1
00:00:01,689 --> 00:00:03,262
Díky Anně-Kat,
2
00:00:03,297 --> 00:00:05,016
že prodala nejvíc sušenek
a vyhrála tento výlet,
3
00:00:05,051 --> 00:00:07,379
zítra budeme snídat
v Hollywoodu v Kalifornii.
4
00:00:07,414 --> 00:00:09,779
Je to naše první skutečná
dovolená. Bude to úžasné.
5
00:00:09,814 --> 00:00:12,634
Slunce, pláže,
pozorování celebrit, žádné prádlo.
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,556
Pokud ti dojdou spoďáry,
přečkáš to ve špinavých.
7
00:00:14,591 --> 00:00:16,405
Tahle dovolená bude o moc lepší,
8
00:00:16,440 --> 00:00:19,284
než náš obvyklý výlet
do koloniálního Crapsburgu.
9
00:00:19,319 --> 00:00:22,226
A Údolí Forge! To také
nezapomeňte nenávidět, lidi.
10
00:00:22,261 --> 00:00:23,742
A když budeme v Kalifornii,
11
00:00:23,777 --> 00:00:25,560
oslavíme tvé narozeniny...
významné 4-0.
12
00:00:25,595 --> 00:00:27,238
Z mých narozenin
nebudeme dělat nic extra.
13
00:00:27,273 --> 00:00:30,079
Je to den jako každý jiný,
tak se nechci chovat jinak.
14
00:00:30,114 --> 00:00:32,328
- Slyšíš mě? - Slyším tě.
Žádné zvláštní zacházení.
15
00:00:32,363 --> 00:00:33,744
Teď běž pomoct dětem dobalit.
16
00:00:33,779 --> 00:00:36,156
- Chystám se za Doris a Angelou.
- Ty jdeš teď ven?
17
00:00:36,181 --> 00:00:37,954
Je třeba toho tolik udělat,
než odjedeme.
18
00:00:37,989 --> 00:00:40,305
Jak mě kvůli tomu
můžeš peskovat?
19
00:00:40,400 --> 00:00:42,110
Mám narozeniny.
20
00:00:43,569 --> 00:00:46,297
== American Housewife S04E19 ==
21
00:00:46,332 --> 00:00:48,560
== přeložila Silcasiles ==
22
00:00:50,377 --> 00:00:53,354
Zabalila sis všechno? Plavky?
Toaletní potřeby? Klobouky?
23
00:00:53,389 --> 00:00:55,166
Ne, ne a ne.
24
00:00:55,201 --> 00:00:56,605
Tak co to tam máš?
25
00:00:58,687 --> 00:01:01,998
„Velké finále:
Bohatí, slavní, a jak zemřeli.“
26
00:01:02,033 --> 00:01:04,465
Chci jít na hollywoodský
chodník slávy
27
00:01:04,512 --> 00:01:07,188
a najít všechny celebrity,
které zemřely strašlivou smrtí.
28
00:01:07,223 --> 00:01:09,996
Vražda, drogy,
nečekaná nehoda na jachtě.
29
00:01:10,231 --> 00:01:11,576
Hollywood, bejby.
30
00:01:11,611 --> 00:01:13,357
Taylor, mohla bys přijít sem?
31
00:01:14,870 --> 00:01:16,442
Prosím, pomoz sestře zabalit.
32
00:01:16,477 --> 00:01:18,332
Proč se o ni musím
vždycky starat já?
33
00:01:18,367 --> 00:01:20,750
Protože starší sestry
se vždy starají o ty mladší.
34
00:01:20,785 --> 00:01:22,126
Tak to chodí již stovky let.
35
00:01:22,161 --> 00:01:23,621
Víš, v koloniálních časech
36
00:01:23,656 --> 00:01:25,895
- ten nejstarší...
- Proboha. Dost! Udělám to!
37
00:01:25,930 --> 00:01:28,383
Anno-Kat, potřebuji, abys
udělala v kufru místo na tohle.
38
00:01:28,418 --> 00:01:29,789
Je to mámin narozeninový dárek.
39
00:01:29,824 --> 00:01:31,477
Nemůžu to zabalit
do našich věcí. Najde to.
