1
00:00:01,591 --> 00:00:03,825
Toho nejteplejšího dne
v táboře Little Otter
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,894
byla teplota
přes 42 stupňů.
3
00:00:05,894 --> 00:00:09,064
A do tohoto pekelného vedra
jsem se narodil já.
4
00:00:09,064 --> 00:00:11,667
Říká se, že to není
vedro, co lidi nejvíc dostane,
5
00:00:11,667 --> 00:00:13,702
ale je to vlhkost,
6
00:00:13,702 --> 00:00:15,704
- ať to znamená cokoliv.
- Vrať mi to!
7
00:00:15,704 --> 00:00:18,574
Co ale vím jistě je,
že to nutí dělat lidi šílené věci.
8
00:00:18,574 --> 00:00:20,876
Jednou jsem viděl holku,
která bodla svýho bráchu
9
00:00:20,876 --> 00:00:23,712
kvůli jednomu
kousku žlutýho melouna.
10
00:00:23,712 --> 00:00:25,581
Slunce vaří lidem mozky
11
00:00:25,581 --> 00:00:29,585
dokud je to nezmění tak,
že už nejsou sami sebou.
12
00:00:29,585 --> 00:00:31,587
Změní se v něco šíleného...
13
00:00:31,587 --> 00:00:34,007
v něco primitivního...
14
00:00:43,852 --> 00:00:46,587
v něco rozpálenýho.
15
00:00:46,987 --> 00:00:51,291
Tak rozpálenýho...
16
00:00:51,291 --> 00:00:52,859
Tak rozpálenýho...
17
00:00:55,341 --> 00:00:57,009
Pardon.
Dospělácký věci.
18
00:00:57,009 --> 00:00:59,678
Za všechny ty roky tady
jsem poznal jen jednu věc,
19
00:00:59,678 --> 00:01:02,447
která zachrání lidi
před šíleným vedrem.
20
00:01:14,986 --> 00:01:16,753
Takže...
21
00:01:16,753 --> 00:01:19,423
oznámení, oznámení,
oznámení.
22
00:01:19,423 --> 00:01:25,239
V rádiu hlásili, že dnes
bude 40 stupňů ve stínu.
23
00:01:25,439 --> 00:01:28,565
To znamená, že rušíme většinu
venkovních aktivit,
24
00:01:28,566 --> 00:01:31,369
ale Robbie má několik
super zábavných akcí
25
00:01:31,370 --> 00:01:33,672
naplánovaných tady uvnitř
a dole u jezera.
26
00:01:33,673 --> 00:01:36,543
Zachovejte si chladnou hlavu,
táborníci, a mějte báječný den.
27
00:01:38,809 --> 00:01:39,910
To je divný.
28
00:01:39,911 --> 00:01:42,226
Máma nikdy nezapomněla v oznámení
zmínit moje narozeniny.
29
00:01:42,227 --> 00:01:43,695
Všichni už vědí,
že máš narozeniny.
30
00:01:43,793 --> 00:01:46,029
- Pořád o tom meleš.
- Mám narozky v létě.
31
00:01:46,030 --> 00:01:47,898
Nikdy jsem ve škole nedostal
koláčky nebo punč.
32
00:01:47,997 --> 00:01:49,499
Úplně na mě zapomněla.
33
00:01:49,499 --> 00:01:51,434
Ani mě nevyzvala,
abych oběhl jídelnu.
34
00:01:51,434 --> 00:01:54,137
- Ještě ráno ses toho děsil.
- To jsem jen hrál.
35
00:01:54,137 --> 00:01:56,239
Kde je moje písnička?
Kde je můj dort?
36
00:01:56,239 --> 00:01:59,142
A ještě jedno
velmi důležité oznámení.
37
00:01:59,242 --> 00:02:03,814
Nezapomínejte na pitný režim
a opalovací krémy.
38
00:02:04,214 --> 00:02:07,751
- Dívá se na mě.
- Je totálně zmatenej.
39
00:02:07,951 --> 00:02:10,453
Jo a vidím v tom také trochu
sebezapírajícího rozhořčení.
40
00:02:10,453 --> 00:02:12,388
Perfektní. Myslí si,
že jsem na něj zapomněla.
41
00:02:12,389 --> 00:02:14,658
Bože, vzpomínám si
na svoje 16. narozeniny.
42
00:02:14,659 --> 00:02:16,561
Krádež v obchodě,
flámovaní a opíjení,
43
00:02:16,562 --> 00:02:17,831
a o 5 dní pozdějc, breberky.
44
00:02:17,832 --> 00:02:20,067
Já miloval, když mi bylo 16.
Byl jsem prezident třídy,
45
00:02:20,068 --> 00:02:21,337
rozehrávač
v basketbalovém týmu,
46
00:02:21,338 --> 00:02:24,106
randil jsem se sexy roztleskávačkou,
po které všichni toužili.
47
00:02:24,107 --> 00:02:27,710
A navíc vzrušující a tajný život gaye, díky
kterému jsem si připadal jako Jason Bourne.
48
00:02:27,711 --> 00:02:28,813
Cos naplánovala
pro Buzze?
49
00:02:28,814 --> 00:02:31,617
Jen malou večeři na oslavu.
A nejlepší narozeninovej dárek na světě.
50
00:02:31,618 --> 00:02:34,087
Brýle s nočním viděním,
které se používají u armády.
51
00:02:34,177 --> 00:02:36,879
Nemůžu se dočkat jeho
výrazu, až je rozbalí.
52
00:02:39,284 --> 00:02:41,285
Bože, já nesnáším Grega.
53
00:02:41,685 --> 00:02:44,612
Jedinej důvod, proč má Marinu,
je, že je to košohrab.
54
00:02:45,390 --> 00:02:46,690
To jsou moje
slova, co zpívá.
55
00:02:46,690 --> 00:02:48,859
Hele, možná, žes
napsal text jako Adele,
56
00:02:48,859 --> 00:02:50,594
ale to on má
za zády svůj boyband.
57
00:02:50,594 --> 00:02:53,029
Vzal tvoje super vyznání,
a proměnil ho v nástroj svádění,
58
00:02:53,029 --> 00:02:54,965
a prošlo mu to
překvapivě dobře.
59
00:02:54,965 --> 00:02:57,167
Díky tobě to
vypadá tak jednoduše.
60
00:02:57,167 --> 00:02:59,236
No, víš,
61
00:02:59,236 --> 00:03:01,171
všechno je v tom,
že bereš nástroj,
62
00:03:01,171 --> 00:03:03,006
jako by byl
součást tvého těla.
63
00:03:03,006 --> 00:03:05,810
- No jasně.
- Ne vážně, ukážu ti to.
64
00:03:07,745 --> 00:03:09,079
Tak jak...
65
00:03:09,079 --> 00:03:10,681
Sluší ti.
66
00:03:10,681 --> 00:03:12,649
Nemyslíš si, že to
spolu dělali, že ne?
67
00:03:12,649 --> 00:03:14,084
- Jo. Jo to myslím.
- Ó ne.
68
00:03:14,084 --> 00:03:16,353
No možná ne,
ale poslouchej.
69
00:03:16,353 --> 00:03:18,422
Tyhle věci, co rychle vzplanou,
zase rychle shoří.
70
00:03:18,422 --> 00:03:21,591
Dřív nebo později mu ty jeho
klobouky stejně dojdou.
71
00:03:21,591 --> 00:03:23,994
Čau, tohle ti právě
přišlo od tvýho táty.
72
00:03:23,994 --> 00:03:26,931
No, aspoň, že můj druhý
rodič se o mě stará.
73
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
To není možný!
74
00:03:30,200 --> 00:03:31,935
To není možný, namůžu
uvěřit, že mi je dal.
75
00:03:31,935 --> 00:03:33,337
Brejle s nočním
viděním!
76
00:03:33,337 --> 00:03:35,872
Tohle je vážně ten
nejlepší dárek na světě.
77
00:03:35,872 --> 00:03:37,207
Hej, mami!
78
00:03:37,207 --> 00:03:38,775
Koukej, co mi dal
táta k narozkám.
79
00:03:38,775 --> 00:03:40,777
Musí mě tak
moc milovat.
80
00:03:40,777 --> 00:03:41,878
Kdyby mě
někdo hledal,
81
00:03:41,878 --> 00:03:44,816
budu někde ve tmě,
všechno pozorovat.
82
00:03:46,651 --> 00:03:49,086
Steve tu má snad
štěnici nebo co?
83
00:03:49,086 --> 00:03:50,854
- Co teď budeš dělat?
- Co budu dělat?
84
00:03:50,854 --> 00:03:53,690
Dostanu toho blbouna
ještě lepším dárkem.
85
00:03:58,262 --> 00:03:59,696
Coleman?
86
00:03:59,696 --> 00:04:01,164
Dave Coleman?
87
00:04:01,164 --> 00:04:03,133
Ruka z farmy! Myslel
jsem si, že jsi to ty.
88
00:04:03,133 --> 00:04:04,701
Stu Crawford.
89
00:04:04,701 --> 00:04:07,738
Pokoušel jsem se tě získat pro
Michiganskou univerzitu v roce 2003,
90
00:04:07,738 --> 00:04:09,272
ale odmítl jsi mě,
kvůli první lize.
91
00:04:09,272 --> 00:04:10,741
Jak se daří,
kamaráde?
92
00:04:10,741 --> 00:04:13,043
Jo, no, nikdo už mi
vlastně "ruka" neříká.
93
00:04:13,043 --> 00:04:14,611
A co rameno,
jak to jde?
94
00:04:14,611 --> 00:04:17,781
Víš, vždycky jsem si říkal,
co se s tebou stalo.
95
00:04:17,781 --> 00:04:19,683
Jsi tady s rodinou?
96
00:04:19,683 --> 00:04:22,853
Víš, že tu mají lidi na to,
aby ti odnesli tašky.
97
00:04:22,853 --> 00:04:24,654
No vlastně,
já jsem jedním z nich.
98
00:04:24,654 --> 00:04:26,089
Teď tu pracuju.
99
00:04:28,226 --> 00:04:30,343
- To je boží.
- Jo.
