu.

318
00:48:25,625 --> 00:48:27,321
<i>Ukradli jste mi auto</i>

319
00:48:28,679 --> 00:48:30,438
<i>a zabili psa.</i>

320
00:48:35,078 --> 00:48:36,509
Do hajzlu!

321
00:49:22,964 --> 00:49:25,936
- <i>Už někdo viděl Johna Wicka?</i>
- <i>Ne, nikdo.</i>

322
00:49:25,961 --> 00:49:28,062
<i>Dvojko, jaká je situace?</i>

323
00:49:33,025 --> 00:49:35,880
- <i>Na balkóně vše v pořádku?</i>
- <i>Ano.</i>

324
00:50:16,759 --> 00:50:18,282
<i>Je tady!</i>

325
00:50:27,576 --> 00:50:28,931
<i>Ven!</i>

326
00:51:18,400 --> 00:51:20,160
<i>Pojď se mnou!</i>

327
00:51:37,048 --> 00:51:38,947
<i>To je strašák!</i>

328
00:51:54,198 --> 00:51:56,367
<i>Wick je tady!
Je v budově!</i>

329
00:51:57,983 --> 00:52:01,556
Rychle! Je tady!
Je tady, kurva! A jde sem!

330
00:53:42,407 --> 00:53:43,724
<i>Odvez mě!</i>

331
00:53:44,831 --> 00:53:46,257
<i>Dělej! Jeď!</i>

332
00:55:02,873 --> 00:55:05,540
- <i>Victore, kde k čertu jsi?</i>
- Viktor je mrtvý.

333
00:55:05,881 --> 00:55:08,014
<i>Všechno má svou cenu.</i>

334
00:55:30,926 --> 00:55:33,586
- Dobrý večer, pane Wicku.
- Zdravím.

335
00:55:33,750 --> 00:55:36,300
- Mohu vám pomoci?
- Je tady lékař?

336
00:55:36,707 --> 00:55:39,518
- Ano, nepřetržitě.
- Pošlete ho nahoru.

337
00:55:39,543 --> 00:55:41,942
- Ano, pane.
- Mohu vám dát věci na vyprání?

338
00:55:43,697 --> 00:55:46,590
Nerad to říkám,
ale ničí prádlo nepereme.

339
00:55:47,291 --> 00:55:49,692
Ne. Zapomněl jsem.

340
00:55:50,031 --> 00:55:52,654
Mám vám poslat něco k pití?

341
00:55:52,972 --> 00:55:54,393
Třeba bourbon?

342
00:55:56,004 --> 00:55:57,595
To nezní vůbec špatně.

343
00:56:12,087 --> 00:56:14,002
Budu se moc normálně pohybovat?

344
00:56:14,509 --> 00:56:16,713
Chcete-li se rychle uzdravit,

345
00:56:17,051 --> 00:56:18,982
tak jen když to bude nezbytné.

346
00:56:20,607 --> 00:56:24,674
Pořád máte
nedodělanou práci, je to tak?

347
00:56:25,580 --> 00:56:26,883
Jo.

348
00:56:27,726 --> 00:56:29,726
Berte tyhle prášky.

349
00:56:31,209 --> 00:56:34,049
Stehy se přetrhají,
budete krvácet,

350
00:56:34,984 --> 00:56:36,916
ale budete moct fungovat.

351
00:56:37,605 --> 00:56:39,754
Chcete něco na bolest?

352
00:56:41,099 --> 00:56:42,896
Ne, mám tohle.

353
00:57:50,152 --> 00:57:51,774
Nazdar, Johne.

354
00:57:54,706 --> 00:57:57,468
- Perkinsová?
- Ani jsem neklepala.

355
00:57:58,729 --> 00:58:00,168
Všiml jsem si.

356
00:58:07,768 --> 00:58:10,703
Za míň jak tři miliony
bys to neudělala.

357
00:58:10,864 --> 00:58:12,949
Viggo mi nabídnul čtyři.

358
00:58:12,989 --> 00:58:14,989
Příště tě zastřelím.

359
00:58:21,350 --> 00:58:23,103
Vždycky jsi byl padavka.