40
00:01:31,512 --> 00:01:33,270
Zkusím to tam napasovat.
41
00:01:33,422 --> 00:01:37,165
Víš, nemusíš si brát polštář.
Oni je v tom hotelu mají.
42
00:01:37,200 --> 00:01:38,872
Věděl jsi, že po dvou letech
43
00:01:38,907 --> 00:01:41,497
jsou hotelové polštáře
většinou odumřelé kožní buňky?
44
00:01:42,431 --> 00:01:44,197
Jdu si zabalit svůj polštář.
45
00:01:45,267 --> 00:01:47,780
Na letu na západ je nejlepší,
že získáš tři hodiny.
46
00:01:47,815 --> 00:01:49,950
- Dorazíš tam na oběd.
- O tom teda nevím.
47
00:01:49,985 --> 00:01:51,599
Máme dlouhé
mezipřistání v Dallasu.
48
00:01:51,634 --> 00:01:54,107
Tak si změňte letenky na nonstop.
A první třídu.
49
00:01:54,209 --> 00:01:55,372
A udělejme to z Monaka.
50
00:01:55,407 --> 00:01:57,144
Nemůžeme si jen tak
změnit letenky.
51
00:01:57,179 --> 00:01:58,523
Ten výlet jsme vyhráli.
52
00:01:58,558 --> 00:02:00,124
Musíme vzít, co nám dávají.
53
00:02:00,159 --> 00:02:01,657
Nemohou vám říkat,
co máte dělat.
54
00:02:01,692 --> 00:02:03,969
Když jsem to naposled kontroloval,
tak tohle byla stále Amerika.
55
00:02:04,004 --> 00:02:06,624
Víš, obyčejní lidé si nemohou
jen tak přehazovat lety,
56
00:02:06,659 --> 00:02:07,876
kdy se jim zachce.
57
00:02:07,911 --> 00:02:09,095
Je to vlastně poprvé,
58
00:02:09,130 --> 00:02:10,992
co moje rodina letí
na dovolenou letadlem,
59
00:02:11,027 --> 00:02:12,302
tak mi to nekaz.
60
00:02:12,337 --> 00:02:15,254
No dobře, slyším tě.
Byl jsem naprosto mimo.
61
00:02:15,297 --> 00:02:17,462
Ale v Monaku už jsi byl, že?
62
00:02:17,733 --> 00:02:20,111
Tobě prostě nic nedochází
o mně nebo o mé realitě.
63
00:02:20,146 --> 00:02:21,751
Nemám pocit,
že mě vidíš nebo znáš.
64
00:02:21,786 --> 00:02:23,403
„Viděný nebo známý“?
65
00:02:23,505 --> 00:02:26,101
Práce na Lince pomoci
z tebe udělala Super Emo, kámo.
66
00:02:26,136 --> 00:02:28,824
No, jo. Víš, tahle dovolená
přišla v pravý čas.
67
00:02:28,859 --> 00:02:30,388
Potřebuji od tebe pauzu.
68
00:02:30,423 --> 00:02:31,960
No, zkusil ses někdy zamyslet,
69
00:02:31,995 --> 00:02:33,391
že já taky od tebe
potřebuji pauzu?
70
00:02:33,426 --> 00:02:34,714
Bezva.
71
00:02:34,816 --> 00:02:37,804
- Uno, dos, tres, cuatro...
- Co to děláš?
72
00:02:37,839 --> 00:02:40,174
Zabraňuji si říct něco,
čeho bych mohl litovat.
73
00:02:40,209 --> 00:02:41,769
Ne, řekni to.
74
00:02:41,957 --> 00:02:44,436
Tento opasek si nemůžeš utahovat.
75
00:02:44,559 --> 00:02:47,005
Běž... pryč.
76
00:02:53,835 --> 00:02:55,500
Tohle je ode mě a Doris.
77
00:02:55,535 --> 00:02:57,126
Šťastné čtyřicátiny, zlato.
78
00:02:57,161 --> 00:02:59,134
- Děkuju.
- Jen slib, že to neotevřeš
79
00:02:59,169 --> 00:03:00,648
až do večera tvých narozenin.
80
00:03:00,683 --> 00:03:02,202
Takže, čtyřicítka.