100
00:04:32,130 --> 00:04:33,794
Jo, tady jste.
101
00:04:33,794 --> 00:04:35,324
Musím teď
na pár hodin zmizet.
102
00:04:35,324 --> 00:04:36,592
A vy to tu
máte na starosti.
103
00:04:36,592 --> 00:04:38,427
Všechny potřebný
papíry jsou v mojí kanceláři.
104
00:04:38,428 --> 00:04:40,062
- Jo, to zvládnem,
žádný strachy. - Díky.
105
00:04:40,163 --> 00:04:42,816
Mohli bychom si pokecat.
Co kdyby ses u nás pak zastavil.
106
00:04:42,841 --> 00:04:46,301
- Rozhodně, to určitě udělám.
- Cole, musím jet nakoupit.
107
00:04:46,301 --> 00:04:48,103
- Mohl bys...
- Nakupovat? Miluju nakupování.
108
00:04:48,103 --> 00:04:49,738
Ne, to nemiluješ.
109
00:04:49,739 --> 00:04:51,307
Promiňte, vyrušila
jsem vás?
110
00:04:51,308 --> 00:04:53,575
- Ne, ne, to je v pohodě.
- Uvidíme se večer, kámo.
111
00:04:53,875 --> 00:04:55,410
Rozhodně.
Pak se stavím.
112
00:04:55,410 --> 00:04:57,479
Jay, můžeš odnést tyhle tašky
do Taylorsovic chatky?
113
00:04:57,479 --> 00:04:59,382
Kdo řídí,
já nebo ty?
114
00:05:07,957 --> 00:05:09,207
Tady.
115
00:05:11,627 --> 00:05:13,280
Dělej jakoby nic.
potřebuju krejt záda.
116
00:05:14,464 --> 00:05:17,632
Jsem si jistej, že se nikdo nestará,
jestli se ve tmě díváš na nějaký nesmysly.
117
00:05:17,632 --> 00:05:19,467
Až na to, že ty nesmysly,
jsou zbytky chlastu
118
00:05:19,467 --> 00:05:20,602
z ridgefieldské pařby.
119
00:05:20,602 --> 00:05:22,337
Dávej bacha, jestli
nejde moje máma.
120
00:05:22,337 --> 00:05:25,707
- Právě odešla s Colem.
- Perfektní.
121
00:05:25,807 --> 00:05:28,743
Tomuhle se v businessu říká
jedinečná příležitost.
122
00:05:28,743 --> 00:05:30,278
A co by to mělo
být za business?
123
00:05:30,278 --> 00:05:32,047
Jediné, co jsem kdy
k šestnáctinám chtěl,
124
00:05:32,047 --> 00:05:34,216
bylo auto, s jednou
z těch obrovských mašlí.
125
00:05:34,216 --> 00:05:35,550
Což teď vypadá
dost naivně.
126
00:05:35,550 --> 00:05:37,619
A taky párty, o který by lidi
mluvili celý generace.
127
00:05:37,619 --> 00:05:39,921
A to, můj příteli,
to je náš business.
128
00:05:39,921 --> 00:05:41,456
Párty business.
129
00:05:41,456 --> 00:05:43,391
A my z ní uděláme
něco legendárního.
130
00:05:43,391 --> 00:05:45,428
No, Buzzi, hele ..
131
00:05:48,464 --> 00:05:51,633
Proč to nemůžeme dělat
v místnosti s klímou?
132
00:05:51,633 --> 00:05:52,934
Je nemožný
vedro.
133
00:05:52,934 --> 00:05:54,903
Kipe, Kipe,
Kipe, Kipe.
134
00:05:54,903 --> 00:05:56,071
Vlna veder plus chlast
135
00:05:56,072 --> 00:05:58,174
rovná se holky,
co ztrácej zábrany.
136
00:05:58,473 --> 00:06:00,609
Už je jen jedna věc, kterou
bych chtěl k narozkám.
137
00:06:00,709 --> 00:06:04,070
- Číro z 80. let?
- Ne, konečně zaskórovat.
138
00:06:06,049 --> 00:06:09,117
Vždyť jsem se zatím líbal
jen s jednou holkou.
139
00:06:09,117 --> 00:06:11,253
Jediná věc, který se můžu
dotýkat, jsem já.
140
00:06:11,553 --> 00:06:13,956
Jo, všichni si pamatujeme
na Valentýna.
141
00:06:14,156 --> 00:06:16,759
- Víme, čeho se tvý ruce dotýkaly.
- Drž hubu.
142
00:06:16,959 --> 00:06:18,761
Hele ..
143
00:06:19,061 --> 00:06:21,296
Jestli se budeš
cejtit líp ..
144
00:06:21,296 --> 00:06:23,265
Zažil jsi toho víc,
než kdy já.
145
00:06:23,265 --> 00:06:25,767
Díky tomu se hned cítím líp.
146
00:06:25,767 --> 00:06:27,102
Díky, Kipe.
147
00:06:27,102 --> 00:06:30,005
Tuhle párty potřebuješ
ještě víc než já.
148
00:06:30,205 --> 00:06:32,441
Hej, Buzzi.
149
00:06:32,441 --> 00:06:33,701
Ty vole!
150
00:06:35,511 --> 00:06:37,946
Pročs to udělal, když mám na sobě
brejle s nočním viděním?
151
00:06:37,946 --> 00:06:40,483
Protože to je
prostě sranda.
152
00:06:44,153 --> 00:06:46,388
No to mě
teda jo poser!
153
00:06:47,590 --> 00:06:48,690
Tady je.
154
00:06:48,690 --> 00:06:51,326
Svatý grál.
155
00:06:53,730 --> 00:06:55,163
Držte si klobouky,
vy z Little Otter.
156
00:06:55,163 --> 00:06:56,631
Čeká nás
taková párty,
157
00:06:56,631 --> 00:06:58,834
jakou tenhle
tábor ještě neviděl.
158
00:06:59,535 --> 00:07:01,729
...:: Camp S01E05 ::...
..:: Vlna veder ::..
159
00:07:01,729 --> 00:07:03,430
překlad: zuzana.mrak
160
00:07:03,431 --> 00:07:04,551
www.neXtWeek.cz
161
00:07:04,875 --> 00:07:07,690
- Nezavřou nás?
- Žiju tu celej svůj život, věř mi.
162
00:07:07,690 --> 00:07:10,693
Když je moje máma pryč, tak je tady
v podstatě zavřeno. Perfektní.
163
00:07:10,693 --> 00:07:12,862
Neměla bys to říkat moc lidem,
nebo přivést Grega.
164
00:07:12,862 --> 00:07:15,231
- Zkusit to udržet pod pokličkou.
- Vůbec ho neposlouchej.
165
00:07:15,231 --> 00:07:17,066
Řekni to všem,
hlavně žhavejm holkám.
166
00:07:17,066 --> 00:07:20,069
Chata číslo 13, začínáme za hodinu.
Ano, dárky s sebou.
167
00:07:20,069 --> 00:07:22,004
Neopozděte se, slečny.
168
00:07:22,004 --> 00:07:24,240
- Neříkej "slečny", Buzzi.
- Co je špatnýho na "slečny"?
169
00:07:24,241 --> 00:07:26,009
- Ty to používat můžeš.
- Od tebe to zní ok.
170
00:07:26,010 --> 00:07:27,645
Nemyslím si, že
budu moct přijít, lidi.
171
00:07:27,743 --> 00:07:29,679
Mám ještě 11 knih,
kterém musím přečíst.
172
00:07:29,779 --> 00:07:31,180
Je léto.
Dej si pohov.
173
00:07:31,180 --> 00:07:33,950
Grace, jak ti jde
příprava na test?
174
00:07:33,950 --> 00:07:36,786
Už máš hotový
otázky 56 až 75?
175
00:07:36,786 --> 00:07:39,590
Jo. Jsem adoptovaná Asiatka,
jejíž rodiče jsou gayové.
176
00:07:39,590 --> 00:07:41,091
Jak by se tobě líbil
takovýhle nátlak?
177
00:07:41,091 --> 00:07:42,559
Tak to jsi ideální
menšinová trojice.
178
00:07:42,559 --> 00:07:45,329
Můžeš být klidně analfabet,
ale na Harvard se stejně dostaneš.
179
00:07:45,329 --> 00:07:46,597
Jo a, Grace, zlatíčko,
180
00:07:46,597 --> 00:07:48,465
měla by sis asi ještě
projít slovní zásobu,
181
00:07:48,465 --> 00:07:50,467
- až budeš mít chviličku.
- Dobře.
182
00:07:50,467 --> 00:07:53,203
A kdo je ta nejmimořádnější
osoba na světě?
183
00:07:53,203 --> 00:07:54,371
To já.
184
00:07:54,371 --> 00:07:57,158
- A kdo miluje Grace?
- To moji taťkové.
185
00:07:57,158 --> 00:07:58,606
Kašlu na to,
jdu do toho.
186
00:08:01,797 --> 00:08:03,565
Ahoj, hledal jsem tě.
187
00:08:03,565 --> 00:08:04,315
Jo?
188
00:08:05,534 --> 00:08:06,835
A kvůli čemu?
189
00:08:06,835 --> 00:08:08,016
Můj spolubydlící
je pryč.
190
00:08:08,016 --> 00:08:10,099
To je zajímavé.
Ale je poledne,
191
00:08:10,099 --> 00:08:11,950
- neměl bys někde být?
- Ne.
192
00:08:12,702 --> 00:08:14,103
Jsem přesně tam,
kde bych měl být.
193
00:08:14,103 --> 00:08:18,842
Vážně? To je divný,
já totiž taky.
194
00:08:28,585 --> 00:08:30,619
A co třeba
elektrická kytara?
195
00:08:30,619 --> 00:08:31,987
Jsi připravená
poslouchat
196
00:08:31,987 --> 00:08:35,224
- "Smells Like Teen Spirit" od Nirvany
s tisícem decibelů? - Ne.
197
00:08:35,224 --> 00:08:37,059
A co třeba samostříl?
198
00:08:37,059 --> 00:08:38,594
Zastřelil by
někoho v táboře.
199
00:08:38,594 --> 00:08:39,862
- Štěně?