360
00:59:39,062 --> 00:59:43,157
- Ano?  <i>- Omlouvám se,
že v tuto hodinu vyrušuji,</i>

361
00:59:43,280 --> 00:59:48,062
ale z vašeho patra
jsme obdrželi stížnosti na hluk.

362
00:59:50,481 --> 00:59:55,632
Omlouvám se,
kamarád přišel na návštěvu.

363
00:59:56,073 --> 00:59:59,873
<i>A nechtěl byste rezervovat stůl?</i>

364
01:00:00,269 --> 01:00:02,980
Možná, ještě se vám ozvu.

365
01:00:10,740 --> 01:00:12,146
Ne...

366
01:00:13,567 --> 01:00:16,212
- Kde je Josef?
- Jdi do prdele.

367
01:00:16,236 --> 01:00:18,931
- Kde je Viggo?
- Neřeknu ti nic.

368
01:00:19,423 --> 01:00:22,020
To tady chceš
fakt chcípnout, Perkinsová?

369
01:00:23,590 --> 01:00:25,299
Něco mi řekni.

370
01:00:29,979 --> 01:00:33,596
Little Russia.
<i>Ruský kostel v Cannon Courtu.</i>

371
01:00:34,263 --> 01:00:36,943
- <i>Co s tím?</i>
- <i>Je to úkryt.</i>

372
01:00:36,968 --> 01:00:38,927
Viggo tam má věci.

373
01:00:41,293 --> 01:00:42,790
Děkuju.

374
01:00:49,399 --> 01:00:51,047
Znám tě?

375
01:00:52,544 --> 01:00:54,085
To bych řekl.

376
01:01:01,310 --> 01:01:03,861
- Čau, Johne.
- Nazdar, Harry.

377
01:01:05,006 --> 01:01:07,312
- Všechno v pohodě?
- Jo.

378
01:01:08,364 --> 01:01:09,872
V pohodě.

379
01:01:10,585 --> 01:01:13,219
- Tak já tedy půjdu.
- Hele, Harry...

380
01:01:14,801 --> 01:01:16,826
Nechtěl bys nějakou
tu minci navíc?

381
01:01:17,046 --> 01:01:18,637
Neohlídáš jí?

382
01:01:18,693 --> 01:01:21,135
- Chytit a pustit?
- Přesně.

383
01:01:52,928 --> 01:01:55,100
Synu, jak ti mohu pomoci?

384
01:02:01,703 --> 01:02:03,229
Sráči!

385
01:02:03,390 --> 01:02:05,685
<i>Víš vůbec,
s kým si tady zahráváš?</i>

386
01:02:07,513 --> 01:02:08,738
<i>Ano.</i>

387
01:02:09,245 --> 01:02:10,532
<i>Vím.</i>

388
01:02:14,164 --> 01:02:15,954
Pojďme do trezoru.

389
01:02:27,726 --> 01:02:29,016
Otevři to.

390
01:02:29,041 --> 01:02:32,384
<i>Ty si vážně myslíš,
že to otevřu?</i>

391
01:02:32,934 --> 01:02:35,149
<i>Ano, otevři to.</i>

392
01:02:36,173 --> 01:02:37,939
Viggo mě zabije.

393
01:02:42,368 --> 01:02:43,734
<i>Jo...</i>

394
01:02:55,246 --> 01:02:57,135
Dámy, vstávat.

395
01:03:01,457 --> 01:03:03,264
<i>Přeju hezký den.</i>

396
01:03:09,891 --> 01:03:13,803
Řekni mi to na rovinu.
Co s tím chceš dělat?

397
01:03:13,919 --> 01:03:15,162
Tohle.

398
01:03:46,410 --> 01:03:48,046
<i>Přiveďte mi ho, idioti.</i>

399
01:04:04,031 --> 01:04:05,668
Neboj se.

400
01:04:06,881 --> 01:04:08,775
Pokojská tě najde.

401
01:04:09,629 --> 01:04:11,502
To se takhle chováš
ke všem dámám?

402
01:04:11,712 --> 01:04:14,691
Věř mi, že ty
žádná dáma nejsi.

403
01:04:21,658 --> 01:04:23,591
Jmenuješ se Harry?