81
00:03:02,237 --> 00:03:03,179
Jak se s tím vypořádáš?
82
00:03:03,210 --> 00:03:04,826
Čtyřicítka je mi fuk.
Jen tak dál.
83
00:03:04,861 --> 00:03:06,507
Je to jen o krok blíž
ke čtyřiceti osmi,
84
00:03:06,542 --> 00:03:08,827
kdy bude poslední dítě
konečně z domu.
85
00:03:08,862 --> 00:03:11,514
Pak to bude napořád čas Katie.
86
00:03:11,549 --> 00:03:12,473
A co Greg?
87
00:03:12,508 --> 00:03:15,433
Do té doby pravděpodobně...
vezme dráhu?
88
00:03:16,675 --> 00:03:18,532
Co budete dělat v L.A.
89
00:03:18,567 --> 00:03:20,302
Chci jít do té restaurace PUMP
90
00:03:20,337 --> 00:03:22,420
a potkat Lisu Vanderpumpovou
z „Real Housewives“.
91
00:03:22,455 --> 00:03:23,442
No, jo.
92
00:03:23,477 --> 00:03:26,176
Pravidla LVP!
Je nejlepší z H-manželek.
93
00:03:26,211 --> 00:03:27,200
Je to Britka,
94
00:03:27,235 --> 00:03:29,270
takže když tě nazve kurvou,
zní to slušně.
95
00:03:29,305 --> 00:03:30,837
A pak budeme dělat
všechny ty dovolenkové věci,
96
00:03:30,872 --> 00:03:32,149
co chtějí dělat všichni ostatní.
97
00:03:32,184 --> 00:03:34,652
Nerada ti kazím radost,
ale nejedeš na dovolenou.
98
00:03:34,687 --> 00:03:36,393
Jedeš na rodinný výlet.
99
00:03:36,428 --> 00:03:37,809
Jaký je v tom rozdíl?
100
00:03:37,844 --> 00:03:40,803
Dovolená je, když děláš to,
co tě činí šťastnou.
101
00:03:40,838 --> 00:03:44,750
Rodinný výlet je,
když všude taháš svoje děti,
102
00:03:44,785 --> 00:03:47,668
všichni se hádají o to,
kam jít a co dělat,
103
00:03:47,703 --> 00:03:49,549
a nakonec si uvědomíš
104
00:03:49,584 --> 00:03:51,164
že tvá kámoška,
která se rozhodla zůstat single,
105
00:03:51,199 --> 00:03:52,636
měla vlastně pravdu.
106
00:03:52,671 --> 00:03:54,486
Dobře, neposlouchej ji, Katie.
107
00:03:54,521 --> 00:03:56,498
Ten výlet je pro každého.
108
00:03:56,533 --> 00:03:59,245
Je to také poprvé,
co tvá rodina cestuje někam,
109
00:03:59,280 --> 00:04:01,657
- kde nikdo nenosí čepec.
- Crapsburg!
110
00:04:01,692 --> 00:04:04,517
Moje rada... vykopat děti
a dělat si, co chceš.
111
00:04:04,552 --> 00:04:07,951
Užij si dovolenou, Katie,
ne rodinný výlet.
112
00:04:07,986 --> 00:04:09,284
Umím si užít obojí.
113
00:04:09,319 --> 00:04:12,554
Tohle řekla Angela, když chodila
se dvěma ženami najednou.
114
00:04:12,631 --> 00:04:14,068
A jak to dopadlo?
115
00:04:15,167 --> 00:04:16,884
Jedna je v kómatu...
116
00:04:16,919 --> 00:04:18,984
a ta druhá ve vězení.
117
00:04:19,019 --> 00:04:20,570
To je na Angele.
118
00:04:20,672 --> 00:04:22,071
Já to dám.
119
00:04:37,155 --> 00:04:38,447
Půjdu nás zapsat.
120
00:04:38,482 --> 00:04:40,155
- Páni!
- No teda!
121
00:04:40,190 --> 00:04:41,428
Božínku.
122
00:04:41,793 --> 00:04:43,378
Tohle je úžasné!
123
00:04:43,413 --> 00:04:44,526
To je poprvé,
124
00:04:44,561 --> 00:04:46,421
kdy zůstáváme někde,
kde je skutečný vestibul.