- Ne!
200
00:08:39,862 --> 00:08:42,097
- Jé, a co třeba robot?
- Ne.
201
00:08:42,097 --> 00:08:43,566
Ne?
Co blázníš?
202
00:08:43,566 --> 00:08:45,601
Buzze tak bavilo
když si je stavěl.
203
00:08:45,601 --> 00:08:46,702
Miloval lego
když byl malej.
204
00:08:46,702 --> 00:08:48,170
A tady se říká,
205
00:08:48,170 --> 00:08:51,173
že mají v sobě počítač,
kterej se může naprogramovat.
206
00:08:51,173 --> 00:08:53,609
- Mack.
- A navíc, je to jedináček.
207
00:08:53,609 --> 00:08:55,044
Posloucháš vůbec
co přesně říkáš?
208
00:08:55,044 --> 00:08:56,979
Ten nejlepší dárek
k šestnáctinám
209
00:08:56,979 --> 00:08:58,614
určitě není
vzdělávací.
210
00:08:58,614 --> 00:09:00,849
Máš pravdu. Vzdávám se.
211
00:09:00,849 --> 00:09:02,017
Steve znovu vyhrál.
212
00:09:02,017 --> 00:09:04,753
Bože, proč je
všechno tak těžké.
213
00:09:04,753 --> 00:09:06,021
Hele, jen
se nadechni.
214
00:09:06,021 --> 00:09:08,023
- Už jsi dneska jedla?
- Ne, proč?
215
00:09:08,023 --> 00:09:10,125
- Protože začínáš být trochu popudlivá.
- Ne, to ne.
216
00:09:10,125 --> 00:09:13,963
Dobře, převezmu to.
Posuň se.
217
00:09:13,963 --> 00:09:16,198
Koupíme si něco k jídlu
a potom to naplánujem.
218
00:09:17,534 --> 00:09:19,268
Doufáme v nějaké zmírnění
těchto veder, Gail.
219
00:09:19,268 --> 00:09:20,536
A to pravděpodobně
přijde,
220
00:09:20,536 --> 00:09:22,638
ale v podobě pěkně
silných bouřek
221
00:09:22,638 --> 00:09:24,306
a lijáků...
222
00:09:24,306 --> 00:09:26,075
Takže, popová zpěvačka,
super nadšená.
223
00:09:26,075 --> 00:09:27,810
Beznadějná romantička.
224
00:09:27,810 --> 00:09:29,111
Píše písničky
o svých rozchodech.
225
00:09:29,111 --> 00:09:30,913
- Katy Perry.
- Ne.
226
00:09:30,913 --> 00:09:32,448
- Kelly Clarkson.
- Ne.
227
00:09:32,448 --> 00:09:34,683
Ta hnusná holka, co zlomila
Justinovi Bieberovi srdce.
228
00:09:34,683 --> 00:09:35,818
Ne, ne, chodila
229
00:09:35,818 --> 00:09:38,053
doslova s každým chlapem
v Americe pod 30 let.
230
00:09:38,053 --> 00:09:40,990
Nosí třpytivé věci
a hodně červené rtěnky.
231
00:09:40,990 --> 00:09:43,048
Kanye West jí
ukradl mikrofon!
232
00:09:43,048 --> 00:09:44,229
Britney?
233
00:09:44,229 --> 00:09:46,228
Co jste to za gaye?
Taylor Swift!
234
00:09:46,228 --> 00:09:48,731
Vy nečtete People magazín,
proboha proč?
235
00:09:48,731 --> 00:09:51,000
Taylor Sw... Je to
Taylor Swift, vy idioti!
236
00:09:51,000 --> 00:09:53,235
Proč musí
být takový vedro!
237
00:10:00,076 --> 00:10:01,210
Robbie.
238
00:10:01,210 --> 00:10:02,678
To bude asi
jen nějaký výpadek.
239
00:10:02,678 --> 00:10:04,379
Zavolám na infolinku
a zjistím, co se děje.
240
00:10:04,379 --> 00:10:06,181
A mezitím,
nahodíme generátor.
241
00:10:06,181 --> 00:10:08,485
Takže nikdo
nepanikařte.
242
00:10:10,887 --> 00:10:12,255
Jdu do auta, zapnu tam klimu
243
00:10:12,256 --> 00:10:14,657
a budeme jezdit tak dlouho,
než najdeme hotel s elektřinou.
244
00:10:14,658 --> 00:10:17,227
- Mack nás zabije.
- Zvládli jsme tu už víc jak polovinu léta.
245
00:10:17,228 --> 00:10:18,429
Snažili jsme
se už dost.
246
00:10:18,526 --> 00:10:21,263
Můžou se k tomu vyjádřit i děti,
nebo je to jen pro vladaře?
247
00:10:22,098 --> 00:10:24,933
Fyodore, zlatíčko,
používej slova.
248
00:10:24,933 --> 00:10:27,570
Nechce odjet! Chce získat
všechny své rangerské odznaky!
249
00:10:27,670 --> 00:10:29,571
Fajn, Grace, máš
Fyodora na starosti.
250
00:10:29,571 --> 00:10:32,508
My zajedeme do města a najdeme
nějaké větráky na baterky.
251
00:10:32,508 --> 00:10:34,042
Mám tak trochu
už něco naplánovaného.
252
00:10:34,042 --> 00:10:38,081
Budeme pryč jen pár hodin,
takže, postarej se o bratra.
253
00:10:51,695 --> 00:10:52,995
Buzz se nevrátí, jo?
254
00:10:52,995 --> 00:10:55,205
Má toho moc se
zařizováním jeho párty.
255
00:10:56,733 --> 00:10:57,933
Ty tam nechceš
jít, že ne?
256
00:10:57,933 --> 00:11:01,737
- Mezi lidi, co jsou pod mojí úroveň?
- Jasně.
257
00:11:01,737 --> 00:11:04,040
Teda... tak
jsem to nemyslel.
258
00:11:05,942 --> 00:11:07,976
Nelíbí se ti
Marina nebo tak něco?
259
00:11:08,276 --> 00:11:09,426
Ne.
260
00:11:10,080 --> 00:11:12,014
Jsme jen přátelé.
261
00:11:12,014 --> 00:11:13,583
Dobře.
262
00:11:22,058 --> 00:11:23,258
Můžeš se
přestat usmívat?
263
00:11:23,258 --> 00:11:26,228
Pohled na štěstí mě zas
tak nevzrušuje.
264
00:11:26,228 --> 00:11:27,996
Promiň.
265
00:11:44,047 --> 00:11:45,280
To jsme teda
pěkně v háji.
266
00:11:45,280 --> 00:11:47,082
Můžeme sehnat jinej?
267
00:11:47,082 --> 00:11:48,283
Jo.
268
00:11:48,283 --> 00:11:49,985
Ale budeš muset uzavřít
smlouvu s ďáblem.
269
00:11:49,985 --> 00:11:52,054
S Rogerem?
Proč já!
270
00:11:52,054 --> 00:11:53,555
- Má tě raději.
- Ne.
271
00:11:53,555 --> 00:11:55,657
Zase mě zatáhne do nějaké
desetihodinové konverzace
272
00:11:55,657 --> 00:11:56,925
o tom, proč
nepracuju pro něj.
273
00:11:56,925 --> 00:12:00,729
Tak mu řekni, že jsi oddaná
a máš úctu sama k sobě.
274
00:12:00,729 --> 00:12:02,164
Já si myslím,
že bys měl jí ty.
275
00:12:02,164 --> 00:12:05,100
Mám tu asi tak 40 věcí,
který musím zařídit.
276
00:12:05,100 --> 00:12:08,203
Dělám ti službičku, věř mi,
lidé jsou kvůli vedru vážně protivný.
277
00:12:08,203 --> 00:12:09,471
Dávám tomu
tak deset minut,
278
00:12:09,471 --> 00:12:12,408
než začnou
znásilňovat a drancovat.
279
00:12:14,177 --> 00:12:16,211
Měls pravdu,
jídlo vážně pomáhá.
280
00:12:16,211 --> 00:12:18,947
Obzvlášť tyhle hrůzy,
který ale chutnaj úžasně.
281
00:12:18,947 --> 00:12:21,183
Dvojitej sejra? Nikdy
jsem nic takovýho nejedla.
282
00:12:21,183 --> 00:12:23,085
Užívej si svůj život.
283
00:12:23,386 --> 00:12:25,754
Každej den se snažím, aby
se mi přihodily tři úžasný věci.
284
00:12:25,754 --> 00:12:28,123
Tři?
To je dost.
285
00:12:28,123 --> 00:12:30,559
Vím, že jsem ambiciózní.
Tohle je první.
286
00:12:30,559 --> 00:12:32,862
Tak to se přidávám.
287
00:12:35,598 --> 00:12:38,467
- Co tu vlastně děláš?
- Jak to myslíš?
288
00:12:38,467 --> 00:12:40,368
Pomáhám ti kupovat
dárek.
289
00:12:40,368 --> 00:12:42,404
Co to bylo za chlápka,
se kterým jsi mluvil?
290
00:12:42,404 --> 00:12:46,209
Vážně to vypadalo,
že se ho chceš zbavit.
291
00:12:48,211 --> 00:12:50,112
Snažil se mě
dostat po střední
292
00:12:50,112 --> 00:12:51,379
do týmu
Michiganské univerzity.
293
00:12:51,379 --> 00:12:53,697
- Baseball.
- Páni!
294
00:12:55,318 --> 00:12:56,985
Poranil jsem
si ale rameno,
295
00:12:56,985 --> 00:12:59,121
ale nechtěl jsem být jen
zraněná rezerva.
296
00:12:59,121 --> 00:13:01,256
Takže místo toho,
abych šel na operaci,
297
00:13:01,256 --> 00:13:04,292
jsem prostě dál dostával
injekce a bral léky proti bolesti.
298
00:13:04,292 --> 00:13:05,460
A s koncem sezóny,
299
00:13:05,460 --> 00:13:07,262
skončila i moje kariéra
nadhazovače.
300
00:13:07,262 --> 00:13:08,930
To muselo
být hrozný!