404
01:04:25,884 --> 01:04:28,002
Nechtěl bys víc
než jednu zlatou minci?

405
01:04:31,426 --> 01:04:32,972
Porušila jsi pravidla.

406
01:04:33,253 --> 01:04:36,041
Chtěla jsi někoho zabít
na půdě Continentalu.

407
01:04:37,092 --> 01:04:41,007
A vedení se moc tohle chování nelíbí.

408
01:04:43,271 --> 01:04:44,892
Seru na vedení.

409
01:04:51,791 --> 01:04:54,789
Neboj se, pokojská tě najde.

410
01:04:59,362 --> 01:05:00,743
Dělejte!

411
01:05:00,929 --> 01:05:02,839
Prach jsi, a v prach se obrátíš.

412
01:05:04,002 --> 01:05:07,965
- Co s tím mám teď dělat?
- Viggo, víš, co v tom sejfu bylo.  - Dost.

413
01:05:12,988 --> 01:05:14,309
Do hajzlu.

414
01:05:31,329 --> 01:05:32,612
Dělej!

415
01:05:36,837 --> 01:05:38,657
<i>Kryjte mě!</i>

416
01:06:50,130 --> 01:06:51,781
Něco ti řeknu, Johne.

417
01:06:52,665 --> 01:06:55,378
Dal jsi nám zabrat.

418
01:07:09,572 --> 01:07:11,372
Vždy jsi byl tak...

419
01:07:12,972 --> 01:07:15,939
...drzý, že ano?

420
01:07:17,448 --> 01:07:18,827
No jo...

421
01:07:21,846 --> 01:07:26,156
Pořád jsi ten starý John Wick.

422
01:07:27,677 --> 01:07:28,904
Vážně?

423
01:07:32,401 --> 01:07:35,329
Lidé se nemění, to ty ale víš.

424
01:07:36,270 --> 01:07:37,996
Časy se mění.

425
01:07:42,043 --> 01:07:44,576
Víš, co v tom trezoru bylo?

426
01:07:45,339 --> 01:07:47,645
Malby, peníze, ale to je k ničemu.

427
01:07:47,669 --> 01:07:50,119
Byl tam můj vliv v tomto městě.

428
01:07:50,230 --> 01:07:54,297
Nahrávky, hmotné důkazy,
vydírání

429
01:07:54,322 --> 01:07:55,955
a teď je to k ničemu!

430
01:07:56,691 --> 01:07:58,404
K ničemu!

431
01:08:00,762 --> 01:08:01,964
Jo...

432
01:08:02,175 --> 01:08:04,048
Líbilo se mi to.

433
01:08:04,234 --> 01:08:06,875
Já vím, že jo.

434
01:08:07,658 --> 01:08:08,936
Jo...

435
01:08:09,590 --> 01:08:11,129
Je ti to k smíchu?

436
01:08:18,340 --> 01:08:19,569
Takže...

437
01:08:22,876 --> 01:08:25,514
Oženil ses a usadil, že jo?

438
01:08:26,551 --> 01:08:28,279
Jak se ti to povedlo?

439
01:08:29,264 --> 01:08:30,615
Náhoda.

440
01:08:31,744 --> 01:08:32,828
Jo.

441
01:08:33,992 --> 01:08:36,561
Když jsi měl manželku,
tak já měl svého syna.

442
01:08:36,860 --> 01:08:40,127
A věř mi, že ses měl líp.

443
01:08:45,357 --> 01:08:46,896
Pak jsi odešel.

444
01:08:47,286 --> 01:08:49,264
A aby ses dostal pryč,

445
01:08:49,381 --> 01:08:51,322
nalhal sis sám sobě,

446
01:08:51,347 --> 01:08:54,772
že minulost nemá na budoucnost vliv.

447
01:08:54,828 --> 01:08:56,828
Ale nakonec...

448
01:08:58,327 --> 01:09:02,951
je většina z nás
za naše činy potrestána.

449
01:09:03,162 --> 01:09:06,386
Proto ti Bůh vzal ženu

450
01:09:08,530 --> 01:09:10,906
a poštval tě proti mně.