125
00:04:46,498 --> 00:04:48,940
A nebojím se,
že nás v noci zavraždí.
126
00:04:48,975 --> 00:04:50,471
Je tu zdarma
kontinentální snídaně
127
00:04:50,506 --> 00:04:52,241
v mezaninu mezi osmou a desátou!
128
00:04:52,276 --> 00:04:53,707
Víte, co to znamená, děti.
129
00:04:53,742 --> 00:04:56,563
Nacpat si kapsy muffiny.
130
00:04:58,910 --> 00:05:00,237
Coopere?
131
00:05:00,272 --> 00:05:01,461
Co tu děláš?
132
00:05:01,546 --> 00:05:03,365
Nerad chodím
do postele nazlobený.
133
00:05:03,400 --> 00:05:05,159
Vzal jsem si svůj tryskáč,
ať si můžeme pokecat.
134
00:05:05,194 --> 00:05:06,851
To musí být fajn.
135
00:05:06,985 --> 00:05:08,693
Je to tu docela super.
136
00:05:08,728 --> 00:05:10,865
Jo, Ottovi to konečně
dělají správně.
137
00:05:10,900 --> 00:05:12,421
Ale není to u pláže.
138
00:05:12,456 --> 00:05:15,049
Víš, co musíš udělat?
Pronajmout si místo v Malibu.
139
00:05:15,160 --> 00:05:16,889
To si nemůžu dovolit.
140
00:05:16,924 --> 00:05:18,741
Jasně že můžeš!
Je to jen Malibu.
141
00:05:18,776 --> 00:05:20,334
- Ty to prostě nechápeš.
- Co?
142
00:05:20,369 --> 00:05:22,996
Pořád navrhuješ věci,
které nemůžu dělat.
143
00:05:23,031 --> 00:05:25,800
A je trapné pořád říkat:
„Tohle dělat nemůžu“.
144
00:05:25,835 --> 00:05:28,794
Jsem dvanáct hodin
od nacpávání kapes muffiny.
145
00:05:28,829 --> 00:05:30,158
Víš co?
146
00:05:30,193 --> 00:05:32,084
Opravdu chci pochopit,
co se s tebou děje.
147
00:05:32,119 --> 00:05:33,297
Dobře.
148
00:05:33,512 --> 00:05:35,193
Zítra půjdeme do L.A.
149
00:05:35,228 --> 00:05:37,535
Ukážu ti, jaké to je být mnou.
150
00:05:37,670 --> 00:05:39,400
Lahve vody na nočním stolku
jsou zdarma!
151
00:05:39,435 --> 00:05:41,126
Ale nedotýkat se velké FIJI.
152
00:05:44,122 --> 00:05:46,559
- Máme dešťovou sprchu.
- To je hezké.
153
00:05:46,559 --> 00:05:49,264
A záchod, co má různé
splachování pro malou a velkou.
154
00:05:49,299 --> 00:05:50,673
To je skvělé.
155
00:05:52,164 --> 00:05:53,637
Co to sleduješ?
156
00:05:53,672 --> 00:05:57,365
Najala jsem Marii, aby zůstala
v domě a starala se o Luthora.
157
00:05:57,400 --> 00:05:59,075
Máme v obýváku kameru?
158
00:05:59,110 --> 00:06:00,886
Jo, dali jsme ji tam
na špehování Taylor,
159
00:06:00,921 --> 00:06:01,988
když začala chodit s Tripem.
160
00:06:02,023 --> 00:06:04,008
- Cože?! Proboha!
- Klídek!
161
00:06:04,043 --> 00:06:05,799
Přestali jsme to sledovat,
když jste se popatnácté
162
00:06:05,834 --> 00:06:08,372
pokoušeli hrát „Clue“
a nedokázali to vyřešit.
163
00:06:09,447 --> 00:06:11,209
Ředitel Ablin?
164
00:06:14,019 --> 00:06:15,854
- Fůůůůj!
- Ach. Ale ne.
165
00:06:15,889 --> 00:06:17,611
Říkal jsem Marii: „Žádní kluci“!