301
00:13:08,930 --> 00:13:12,134
Nemůžu uvěřit,
žes mi to nikdy neřekl.
302
00:13:12,134 --> 00:13:14,903
A co bylo potom, když
jsi skončil s baseballem?
303
00:13:14,903 --> 00:13:17,906
Trochu se mi to na chvíli vymklo.
Nebylo to pěkný období.
304
00:13:17,906 --> 00:13:19,374
Bylo to něco
před osmi lety.
305
00:13:19,374 --> 00:13:20,575
Jo, život je těžký.
306
00:13:20,575 --> 00:13:23,545
A stává se
těžším a těžším.
307
00:13:23,545 --> 00:13:25,380
Život je úžasný,
Mack.
308
00:13:25,380 --> 00:13:27,149
Soustřeď se,
je ti zas 16.
309
00:13:27,149 --> 00:13:29,151
- Cos dělala, když ti bylo 16?
- Já? - Jo.
310
00:13:29,151 --> 00:13:30,852
Kouřila jsme trávu,
bloumala po obchoďáku,
311
00:13:30,852 --> 00:13:32,587
dívala se na plakáty,
zkoušela si oblečení.
312
00:13:32,587 --> 00:13:36,292
Hrála automaty
Bože, to bylo skvělý.
313
00:13:38,127 --> 00:13:40,728
Věř nebo ne, ale mám všechno pro to,
abychom si to znovu prožili.
314
00:13:47,069 --> 00:13:49,172
Jdeme na to.
315
00:13:50,540 --> 00:13:53,341
Kdybys teď mohl jít
kamkoliv na světě,
316
00:13:53,341 --> 00:13:54,809
kam bys šel?
317
00:13:54,809 --> 00:13:56,378
Asi někam,
kde maj klimču
318
00:13:56,378 --> 00:13:58,280
a větší postel.
319
00:13:58,280 --> 00:14:01,283
Kotě, tvoje vlasy se mi tak
trochu lepjej na hruď.
320
00:14:01,283 --> 00:14:02,550
Na mazlení je
trochu teplo, ne?
321
00:14:02,550 --> 00:14:04,686
Jo, jasně.
322
00:14:08,424 --> 00:14:10,392
Já bych šla někam,
kde je vážně zima,
323
00:14:10,392 --> 00:14:12,227
třeba na vrchol
Mount Everestu,
324
00:14:12,227 --> 00:14:15,130
nebo lyžovat
do Švýcarských Alp.
325
00:14:15,130 --> 00:14:16,431
Nikdy jsem
ještě nelyžovala.
326
00:14:16,431 --> 00:14:18,934
Vážně? Nikdy?
327
00:14:18,934 --> 00:14:20,617
To je bláznivý.
328
00:14:22,305 --> 00:14:24,139
Hele, asi bychom
už měli jít.
329
00:14:24,139 --> 00:14:25,707
Nechci, aby dopili
všechen chlast dřív,
330
00:14:25,707 --> 00:14:27,008
než tam vůbec
dorazíme, jo?
331
00:14:27,008 --> 00:14:28,711
Jo.
332
00:14:37,119 --> 00:14:38,369
Díky.
333
00:14:39,388 --> 00:14:41,437
Mimochodem,
byla to vážně zábava.
334
00:15:03,813 --> 00:15:04,946
Čau, chlape.
335
00:15:04,946 --> 00:15:06,248
Brácho, kdes byl?
336
00:15:06,248 --> 00:15:08,516
No, měl jsem
něco v kuchyni.
337
00:15:08,516 --> 00:15:10,184
Jo? Zrovna jsem tam
byl pro občerstvení.
338
00:15:10,184 --> 00:15:11,319
Vůbec jsem tě neviděl.
339
00:15:11,319 --> 00:15:14,456
- To je divný.
- Jo, to teda je.
340
00:15:18,261 --> 00:15:20,595
Sorry, kluci, měli jsme
ještě něco na práci.
341
00:15:20,595 --> 00:15:21,696
- Tak co se bude dít?
- Čau.
342
00:15:21,696 --> 00:15:23,898
Broskvovej chlast?
Pěkný!
343
00:15:30,840 --> 00:15:33,375
Gregu, nevěděla
jsem, že tu budeš.
344
00:15:33,375 --> 00:15:34,575
Čau.
345
00:15:36,279 --> 00:15:38,046
Ahoj, Chloe.
346
00:15:52,528 --> 00:15:56,064
Sarah. To je ale
milé překvapení.
347
00:15:56,064 --> 00:15:57,899
Copak tě dnes přivádí
do Ridgefieldu?
348
00:15:57,899 --> 00:16:00,168
Jdu upsat svou duši
za nový generátor.
349
00:16:00,168 --> 00:16:03,330
- To zní ďábelsky.
- Taky je.
350
00:16:05,007 --> 00:16:07,042
Díky.
351
00:16:07,242 --> 00:16:10,045
A co ty? Užíváš
si přírodní saunu?
352
00:16:10,045 --> 00:16:14,015
No právě jsem si koupil čokoládovo-granátově
jalbkovo-skořicovou zmrzlinu Rogeralo,
353
00:16:14,015 --> 00:16:18,353
kterou zamýšlím sníst
v mojí chatce s klimatizací.
354
00:16:18,353 --> 00:16:19,587
No, hezkou zábavu.
355
00:16:19,587 --> 00:16:22,257
Chceš se ke mně přidat?
356
00:16:22,257 --> 00:16:23,992
A proč bych měla?
357
00:16:23,992 --> 00:16:26,261
Protože naposled, co jsem
tě viděl, jsi mě políbila.
358
00:16:26,261 --> 00:16:28,330
To bylo jen
dočasné šílenství.
359
00:16:28,330 --> 00:16:30,298
Možná, žes byla
přesvědčená,
360
00:16:30,298 --> 00:16:31,466
že to vypadá
jako šílenství,
361
00:16:31,466 --> 00:16:33,268
ale ve skutečnosti,
jsi tak jednala
362
00:16:33,268 --> 00:16:34,869
na základě vyšší
úrovně vědění.
363
00:16:34,869 --> 00:16:37,072
Ne, tak tohle
nefunguje.
364
00:16:37,072 --> 00:16:39,307
To je tím vedrem.
Trochu z něj blbnu.
365
00:16:39,307 --> 00:16:43,308
Jen se snažím najít správná slova,
abych tě dostal k sobě do chatky.
366
00:16:43,746 --> 00:16:44,913
Už musím jít.
367
00:16:44,913 --> 00:16:47,382
Kdyby sis to rozmyslela,
tak chatka 26.
368
00:16:47,382 --> 00:16:49,603
Myslím, že víš,
kde to je.
369
00:17:01,931 --> 00:17:04,318
Budu tu za pět minut.
Nikam nechoď.
370
00:17:10,826 --> 00:17:12,527
Všechno nejlepší!
371
00:17:12,527 --> 00:17:14,962
Jen jsem ti chtěla
tohle přinést.
372
00:17:14,962 --> 00:17:16,097
Dárek!
373
00:17:16,097 --> 00:17:17,532
Jak pozorné!
374
00:17:17,532 --> 00:17:19,133
Pojďme to roztočit!
375
00:17:20,903 --> 00:17:23,371
No tak, jeden přípitek.
Na moje narozky.
376
00:17:28,043 --> 00:17:29,777
Na mě!
377
00:17:29,777 --> 00:17:32,914
- Na zdraví!
- Všechno nejlepší, kámo.
378
00:17:52,468 --> 00:17:54,002
Hej.
379
00:17:54,002 --> 00:17:55,270
Tak co se dělo
v kuchyni?
380
00:17:55,270 --> 00:17:57,472
Byla to kuchyň,
že jo?
381
00:17:57,472 --> 00:18:00,775
Cokoliv, o čem se chceš podělit
se svým starým kámošem Buzzem?
382
00:18:00,775 --> 00:18:01,925
Ne?
383
00:18:02,511 --> 00:18:04,579
Něco, co ti změnilo
život nebo tak něco?
384
00:18:04,579 --> 00:18:07,315
Protože víš, že já
bych ti to řekl,
385
00:18:07,315 --> 00:18:08,683
když jsme teď vážně
dobrý kámoši.
386
00:18:08,683 --> 00:18:11,319
Byla to jen
kuchyň, chlape.
387
00:18:11,319 --> 00:18:13,755
Hej. Vy dva si
najděte nějaký soukromí.
388
00:18:13,755 --> 00:18:14,956
My máme
soukromí, Gregu.
389
00:18:14,956 --> 00:18:16,391
Akorát v něm teď
pořádáme párty.
390
00:18:19,762 --> 00:18:21,630
Buzzy, co to děláš?
391
00:18:21,630 --> 00:18:22,764
Hej!
392
00:18:22,764 --> 00:18:24,799
Trochu to tu
rozjedem!
393
00:18:24,799 --> 00:18:27,002
Kdo chce
hrát na pravdu?
394
00:18:31,674 --> 00:18:33,742
Budeš polykat prach!
395
00:18:33,742 --> 00:18:36,507
Nehrajeme paní Pac-Manovou,
takže není možný, abys mě dostala.
396
00:18:37,647 --> 00:18:40,348
A právě se to děje!
397
00:18:40,348 --> 00:18:41,516
Ne!
398
00:18:49,592 --> 00:18:53,361
Myslím, že tohle byla
moje druhá úžasná věc.
399
00:18:53,361 --> 00:18:54,663
Já hraju
videohry pořád,
400
00:18:54,663 --> 00:18:56,731
ale skutečnost, že tohle je tvoje
druhá úžasná věc,
401
00:18:56,731 --> 00:18:58,333
z toho děla druhou
úžasnou věc i pro mě.
402
00:19:01,470 --> 00:19:03,972
Oba moc dobře víme,
co tahle generace chce.
403
00:19:03,972 --> 00:19:06,408
- Dvě věci.
- Holky a auta.
404
00:19:06,408 --> 00:19:08,109
A když maj auto, mají
mnohem větší šanci
405
00:19:08,109 --> 00:19:09,611
aby dostali
nějakou holku.
406
00:19:09,611 --> 00:19:11,507
Jdeme koupit
Buzzovi auto.