451
01:09:12,770 --> 01:09:14,419
Tenhle způsob života

452
01:09:15,735 --> 01:09:17,331
tě pronásleduje.

453
01:09:19,019 --> 01:09:20,884
Patří k tobě.

454
01:09:21,821 --> 01:09:26,494
A má vliv na vše,
co je ti blízké.

455
01:09:27,001 --> 01:09:29,806
Jsme prokletí, ty a já.

456
01:09:31,501 --> 01:09:34,145
Na tom se shodneme.

457
01:09:38,860 --> 01:09:40,900
Konečně.

458
01:09:42,059 --> 01:09:44,445
- Dobře.
- Ustupte.

459
01:09:45,642 --> 01:09:47,475
Vydej mi tvého syna.

460
01:09:48,630 --> 01:09:50,206
John Wick.

461
01:09:54,208 --> 01:09:55,904
<i>Baba Jaga.</i>

462
01:09:56,092 --> 01:09:59,889
Bylo to jenom zatracený auto a pes.

463
01:09:59,975 --> 01:10:01,532
Jen pes?

464
01:10:02,922 --> 01:10:04,202
Viggo?

465
01:10:06,043 --> 01:10:09,566
- Jo?  - Když mi umřela Helen,
přišel jsem o všechno.

466
01:10:10,591 --> 01:10:13,456
Než se na mém prahu
objevil ten pes.

467
01:10:13,918 --> 01:10:16,084
Poslední dárek od mojí ženy.

468
01:10:17,038 --> 01:10:20,233
A v tu chvíli jsem dostal něco,
v co jsem mohl doufat.

469
01:10:23,081 --> 01:10:25,534
Abych na ten žal nebyl sám.

470
01:10:27,776 --> 01:10:29,430
A tvůj syn...

471
01:10:30,336 --> 01:10:32,094
mi toho psa vzal!

472
01:10:32,149 --> 01:10:34,628
- Bože.
- Ukradl mi ho!

473
01:10:35,191 --> 01:10:37,415
Zabil mi ho!

474
01:10:38,078 --> 01:10:40,539
Lidé se mě pořád ptají,
jestli jsem se vrátil

475
01:10:40,630 --> 01:10:42,903
a já nevím, jak mám odpovědět.

476
01:10:43,424 --> 01:10:46,556
Ale jo, teď si myslím,
že jsem zpátky!

477
01:10:46,869 --> 01:10:49,676
Svého syna nemůžeš chránit!

478
01:10:50,131 --> 01:10:53,869
Můžeš akorát tak chcípnout!

479
01:13:30,725 --> 01:13:32,765
<i>Klid.</i>

480
01:13:33,616 --> 01:13:35,077
Johne!

481
01:13:37,154 --> 01:13:38,737
Kde je?

482
01:13:40,585 --> 01:13:41,870
Do prdele!

483
01:13:46,647 --> 01:13:50,757
Chci tvoje slovo, že když ti řeknu,
kde je, tak mě necháš jít.

484
01:13:51,165 --> 01:13:52,623
Zruš kontrakt.

485
01:13:57,203 --> 01:13:58,609
Udělám to.

486
01:14:03,292 --> 01:14:05,767
Je ve skrýši. V Brooklynu.

487
01:14:05,792 --> 01:14:07,862
Wallace Place 434.

488
01:14:10,628 --> 01:14:12,909
- Vědí, že tam přijdeš.
- Tak to je jasné,

489
01:14:14,003 --> 01:14:15,543
ale na tom nesejde.

490
01:14:28,724 --> 01:14:30,997
<i>Trojko, jak jsi na tom?</i>

491
01:14:31,139 --> 01:14:32,614
<i>Jsem tady.</i>

492
01:14:33,594 --> 01:14:35,963
<i>Všechny jednotky,
buďte ve střehu.</i>

493
01:14:45,524 --> 01:14:48,747
- <i>Dvojko, ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

494
01:15:07,480 --> 01:15:09,650
Přestaneš už hrát tu hru?