166
00:06:17,646 --> 00:06:19,039
Dobře, zítra budeme dělat tohle.
167
00:06:19,074 --> 00:06:20,854
Všichni se setkáme
s Cooperem v Beverly Hills...
168
00:06:20,889 --> 00:06:23,217
Ne! Chci jít do muzea voskových
figurín a na Venice Beach!
169
00:06:23,252 --> 00:06:24,485
Chci vidět chodník slávy!
170
00:06:24,529 --> 00:06:26,029
Chci vidět výstavu
Michelangela v Getty.
171
00:06:26,131 --> 00:06:28,000
Bezva, super, skvělé.
Nic z toho dělat nebudeme.
172
00:06:28,035 --> 00:06:29,095
Půjdeme do PUMP,
173
00:06:29,130 --> 00:06:31,348
abych zkusila zahlídnout
královnu Lisu Vanderpumpovou.
174
00:06:31,383 --> 00:06:32,758
Ale já slíbil Cooperovi,
že se s ním setkám!
175
00:06:32,793 --> 00:06:35,339
Nikdo by tu nebyl,
kdybych ten výlet nevyhrála!
176
00:06:35,374 --> 00:06:37,173
Já chci vidět Specifický oceán!
177
00:06:37,208 --> 00:06:39,618
Jsem jediný důvod,
proč jsou všichni tady...
178
00:06:44,583 --> 00:06:46,904
Dělej, co chceš...
Není to dovolená...
179
00:06:46,939 --> 00:06:48,343
Vykopej děti...
180
00:06:48,378 --> 00:06:50,322
Proč je v tom ovocném
koktejlu tolik melounu?
181
00:06:50,357 --> 00:06:51,793
Stop!
182
00:06:52,190 --> 00:06:53,357
Zde je řešení...
183
00:06:53,392 --> 00:06:57,020
zítra si všichni mohou
dělat, co chtějí.
184
00:06:57,055 --> 00:06:57,982
Vážně?
185
00:06:58,017 --> 00:07:00,152
Bude příjemné jít do muzea
bez máminých řečí:
186
00:07:00,187 --> 00:07:02,345
„To je toho, to bych zvládla“,
po každém obrazu.
187
00:07:02,380 --> 00:07:04,391
Promiň, nerde. Narozeniny.
Jdeš se mnou.
188
00:07:04,426 --> 00:07:06,252
Takže, my jsme zítra sami?
189
00:07:06,287 --> 00:07:09,327
Ano. A pak můžeme všichni spolu
povečeřet k mým narozeninám.
190
00:07:09,362 --> 00:07:12,534
Je to oficiální...
toto už není rodinný výlet.
191
00:07:12,569 --> 00:07:14,571
Jsme na dovolené!
192
00:07:15,012 --> 00:07:15,851
Tak se mějte.
193
00:07:18,892 --> 00:07:20,596
Ať tě to ani nenapadne.
194
00:07:20,631 --> 00:07:21,776
Dobře, lidi, poslouchejte...
195
00:07:21,811 --> 00:07:23,679
Mějte po ruce své mobily,
kdybychom se potřebovali spojit.
196
00:07:23,714 --> 00:07:25,639
Pokud jsi přes noc
nedostal cukrovku
197
00:07:25,674 --> 00:07:26,738
a nemáš tam inzulín,
198
00:07:26,773 --> 00:07:28,732
ta ledvinka je nepřijatelná.
199
00:07:28,767 --> 00:07:30,852
Cooper je dole.
Půjdu za ním.
200
00:07:30,887 --> 00:07:33,078
Mám také peněžní opasek
na nenahraditelné předměty.
201
00:07:33,147 --> 00:07:34,333
Jako tvůj balzám na rty?
202
00:07:34,381 --> 00:07:36,842
Je to vlastně mast
na bradavky kojících matek.
203
00:07:36,877 --> 00:07:39,171
Ten jediný zabrání
popraskání těchto děťátek.
204
00:07:40,043 --> 00:07:42,443
Van Gogh si prý
uřízl ucho kvůli ženě,
205
00:07:42,478 --> 00:07:44,854
ale jsem si jistá, že proto,
že jeho otec pronesl slova:
206
00:07:44,889 --> 00:07:46,282
„mast na bradavky“.