407
00:19:13,716 --> 00:19:15,784
Seš si jistá, že
je to dobrej nápad?
408
00:19:16,919 --> 00:19:19,287
Pravda nebo úkol?
409
00:19:19,287 --> 00:19:20,655
Pravda.
410
00:19:20,655 --> 00:19:24,659
Poslalas někdy svojí nahou
fotku nějakýmu klukovi?
411
00:19:24,659 --> 00:19:26,795
Jsem si jistá,
že víš, že poslala.
412
00:19:26,795 --> 00:19:28,997
Vím, ale je to prostě
taková sranda o tom mluvit.
413
00:19:28,997 --> 00:19:30,465
Hele, dost už
s těma prsama.
414
00:19:30,465 --> 00:19:32,534
To tě nekojili
kdyžs byla malá?
415
00:19:32,534 --> 00:19:35,370
Berme to jako
Pozitivní věc, jo?
416
00:19:35,370 --> 00:19:37,772
Takže ti zadávám,
abys políbila Grega.
417
00:19:37,772 --> 00:19:40,843
Bože, to je
tak trapný!
418
00:19:52,321 --> 00:19:53,421
Buzzi.
419
00:19:53,421 --> 00:19:54,874
Pravda nebo úkol?
420
00:19:55,791 --> 00:19:56,958
Úkol.
421
00:19:56,958 --> 00:19:59,027
Ale nic tak moc bláznivého,
jako je někoho políbit.
422
00:20:01,764 --> 00:20:04,366
Takže, ti zadávám,
polib ..
423
00:20:04,366 --> 00:20:05,800
Nalej si pálivou
omáčku do kalhot!
424
00:20:05,800 --> 00:20:07,369
Jo! To se
vážně povedlo!
425
00:20:07,369 --> 00:20:08,536
- Udělej to!
- Udělej to!
426
00:20:10,006 --> 00:20:11,773
Tvoje volba.
427
00:20:11,773 --> 00:20:13,008
Udělej to!
428
00:20:13,008 --> 00:20:15,543
Udělej to!
Udělej to!
429
00:20:15,543 --> 00:20:17,379
Udělej to!
Udělej to!
430
00:20:17,379 --> 00:20:18,480
Udělej to!
431
00:20:18,480 --> 00:20:19,714
Pálivá omáčka!
432
00:20:23,285 --> 00:20:24,425
Páni.
433
00:20:37,566 --> 00:20:38,967
Fyodore!
434
00:20:49,745 --> 00:20:50,845
Fyo!
435
00:20:53,949 --> 00:20:56,418
Máš klimatizaci
i ve svejch stájích?
436
00:20:56,418 --> 00:20:59,287
Klímu tu mám všude.
Máme svojí vlastní síť.
437
00:20:59,287 --> 00:21:00,955
A plavecký bazén
olympijských rozměrů.
438
00:21:00,955 --> 00:21:02,424
Máme tu ze všeho
to nejlepší.
439
00:21:02,424 --> 00:21:05,060
A zmínil jsem už zmrzlinový bar
se speciální zmrzlinou?
440
00:21:05,060 --> 00:21:07,762
Měla bys ji zkusit.
441
00:21:07,962 --> 00:21:09,664
- Říkám jí "Rogelato".
- Já vím.
442
00:21:09,664 --> 00:21:11,933
Už jsi mi to
říkal dvakrát.
443
00:21:11,933 --> 00:21:13,168
Hele, nechci
tu pracovat.
444
00:21:13,168 --> 00:21:14,335
Potřebuju jen
ten generátor.
445
00:21:14,335 --> 00:21:16,938
Jsi ctižádostivá olympijská
sportovkyně.
446
00:21:16,938 --> 00:21:18,406
A nechceš práci co
se zlatou medailí?
447
00:21:18,406 --> 00:21:20,074
Jsem vážně šťastná tam,
kde jsem. Děkuju.
448
00:21:20,074 --> 00:21:21,676
Můžu si půjčit ten
generátor nebo ne?
449
00:21:21,676 --> 00:21:23,411
Já nevím.
450
00:21:23,411 --> 00:21:25,013
Zeptej se Falcora.
451
00:21:25,013 --> 00:21:26,781
Jako vážně?
452
00:21:26,781 --> 00:21:28,983
Chceš koupit od Rogera
auto? A proč?
453
00:21:28,983 --> 00:21:31,019
Má na prodej dvě auta
a navíc se mu líbím.
454
00:21:31,019 --> 00:21:32,754
Uděláme dobrou
dohodu.
455
00:21:32,754 --> 00:21:34,289
Seš si jistá, že si to
můžeš dovolit?
456
00:21:34,289 --> 00:21:36,891
- Nechystáš se utratit svý peníze na jídlo?
- Seš snad moje máma?
457
00:21:36,891 --> 00:21:39,294
Ne, nechystám se utratit
svý peníze na jídlo.
458
00:21:39,294 --> 00:21:40,962
Dobře, nech mě to teda
aspoň domluvit.
459
00:21:40,962 --> 00:21:43,932
Hraj kamennou tvář, než
se dostaneme do vyjednávání.
460
00:21:43,932 --> 00:21:45,967
Já jsem se s kamennou
tváří narodila.
461
00:21:45,967 --> 00:21:48,369
Ach můj Bože, tohle je
ta nejlepší věc na světě.
462
00:21:48,369 --> 00:21:49,671
Oprah si to myslí taky.
463
00:21:49,671 --> 00:21:52,374
Proto je to jedna z jejích
nejoblíbenějších věcí.
464
00:21:52,774 --> 00:21:54,079
A víte jaká je
ta další?
465
00:21:56,312 --> 00:21:59,414
To je fakt dobrý.
Ty seš tak vtipnej, Rogere.
466
00:21:59,414 --> 00:22:00,614
Roger vtipálek.
467
00:22:03,052 --> 00:22:05,487
A vy jste zhulený.
468
00:22:05,487 --> 00:22:06,921
Vy jste se spolu zhulili.
469
00:22:06,921 --> 00:22:12,026
Super. To je vtipný, nebo ne?
Zkouřit se v práci, zábava.
470
00:22:12,026 --> 00:22:13,928
V Little Otter je to
jenom zábava a hry.
471
00:22:13,928 --> 00:22:15,530
Vůbec žádné starosti.
472
00:22:15,530 --> 00:22:16,665
Rogere...
473
00:22:16,665 --> 00:22:18,866
Jen se uklidni. Jsme tu,
kvůli serióznímu obchodování.
474
00:22:18,866 --> 00:22:21,269
- Chceme koupit auto.
- Ode mě?
475
00:22:21,269 --> 00:22:24,305
Jo, jasně, no, jen
si to promyslím.
476
00:22:24,305 --> 00:22:26,841
Mám nějaké auto, které
jezdí na cukrovou vatu a
477
00:22:26,841 --> 00:22:28,726
vodu z vodní dýmky? Ne.
478
00:22:28,845 --> 00:22:31,045
- Rogi, chceme se podívat na...
- ...šedé SUV,
479
00:22:31,045 --> 00:22:32,947
Který prodáváš,
jestli si s tím v pohodě.
480
00:22:32,947 --> 00:22:34,849
- Ty.
- Jako opravdu?
481
00:22:34,849 --> 00:22:35,999
Jo.
482
00:22:37,920 --> 00:22:40,789
Tak tedy, následujte
mě, zhulenci.
483
00:22:43,959 --> 00:22:48,296
Kipe,
pravda nebo úkol?
484
00:22:48,496 --> 00:22:50,265
Pravda.
485
00:22:50,465 --> 00:22:53,468
Líbal ses s někým
tady v táboře?
486
00:22:53,468 --> 00:22:54,702
Ne.
487
00:22:54,702 --> 00:22:56,404
Nevěřím ti.
488
00:22:56,404 --> 00:22:57,672
To není
můj problém.
489
00:22:57,672 --> 00:22:59,641
Jestli já jsem musel
svoje péro vystavit ohni,
490
00:22:59,641 --> 00:23:02,378
tak ty, musíš
říct pravdu.
491
00:23:04,847 --> 00:23:06,047
Ty ses s někým líbal?
492
00:23:06,047 --> 00:23:07,382
Ne.
493
00:23:07,382 --> 00:23:09,017
Já ti nevěřím.
494
00:23:09,017 --> 00:23:10,852
Dobře.
495
00:23:10,852 --> 00:23:13,321
Jestli mu nevěříš,
tak mu zadej úkol.
496
00:23:13,321 --> 00:23:15,590
Hele kluci, vážně, vždyť
to není vůbec složitý.
497
00:23:15,590 --> 00:23:18,326
Hele, Gregu, pravda
nebo úkol? Pravda.
498
00:23:18,326 --> 00:23:20,028
Měl jsi dneska
sex? Jo.
499
00:23:20,028 --> 00:23:22,964
- Vidíte, takhle lehký.
- Gregu.
500
00:23:22,964 --> 00:23:26,334
Díky, Gregu.
Dobře tedy.
501
00:23:26,334 --> 00:23:28,670
Kipe, do dna.
502
00:23:28,670 --> 00:23:31,275
Dobře, ale nezapomeň,
že každá akce, vyvolá svou reakci.
503
00:23:36,820 --> 00:23:38,920
Většině země
teď stéká po tváří pot,
504
00:23:38,920 --> 00:23:42,030
neboť vlna veder se
nad naší zemí stále drží.
505
00:23:43,965 --> 00:23:46,233
Vaše tělo je sice krásné
Boží dílo, pane Bendele,
506
00:23:46,233 --> 00:23:50,037
ale jsou tu také
děti, takže...
507
00:23:51,037 --> 00:23:52,237
Fyo!
508
00:23:53,905 --> 00:23:55,939
Hej, je všechno
v pořádku?
509
00:23:55,939 --> 00:23:58,279
Měla jsem na starosti
bratra a někam se mi ztratil.
510
00:23:58,279 --> 00:23:59,446
Určitě o nic nejde.
511
00:23:59,446 --> 00:24:01,315
Bože, tátové
mě zabijou.
512
00:24:01,315 --> 00:24:04,051
Tady se nikdo nemůže ztratit.