495
01:15:11,087 --> 01:15:13,765
<i>Na místě. Trojko...</i>

496
01:15:16,171 --> 01:15:18,862
- <i>Ohlas se.</i>
- <i>Jsem tady.</i>

497
01:15:22,975 --> 01:15:25,863
Přestaň hrát tu zasranou hru!

498
01:15:37,416 --> 01:15:39,100
K zemi! K zemi!

499
01:15:48,207 --> 01:15:49,943
Vstávej! Vstávej!

500
01:16:42,218 --> 01:16:44,309
Nezabiješ mě!

501
01:17:09,310 --> 01:17:10,770
Zařiďte to.

502
01:17:29,045 --> 01:17:30,559
Děkuji vám.

503
01:17:31,113 --> 01:17:32,708
Bylo nám ctí, pane.

504
01:17:36,170 --> 01:17:38,740
Dárek od vedení.

505
01:17:39,707 --> 01:17:42,025
Kompenzace za tu nešťastnou

506
01:17:43,377 --> 01:17:44,732
událost.

507
01:18:32,226 --> 01:18:34,734
Kolikrát tě ještě
musím zachraňovat?

508
01:18:35,148 --> 01:18:36,585
Vážím si toho.

509
01:18:37,240 --> 01:18:39,801
Jistěže. Vypadáš hrozně.

510
01:18:40,057 --> 01:18:41,937
Ne, vypadám jako na odpočinku.

511
01:18:42,117 --> 01:18:43,514
Na odpočinku?

512
01:18:43,772 --> 01:18:45,585
Ty tomu opravdu věříš?

513
01:18:59,498 --> 01:19:01,351
Začal jsi znovu,

514
01:19:03,527 --> 01:19:05,467
ale přesto ses teď vrátil.

515
01:19:07,252 --> 01:19:08,928
Je načase se vrátit domů.

516
01:20:02,767 --> 01:20:06,304
Tak dělejte, ať už to je cokoliv.

517
01:20:06,652 --> 01:20:08,202
Ahoj, Marcusi.

518
01:20:21,021 --> 01:20:22,668
Tady John.

519
01:20:23,904 --> 01:20:26,885
Vážím si toho,
že jsi zabil mého syna tak rychle.

520
01:20:29,286 --> 01:20:31,955
<i>Nevěděl jsem, jak ti
na to mám odpovědět.</i>

521
01:20:34,076 --> 01:20:36,147
Marcus mě zradil.

522
01:20:46,928 --> 01:20:48,623
Zrušil jsi tu odměnu?

523
01:20:49,247 --> 01:20:53,098
Měl jsi možnost,
když to byla volná nabídka.

524
01:20:54,134 --> 01:20:57,325
Měl jsi možnost zabít Johna Wicka.

525
01:20:57,412 --> 01:21:00,028
Kdybys dělal svou práci,

526
01:21:00,507 --> 01:21:03,412
byl by můj syn ještě naživu!

527
01:21:05,542 --> 01:21:09,299
A přitom porušil pravidla.

528
01:21:11,815 --> 01:21:13,113
Děkuju.

529
01:21:16,762 --> 01:21:18,289
Slečno Perkinsová.

530
01:21:19,240 --> 01:21:20,985
Proč mě to nepřekvapuje?

531
01:21:21,762 --> 01:21:23,986
Oko za oko...

532
01:21:25,349 --> 01:21:28,359
<i>Takže jsem neměl na výběr, Johne.</i>

533
01:21:29,837 --> 01:21:31,984
Vždy jsem tě měl rád, Marcusi.

534
01:21:33,384 --> 01:21:35,475
Byl jsi jedinečný.

535
01:21:44,351 --> 01:21:48,281
Ale na rozdíl od ostatních,
ty zemřeš, jak budu chtít.

536
01:21:49,258 --> 01:21:51,053
Bože! Ne!

537
01:21:53,972 --> 01:21:55,626
Ne, to se mi nelíbí.

538
01:21:57,282 --> 01:21:58,939
Udělám to po svém.

539
01:22:20,769 --> 01:22:22,055
Vidíš?

540
01:22:33,676 --> 01:22:35,335
Zahrál jsi to dobře, příteli.

541
01:22:42,177 --> 01:22:43,661
Hotovo, Viggo?