Jsem si jistej, že v pohodě.
513
00:24:04,051 --> 00:24:07,421
Co kdybych ti ho
pomohl hledat?
514
00:24:07,421 --> 00:24:09,924
Kdys ho
viděla naposled?
515
00:24:09,924 --> 00:24:11,458
Ach můj Bože!
516
00:24:11,458 --> 00:24:12,738
Hej!
517
00:24:18,867 --> 00:24:21,035
On ..
518
00:24:21,035 --> 00:24:22,169
On to vážně
dělá.
519
00:24:22,169 --> 00:24:24,738
Kámo, začíná to tu
bejt nějaký divný.
520
00:24:25,040 --> 00:24:27,875
- Pravda nebo úkol?
- Úkol.
521
00:24:27,875 --> 00:24:31,946
Bože můj, můžete toho už nechat
a nechat hrát i někoho jinýho?
522
00:24:31,946 --> 00:24:35,182
Chceš bejt na řadě jenom proto, aby
ti Chloe zadala Vrhnout se na Grega.
523
00:24:35,182 --> 00:24:36,317
Ještě jeden!
524
00:24:36,317 --> 00:24:38,352
Marino, zadávám ti, aby
ses líbala s Kipem.
525
00:24:38,352 --> 00:24:40,588
Pěkně s jazykem,
30 vteřin.
526
00:24:40,588 --> 00:24:42,857
A to mě má
jako nějak ztrapnit?
527
00:24:42,857 --> 00:24:44,592
Kipe, pojď sem.
528
00:24:44,592 --> 00:24:47,228
Marino, nemusíš to dělat,
můžem jen...
529
00:24:47,228 --> 00:24:50,198
Kipe, zmlkni.
Co je komu do toho?
530
00:24:52,167 --> 00:24:54,401
Já se s nim líbala!
531
00:24:54,401 --> 00:24:56,403
Líbala jsem se Kipem, je to můj
tajný přítel.
532
00:24:56,403 --> 00:24:58,138
- Cože?
- Cože?
533
00:24:58,138 --> 00:24:59,488
Cože?
534
00:25:02,410 --> 00:25:05,112
Tak tohle je trapný.
535
00:25:05,112 --> 00:25:06,614
- Dáne panáka?
- Jo.
536
00:25:06,614 --> 00:25:08,949
- Jo, jo, panáky!
- Myslím, že už jsem doslavila.
537
00:25:08,949 --> 00:25:10,069
Padám.
538
00:25:11,085 --> 00:25:14,121
Všechno nejlepší,
Buzzi.
539
00:25:14,121 --> 00:25:16,056
Panáky!
540
00:25:16,056 --> 00:25:17,925
- Marino! Marino, promiň.
- Co?
541
00:25:17,925 --> 00:25:19,593
To je dobrý. Mně je jedno
s kým se vídáš.
542
00:25:19,593 --> 00:25:21,428
Ne, to... chtěla to
držet v tajnosti.
543
00:25:21,428 --> 00:25:22,630
Byla to kravina.
544
00:25:22,630 --> 00:25:24,398
Můžeš se prosím vrátit
na tu párty? Prosím!
545
00:25:24,398 --> 00:25:26,170
Jsem v pohodě, Kipe.
Jen chci být sama.
546
00:25:26,170 --> 00:25:27,407
Ne, očividně v pohodě nejsi.
547
00:25:29,804 --> 00:25:32,773
Jen jsem měla blbej den.
Všechno je na prd. A ty?
548
00:25:32,773 --> 00:25:34,708
Ty seš takovej
pokrytec!
549
00:25:34,708 --> 00:25:38,445
Celou dobu jen Grega kritizuješ
a pak se ukáže, že jsi s ní?
550
00:25:38,445 --> 00:25:41,115
Dobře, no, tak jsme
asi oba tak trochu blbci.
551
00:25:44,519 --> 00:25:46,553
Myslím, že bychom
se na chvíli neměli vídat.
552
00:25:50,391 --> 00:25:52,826
Uvidíme se pak.
553
00:26:09,310 --> 00:26:10,477
Jeho rangerský
batoh je pryč.
554
00:26:10,477 --> 00:26:12,479
Tátové mluvili o tom,
že bychom odjeli z tábora,
555
00:26:12,479 --> 00:26:14,748
a on se bál, že nezíská
všechny svoje odznaky.
556
00:26:14,748 --> 00:26:16,583
No, dobrá zpráva je,
že víme, kde ho hledat.
557
00:26:16,583 --> 00:26:17,718
Je někde v lese.
558
00:26:17,718 --> 00:26:20,420
Špatná zpráva je, že
to musíme říct tvejm tátům.
559
00:26:20,420 --> 00:26:23,657
- Zabijou mě.
- Neboj, slibuju, že tě ochráním.
560
00:26:23,657 --> 00:26:26,628
Musíme být jen upřímní.
561
00:26:33,868 --> 00:26:35,502
Zmínil jsem už
satelitní rádio?
562
00:26:35,502 --> 00:26:37,471
Další zbytečný
výdaj.
563
00:26:37,471 --> 00:26:40,655
Ta kůže je tak měkká.
564
00:26:41,476 --> 00:26:43,143
Což vlastně úplně
ničí náš obchod.
565
00:26:43,143 --> 00:26:45,278
Nechápu, proč se musí zabíjet
tolik zvířat jen kvůli
566
00:26:45,278 --> 00:26:46,546
potahům do aut,
je to..
567
00:26:46,546 --> 00:26:48,548
Pohodlné,
pro začátek.
568
00:26:48,548 --> 00:26:51,485
Já ti nevím, Mack. Možná,
že jsme udělali chybu.
569
00:26:51,485 --> 00:26:54,688
Máš pravdu, Cole. Buzz
žádný auto nepotřebuje.
570
00:26:54,688 --> 00:26:56,123
Nebuď jak malá, Mack.
571
00:26:56,123 --> 00:26:58,792
Tohle je ta nejlepší věc, kterou
můžeš jako svobodná matka udělat.
572
00:26:58,792 --> 00:27:00,356
Tohle má být jedna
z tvejch přednášek?
573
00:27:00,356 --> 00:27:01,895
Rodičovské rady
od bezdětného chlapa?
574
00:27:01,895 --> 00:27:03,363
Ne, ale vím toho
hodně o vyhrávání.
575
00:27:03,363 --> 00:27:05,632
Matky a otcové nejsou jen
rodičové, kteří vychovávají děti.
576
00:27:05,632 --> 00:27:07,701
- Jsou to i soupeři.
- Přesně to jsem říkala.
577
00:27:07,701 --> 00:27:09,369
Až jednou zjistím,
že mám dítě,
578
00:27:09,369 --> 00:27:11,371
což je velice
pravděpodobné,
579
00:27:11,371 --> 00:27:13,340
první co udělám, bude,
že mu koupím auto.
580
00:27:13,340 --> 00:27:15,175
Konec hry.
A já vyhrál.
581
00:27:15,175 --> 00:27:18,478
Skvělý, takže se bude moct stylově
odvést z domova do stripklubu.
582
00:27:18,478 --> 00:27:20,480
Klídek, psychouši.
583
00:27:20,480 --> 00:27:23,517
Hele! Nenuťte mě, abych
to auto zastavila!
584
00:27:23,517 --> 00:27:25,387
Vždyť ani neřídíš,
zhulenče.
585
00:27:27,388 --> 00:27:29,356
Fyodore!
586
00:27:29,356 --> 00:27:30,490
Fyo!
587
00:27:31,726 --> 00:27:33,560
Kolik máme času, než
bude dehydrovanej?
588
00:27:33,560 --> 00:27:37,097
Tati, je mi to vážně líto. Byla
jsme pryč jen tak pět minut.
589
00:27:37,097 --> 00:27:38,565
Grace, zrovna teď
na mě ani nemluv.
590
00:27:38,565 --> 00:27:40,967
Za celou dobu co sem jezdím,
jsme nikdy nikoho neztratili.
591
00:27:40,967 --> 00:27:43,437
Možná, že šel zpět
a Raffi už s ním je v chatce.
592
00:27:43,437 --> 00:27:45,205
To je možný, tak jen
zkusme trochu zrychlit.
593
00:27:45,205 --> 00:27:46,506
- Tati?
- Je mu jen pět.
594
00:27:46,506 --> 00:27:48,208
Jsi v pořádku?
595
00:27:48,208 --> 00:27:50,744
Nemůžu dýchat.
596
00:27:50,744 --> 00:27:54,448
Panebože, štípla ho včela.
Je na včely alergický.
597
00:27:54,448 --> 00:27:57,317
Musíš... zavolat
sanitku!
598
00:27:57,317 --> 00:27:58,418
Je...
599
00:27:58,418 --> 00:28:00,487
Zkus dělat
malé vdechy.
600
00:28:00,487 --> 00:28:02,389
O můj Bože tati,
je mi to tak líto!
601
00:28:22,443 --> 00:28:24,244
Co to...
602
00:28:30,318 --> 00:28:32,319
Kreténi.
603
00:28:50,171 --> 00:28:52,339
Ahoj, nějací
ridgefieldští grázlíci
604
00:28:52,339 --> 00:28:54,374
mi vypustili
pneumatiku.
605
00:28:54,374 --> 00:28:58,478
- Jako vážně?
- Jo.
606
00:29:43,392 --> 00:29:45,693
Už je mi dobře.
Běžte najít Fyodora.
607
00:29:45,693 --> 00:29:47,596
Prosím.
608
00:29:56,772 --> 00:29:58,139
Co to...
609
00:29:58,139 --> 00:30:01,142
Co to děláš?
610
00:30:03,712 --> 00:30:06,481
Tudy. Hned
jsme zpátky.
611
00:30:20,496 --> 00:30:21,643
Fyo!
612
00:30:23,398 --> 00:30:25,266
Jsi v pořádku!
613
00:30:27,169 --> 00:30:28,269
Brouček.
614
00:30:28,269 --> 00:30:29,791
Ten vypadá
dobře, kámo.
615
00:30:29,791 --> 00:30:33,399
Ty jsi tak úžasný! Zachránil jsi život
mému bráškovi, a i mému tátovi!
616
00:30:34,010 --> 00:30:36,078
To ne!
617
00:30:36,078 --> 00:30:37,446
Vůbec nevím,
proč jsem to udělala.
618
00:30:37,446 --> 00:30:38,680
- To je dobrý.
- Promiň mi to.
619
00:30:38,680 --> 00:30:40,949
Ne, ne, to
není dobrý.
620
00:30:40,949 --> 00:30:43,685
Budeme předstírat,
že se to nikdy nestalo.
621
00:30:43,685 --> 00:30:46,888
A co se stalo?
Něco se snad stalo?
622
00:30:51,627 --> 00:30:53,728
- Dobrý.
- Jo.
623
00:30:53,728 --> 00:30:55,129
To je jasný, že
se to muselo stát.
624
00:30:55,129 --> 00:30:56,997
Byl by to zločin,
kdyby ne.
625
00:31:00,769 --> 00:31:02,434
Kam to jdeš?
626
00:31:09,445 --> 00:31:11,646
Neměla bych
jíst zmrzlinu.
627
00:31:11,646 --> 00:31:13,214
Jsem v tréningu.
628
00:31:13,214 --> 00:31:14,515
Na olympiádu.
629
00:31:14,515 --> 00:31:16,184
Je v pohodě jednou
za čas trochu zlobit.
630
00:31:16,184 --> 00:31:19,086
Naruší to
stereotyp.
631
00:31:19,086 --> 00:31:21,189
No, tak či tak,
stejně půjdu do pekla.
632
00:31:21,189 --> 00:31:23,191
Přestaň s tím.
633
00:31:23,191 --> 00:31:25,193
Vždyť ti není ještě ani 21.
634
00:31:25,193 --> 00:31:27,161
Bože!
635
00:31:27,161 --> 00:31:30,097
Chutná to tak dobře, protože je to
špatnost, nebo to tak dobrý prostě je?
636
00:31:30,097 --> 00:31:31,766
Je to prostě
dobrý, ty hlupáčku.
637
00:31:34,169 --> 00:31:35,803
Dobře, musím zavést
ten generátor
638
00:31:35,803 --> 00:31:37,104
zpátky do Little Otter.
639
00:31:37,104 --> 00:31:39,373
Vždyť máš ale vypuštěnou
tu pneumatiku.
640
00:31:39,373 --> 00:31:43,077
Půjčím si jednu z Rogerových
čtyřkolek a nějak to tam dostanu.
641
00:31:43,077 --> 00:31:46,747
To je ale dobrej plán.
642
00:31:46,747 --> 00:31:50,418
Snažíš se mě
znovu svést?
643
00:31:50,418 --> 00:31:53,422
Kdo koho že tu svádí?
644
00:31:54,723 --> 00:31:55,990
Já jsem tak zlobivá.
645
00:31:55,990 --> 00:31:59,193
Ne. Přestaň
už s tou vinou.
646
00:31:59,193 --> 00:32:01,796
Tohle z tebe nedělá
zlého člověka, Sarah.
647
00:32:01,796 --> 00:32:02,897
A co to ze
mě teda dělá?
648
00:32:02,897 --> 00:32:05,267
Někoho
sakra žhavého.
649
00:32:32,461 --> 00:32:34,395
- Kámo!
- Marina mě teď nenávidí.
650
00:32:34,395 --> 00:32:36,197
Tak tos mi asi
neměl lhát, ty vole.
651
00:32:36,197 --> 00:32:38,032
Tak proto jsi naštvaný,
protože jsem ti lhal.
652
00:32:38,032 --> 00:32:40,467
- Kdy se z tebe stala taková husa?
- Jo, tak já že jsem husa?
653
00:32:40,467 --> 00:32:41,602
- Jo.
- To je vtipný.
654
00:32:41,602 --> 00:32:43,971
Já ale nejsem ten, kdo má
tajemství jako nějaká malá mrcha.
655
00:32:59,655 --> 00:33:01,289
Pročs mi prostě
neřekl pravdu?
656
00:33:01,289 --> 00:33:03,691
- Myslel jsem, že jsme kámoši.
- Nic jsem ti neřekl proto,
657
00:33:03,691 --> 00:33:05,059
že mám rakovinu
a Chloe by to všem
658
00:33:05,059 --> 00:33:08,062
vykecala, kdybych
cokoliv prozradil.
659
00:33:08,062 --> 00:33:11,766
Klidně se na mě
za to naštvi.
660
00:33:11,766 --> 00:33:12,966
Ne.
661
00:33:16,538 --> 00:33:18,131
Teď se cítím
vážně hrozně.
662
00:33:21,777 --> 00:33:24,294
Chce 5 tisíc dolarů.
To je nad můj rozpočet.
663
00:33:24,319 --> 00:33:25,680
Řekni mi kolik.
664
00:33:25,680 --> 00:33:29,384
- Tak 3 000? 3 200?
- Vyřízeno.
665
00:33:30,485 --> 00:33:31,686
Teď se mnou
začne soutěžit.
666
00:33:31,686 --> 00:33:33,321
Když ti povím, abys to
auto nekupovala,
667
00:33:33,321 --> 00:33:35,623
Roger tě nechá koupit si ho
jen proto, aby mě porazil.
668
00:33:35,623 --> 00:33:36,757
Věř mi.
669
00:33:36,757 --> 00:33:39,627
Tohle je soutěž.
A já ji vyhraju.
670
00:33:39,627 --> 00:33:41,529
Tak co...
domluvíme se?
671
00:33:41,529 --> 00:33:44,699
5 tisíc? To je šílený! Pojďme
projít ještě inzeráty.
672
00:33:44,699 --> 00:33:45,900
- Tak jo.
- Chce tě natáhnout.
673
00:33:45,900 --> 00:33:47,602
Počkej, Skippy.
674
00:33:47,602 --> 00:33:49,070
4 500.
675
00:33:49,070 --> 00:33:51,939
Mack, můžu ti najít
auto za lepší cenu
676
00:33:51,940 --> 00:33:53,242
a můžu ho pak
pro Buzze spravit,
677
00:33:53,242 --> 00:33:54,543
a nebudu po tobě
za to nic chtít.
678
00:33:54,642 --> 00:33:57,311
- Cole, to bys vážně udělal?
- 4 000.
679
00:33:57,311 --> 00:33:58,679
- Už musíme jít.
- Dobře.
680
00:33:58,679 --> 00:34:01,149
- 3 700.
- Mack, nech to na mě, jo?
681
00:34:01,149 --> 00:34:02,383
Nic jsem
Buzzovi nekoupil.
682
00:34:02,383 --> 00:34:03,851
3 500, a ani o penny míň.
Domluveno?
683
00:34:03,851 --> 00:34:05,051
- 3 350?
- Platí.
684
00:34:08,690 --> 00:34:11,292
Takže jsi nemocný
celý svůj život?
685
00:34:11,292 --> 00:34:13,060
No, teď už
nemocnej nejsem.
686
00:34:13,060 --> 00:34:15,329
Neřeknou ti ale,
že jsi bez rakoviny,
687
00:34:15,329 --> 00:34:16,497
dokud nepřejde
pět let,
688
00:34:16,497 --> 00:34:17,998
a já mám za sebou
zatím jen rok a půl.
689
00:34:17,998 --> 00:34:19,198
To je na prd.
690
00:34:21,103 --> 00:34:23,037
Takže Chloe je
tak trochu ujetá?
691
00:34:23,037 --> 00:34:25,106
Kámo, to si
neumíš ani představit.
692
00:34:25,106 --> 00:34:27,608
Ona bere smrt něco
jako fetiš. Je fakt divná.
693
00:34:27,608 --> 00:34:30,044
Doufám, že jsi z té leukémie
Vytřískal, co se dalo.
694
00:34:30,044 --> 00:34:32,648
Jen využívám
dary od Boha.
695
00:34:35,117 --> 00:34:37,017
Promiň, že jsem to všechno
držel v tajnosti.
696
00:34:37,017 --> 00:34:38,753
Chápu to.
697
00:34:38,753 --> 00:34:41,389
Byl jsem jen naštvanej, že si
tu užívá každej, kromě mě.
698
00:34:41,389 --> 00:34:42,823
- Ahoj.
- Ahoj.
699
00:34:42,823 --> 00:34:44,134
Pravda nebo úkol?
700
00:34:44,134 --> 00:34:46,202
- No, my už nehrajem.
- Úkol!
701
00:34:46,202 --> 00:34:49,239
- Sakra.
- Zadávám ti, abys ukradl to čtyřkolku.
702
00:34:50,608 --> 00:34:52,742
Tak to bude jízda!
703
00:34:52,742 --> 00:34:53,962
Jo!
704
00:34:57,782 --> 00:34:59,049
Ahojky.
705
00:34:59,049 --> 00:35:01,418
- Čau.
- Tady seš.
706
00:35:01,418 --> 00:35:03,053
Když jsem přijela
tak jsem tě hledala.
707
00:35:03,053 --> 00:35:05,856
Ryan a jeho kreténi z Ridgefieldu
mi vypustili kolo,
708
00:35:05,856 --> 00:35:07,490
tak jsem sem ten
generátor musela přivést
709
00:35:07,490 --> 00:35:08,625
na Rogerový
čtyřkolce.
710
00:35:08,625 --> 00:35:09,726
Vážně otrava.
711
00:35:09,726 --> 00:35:11,594
Oni ti vypustili kolo?
Kolik jim jako je? Osm?
712
00:35:11,594 --> 00:35:14,431
No jo, každopádně všechno je tak,
jak má, generátor je tu.
713
00:35:14,431 --> 00:35:15,632
A jak to šlo tady?
714
00:35:15,632 --> 00:35:17,100
Ale, nic tak
hroznýho.
715
00:35:17,100 --> 00:35:19,135
Potlačil jsem
povstání nudistů,
716
00:35:19,135 --> 00:35:21,104
našel ztracený dítě,
zachránil někomu život,
717
00:35:21,104 --> 00:35:22,446
jo a podvedl
jsem tě.
718
00:35:24,208 --> 00:35:27,277
Grace mě políbila když
jsem našel Fyodora.