542
01:22:44,476 --> 01:22:45,861
Skončili jsme.

543
01:22:45,949 --> 01:22:47,257
Dobře, tu máš.

544
01:22:47,926 --> 01:22:49,124
Děkuju.

545
01:22:52,412 --> 01:22:54,619
Natankujte vrtulník.

546
01:23:17,411 --> 01:23:22,082
<i>Slečno Perkinsová, omlouvám se,
že vám volám v tak pozdní hodinu.</i>

547
01:24:04,521 --> 01:24:06,190
Slečno Perkinsová...

548
01:24:06,944 --> 01:24:12,001
Vaše členství v Continentalu
bylo kvůli vašemu chování zrušeno.

549
01:24:39,230 --> 01:24:41,260
<i>Vím, co si myslíš, Jonathane.</i>

550
01:24:41,793 --> 01:24:43,392
<i>Žijeme podle kodexu,</i>

551
01:24:43,417 --> 01:24:46,200
a proto to nebudu já,
kdo ti řekne,

552
01:24:46,225 --> 01:24:49,778
že na přistávací ploše
tankují pro někoho vrtulník.

553
01:25:08,811 --> 01:25:11,287
- Máš moje cigarety?
- Jo, mám.

554
01:25:32,264 --> 01:25:33,963
<i>Kdo to za námi jede?</i>

555
01:25:34,758 --> 01:25:36,222
Do prdele.

556
01:25:39,586 --> 01:25:42,927
Bezva. Jeď rychleji,
vrtulník čeká. Jeď!

557
01:25:56,508 --> 01:25:59,411
- Do háje.
- Věděl jsem, že přijde.

558
01:26:14,024 --> 01:26:15,918
Co to s tím je?

559
01:26:16,348 --> 01:26:18,600
Dejte mi zbraň.
Kdo má bouchačku?

560
01:26:20,069 --> 01:26:21,439
Bože!

561
01:26:23,480 --> 01:26:25,156
To bylo dobrý.

562
01:26:25,329 --> 01:26:26,808
Kdo má bouchačku?

563
01:26:38,473 --> 01:26:40,201
<i>Zabijte ho!</i>

564
01:26:42,779 --> 01:26:44,130
Kurva!

565
01:27:00,578 --> 01:27:03,353
Viggo, vrtulník je tamhle.
Musíme se tam dostat.

566
01:27:20,917 --> 01:27:22,419
Kde je pistole?

567
01:27:44,183 --> 01:27:46,813
- Anglicky, prosím.
- Hodně štěstí.

568
01:27:48,152 --> 01:27:49,837
Zasraní Rusové.

569
01:27:51,422 --> 01:27:52,775
Kurva!

570
01:28:18,044 --> 01:28:19,296
Ne!

571
01:29:22,542 --> 01:29:24,566
Už žádné zbraně, Johne.

572
01:29:26,926 --> 01:29:28,714
Už žádné kulky.

573
01:29:29,423 --> 01:29:31,088
Už žádné kulky.

574
01:29:39,392 --> 01:29:41,281
Jen ty a já, Johne.

575
01:29:42,164 --> 01:29:43,833
Ty a já.

576
01:30:06,895 --> 01:30:08,629
Co se stalo, Johne?

577
01:30:09,368 --> 01:30:11,972
Byli jsme profesionálové.
Civilizovaní.

578
01:30:12,192 --> 01:30:13,942
Vypadám tak?

579
01:31:36,901 --> 01:31:38,696
Rád jsem tě viděl, Johne.

580
01:31:41,070 --> 01:31:42,331
Jo.

581
01:31:43,542 --> 01:31:45,066
Já tebe taky.

582
01:32:36,100 --> 01:32:37,503
<i>Pojď, Johne.</i>

583
01:32:38,217 --> 01:32:39,772
<i>Pojď domů.</i>

584
01:34:23,590 --> 01:34:25,067
Je to dobrý.

585
01:34:26,279 --> 01:34:27,794
Pojďme domů.

586
01:34:40,511 --> 01:34:44,511
Přeložil: Bac
Korekce: Clear

587
01:34:44,536 --> 01:34:48,536
www.neXtWeek.cz