719
00:35:27,277 --> 00:35:30,046
- Trochu se asi zabouchla, co?
- Víš, jak to chodí.
720
00:35:30,046 --> 00:35:32,582
Starší, fešák,
velmi imponující chlapík,
721
00:35:32,582 --> 00:35:34,214
kterej zachránil
taťkovi život.
722
00:35:36,677 --> 00:35:39,179
To je pak jasný,
že se zabouchla.
723
00:35:39,179 --> 00:35:41,259
Hej, copak se děje?
724
00:35:41,259 --> 00:35:43,261
Nic. Jen musím
přichystat večeři.
725
00:35:43,261 --> 00:35:46,265
Musím udělat
asi tak milion věci, takže...
726
00:36:00,148 --> 00:36:02,145
Stále očekáváme více
jak čtyřicetistupňové vedro,
727
00:36:02,145 --> 00:36:03,913
a to minimálně
do zítřejšího večera.
728
00:36:03,913 --> 00:36:06,916
V některých zemích se teplota
vyšplhá až na 42 stupňů,
729
00:36:06,916 --> 00:36:08,807
venku to dnes
bude opravdu výheň.
730
00:36:12,971 --> 00:36:14,538
Mám v žaludku nějaký
divný pocity.
731
00:36:14,538 --> 00:36:16,574
Mixovat whisky s kořalkou
asi nebyl dobrej nápad.
732
00:36:16,574 --> 00:36:18,275
Hele kluci, snad
z toho nechcete vycouvat.
733
00:36:18,275 --> 00:36:19,809
Drž hubu, Gregu.
734
00:36:20,111 --> 00:36:23,714
Jde se na to.
735
00:36:29,254 --> 00:36:30,454
Neumím s tím
zatáčet!
736
00:36:30,454 --> 00:36:31,722
Musíš se s tím
naklánět!
737
00:36:31,722 --> 00:36:33,757
Ty vole to je špatný!
Vždyť se mi díváš do očí?
738
00:36:33,757 --> 00:36:35,693
- Zpomal. Zpomal!
- Já se snažím!
739
00:36:35,693 --> 00:36:37,261
Neumím tu věc
zastavit.
740
00:36:37,261 --> 00:36:40,064
3 350.
No věřil bys tomu?
741
00:36:40,064 --> 00:36:43,033
Myslím, že to byla
moje třetí úžasná věc.
742
00:36:43,033 --> 00:36:44,201
Děkuju ti, Cole.
743
00:36:44,201 --> 00:36:46,203
Z mého mizerného dne
jsi udělal vážně skvělej.
744
00:36:46,203 --> 00:36:48,839
To je moje práce.
745
00:36:48,839 --> 00:36:50,507
Zažila jsem s tebou
vážně moc pěkný den.
746
00:36:50,507 --> 00:36:52,543
Díky, žes mi řekl
o tom baseballu.
747
00:36:52,543 --> 00:36:55,512
Nemůžu uvěřit, že
jsem to o tobě nevěděla.
748
00:36:55,512 --> 00:36:58,382
No, není to něco,
co bych vykládal kde komu.
749
00:36:59,284 --> 00:37:00,884
Rychle lidi,
pojďte za mnou.
750
00:37:02,087 --> 00:37:04,855
Ale ne, co se to děje?
751
00:37:04,855 --> 00:37:06,557
Slyšíš to?
752
00:37:06,557 --> 00:37:09,093
Jo, a nelíbí
se mi to.
753
00:37:10,762 --> 00:37:12,830
Šťastných sladkých
16 kámo!
754
00:37:12,830 --> 00:37:14,565
My umřeme?
755
00:37:23,942 --> 00:37:27,244
To bylo boží!
756
00:37:29,981 --> 00:37:32,016
Umřeli jsme?
757
00:37:32,016 --> 00:37:33,216
Jsme mrtví?
758
00:37:35,253 --> 00:37:37,621
Ještě ne.
759
00:37:37,621 --> 00:37:41,058
Mami, vrátila
ses brzo.
760
00:37:54,239 --> 00:37:55,739
Ale ne.
761
00:37:55,739 --> 00:37:57,641
Ale jo.
762
00:37:57,641 --> 00:38:01,211
Promiň, mami.
763
00:38:01,211 --> 00:38:02,546
Tvůj tátu tu
byl na večeři.
764
00:38:02,546 --> 00:38:03,747
Nevím, jestli si
to pamatuješ,
765
00:38:03,747 --> 00:38:05,582
protože jsi měl
hlavu v záchodě.
766
00:38:05,582 --> 00:38:08,552
Je mi to vážně,
vážně líto.
767
00:38:08,552 --> 00:38:09,787
Jsem idiot.
768
00:38:09,787 --> 00:38:13,090
Jo, to teda jsi.
A já tady.
769
00:38:13,090 --> 00:38:15,626
Já jsem ta, kdo se celý den
snažil překonat tvého tátu,
770
00:38:15,626 --> 00:38:18,228
a koupit ti ten nejlepší
dárek na světě.
771
00:38:18,228 --> 00:38:20,231
Mami.
772
00:38:22,167 --> 00:38:24,169
A cos mi koupila?
773
00:38:29,207 --> 00:38:32,042
Páni, mami?
774
00:38:32,042 --> 00:38:34,044
Jsi ta nejlepší
máma na světě!
775
00:38:34,044 --> 00:38:36,546
A proto ho
odvezeš zpátky.
776
00:38:36,546 --> 00:38:38,015
Můžeš mít auto,
až tehdy,
777
00:38:38,015 --> 00:38:41,284
až dokážeš, že jsi
na to připravený.
778
00:38:41,284 --> 00:38:43,854
Cože? Nutíš mě, abych
ho odvezl zpátky?
779
00:38:43,854 --> 00:38:46,423
To je ale psychologický trest
úplně nového rozměru!
780
00:38:46,423 --> 00:38:48,125
Taky to
nedělám poprvé.
781
00:38:48,125 --> 00:38:51,561
Pět, čtyři, tři ..
782
00:38:51,561 --> 00:38:52,996
- Můžeme to vzít po dálnici?
- Ne.
783
00:39:03,875 --> 00:39:05,542
Hej.
784
00:39:05,542 --> 00:39:07,244
A kdo je ta nejmimořádnější
dívka na světě?
785
00:39:07,244 --> 00:39:08,512
Já ne.
786
00:39:08,512 --> 00:39:10,881
- Promiňte.
- Zlato, byla to nehoda.
787
00:39:10,881 --> 00:39:12,015
To se stane
každému.
788
00:39:12,015 --> 00:39:13,549
Já jsem tě jednou
ztratil v obchoďáku.
789
00:39:13,549 --> 00:39:14,851
- Kdy?
- Na tom už nesejde.
790
00:39:14,851 --> 00:39:17,287
Kdo tě miluje víc,
než kdokoliv jiný?
791
00:39:17,287 --> 00:39:18,655
To vy dva.
792
00:39:18,655 --> 00:39:20,390
Na chvíli zapomeň
na tvoje letní čtení.
793
00:39:20,390 --> 00:39:22,425
Tvůj taťka a já chceme,
aby sis užila skvělé léto.
794
00:39:22,425 --> 00:39:24,594
A půlka z něj
už je pryč.
795
00:39:37,641 --> 00:39:39,475
Měl bys vlasy
nosit takhle.
796
00:39:39,475 --> 00:39:41,946
Je to mnohem
roztomilejší.
797
00:39:43,414 --> 00:39:45,515
Jsem ráda, že už
všechno vyšlo najevo.
798
00:39:45,515 --> 00:39:47,550
Není to takhle
mnohem lepší?
799
00:39:47,550 --> 00:39:49,420
Jo.
800
00:39:51,422 --> 00:39:52,622
Ahoj.
801
00:39:53,224 --> 00:39:55,391
Myslím, že by se mi pak
podařilo splašit nějakou loď,
802
00:39:55,391 --> 00:39:56,859
jestli bys měla
chuť jít plachtit.
803
00:39:56,859 --> 00:39:58,829
Nevím, možná.
804
00:40:00,064 --> 00:40:03,266
Promiň mi
ten včerejšek.
805
00:40:03,266 --> 00:40:05,907
- Myslím, že jsem to trochu
přepískl s tou kořalkou. - Vážně?
806
00:40:07,938 --> 00:40:09,272
Já to prostě
jen nechápu.
807
00:40:09,272 --> 00:40:13,076
Co se stalo s tím milým klukem,
kterej mi napsal písničku?
808
00:40:13,076 --> 00:40:14,343
Já vím.
809
00:40:14,343 --> 00:40:17,280
Zpackal jsem to.
810
00:40:17,280 --> 00:40:20,717
Ale pořád jsem
ten kluk ..
811
00:40:20,717 --> 00:40:25,222
A díky to mu že jsem s tebou,
mě nutí být lepším.
812
00:40:29,526 --> 00:40:33,264
V kolik chceš
jít plachtit?
813
00:40:35,966 --> 00:40:37,667
Jak se cejtíš?
814
00:40:37,667 --> 00:40:39,068
Zklamaně.
815
00:40:39,068 --> 00:40:42,105
Vážně jsem tomu malýmu
pitomcovi chtěla koupit auto.
816
00:40:42,105 --> 00:40:44,440
Stejně by ho zbořil.
817
00:40:44,440 --> 00:40:46,342
- Pravděpodobně jsi mu zachránila život.
- Jo.
818
00:40:46,342 --> 00:40:48,444
Ještě na to
není připravený.
819
00:40:48,444 --> 00:40:50,413
Ale včerejšek byl
vážně skvělej.
820
00:40:50,413 --> 00:40:53,651
Líbí se mi mít tři
úžasné věci každý den.
821
00:41:08,332 --> 00:41:10,701
A proč ne?
822
00:41:12,269 --> 00:41:15,005
Z mnoha různých důvodů...
823
00:41:17,441 --> 00:41:20,009
Tak mi dej vědět, až přijdeš
na nějakej vážně dobrej.
824
00:41:44,199 --> 00:41:46,199
překlad: zuzana.mrak
825
00:41:46,223 --> 00:41:48,223
www.neXtWeek.cz