207
00:07:46,317 --> 00:07:49,179
Fajn, vy dvě... opalovák.
208
00:07:50,497 --> 00:07:53,530
Chci, abys zkoukl seriál
„Real Housewives of Beverly Hills“,
209
00:07:53,565 --> 00:07:55,028
sezónu devět: „Znovushledání“,
210
00:07:55,063 --> 00:07:57,658
aby sis uvědomil,
že „A“ je fantastická,
211
00:07:57,693 --> 00:08:00,915
a „B“ je tam střelenější
než ta, co sis vzal.
212
00:08:01,708 --> 00:08:03,646
Jak můžeš sledovat ten odpad?
213
00:08:03,681 --> 00:08:04,974
Zajímavé.
214
00:08:05,009 --> 00:08:07,977
Vybavuju si, jak vedoucí školního
recyklačního výboru říkal,
215
00:08:08,012 --> 00:08:11,716
že musíme, cituji...
„přehodnotit odpadky“.
216
00:08:13,587 --> 00:08:15,196
To je vytrženo z kontextu.
217
00:08:16,991 --> 00:08:18,949
Zábavný fakt... v roce 1932
218
00:08:18,984 --> 00:08:21,095
herečka Peg Entwistle
spáchala sebevraždu
219
00:08:21,130 --> 00:08:23,201
skokem z „H“
v nápisu Hollywood.
220
00:08:23,236 --> 00:08:25,381
„H“ v Hollywoodu
nebo „H“ v nápisu?
221
00:08:25,570 --> 00:08:26,865
Taylor.
222
00:08:27,634 --> 00:08:29,455
Když půjdete se sestrou
na Hollywood Boulevard,
223
00:08:29,490 --> 00:08:31,071
musíš na ni
celou dobu dávat pozor.
224
00:08:31,106 --> 00:08:33,425
Bezva! Tak znova...
pořád se budu starat o Annu-Kat.
225
00:08:33,460 --> 00:08:35,854
Možná to můžeš využít jako
příležitost vyškrtnout další věc
226
00:08:35,889 --> 00:08:38,182
- ze seznamu životních dovedností.
- Jako co?
227
00:08:40,080 --> 00:08:42,608
52... Udržuj rostlinu naživu.
228
00:08:42,643 --> 00:08:44,274
To je dost blízko.
229
00:08:44,309 --> 00:08:45,861
Proboha.
230
00:08:49,356 --> 00:08:51,106
Mámin dárek!
231
00:08:51,391 --> 00:08:53,952
Je to rozbité! Jak se to stalo?
232
00:09:00,701 --> 00:09:02,269
Hele, jsem dítě.
233
00:09:02,304 --> 00:09:04,234
Dáš mi bublinkovou fólii,
budu ji praskat.
234
00:09:04,269 --> 00:09:07,459
Musíte to dát přerámovat
do dnešní večeře.
235
00:09:07,494 --> 00:09:08,944
Proč to musíme spravit my?!
236
00:09:08,979 --> 00:09:11,081
- Protože jste to rozbily.
- Anna-Kat to rozbila!
237
00:09:11,116 --> 00:09:13,445
Jak bych to mohla rozbít?
Jsem rostlina.
238
00:09:13,480 --> 00:09:14,941
Prostě to spravte.
239
00:09:15,582 --> 00:09:17,654
Máme tři hodiny,
než nebude rámek opravený,
240
00:09:17,689 --> 00:09:19,945
tak nejdřív uděláme Chodník slávy
a potom muzeum voskových figurín.
241
00:09:19,980 --> 00:09:21,203
Hele... Marilyn Monroe.
242
00:09:21,238 --> 00:09:22,826
Prožila opravdu smutný život.
243
00:09:22,861 --> 00:09:24,386
Vyrůstala jako sirotek.
244
00:09:24,421 --> 00:09:26,922
A určitě zemřela
super depresivním způsobem.
245
00:09:26,957 --> 00:09:28,495
Jo. Předávkování léky.
246
00:09:28,530 --> 00:09:31,241
Alespoň tohle Kennedyovi
chtějí, aby sis myslela.
247
00:09:31,765 --> 00:09:33,734
Vidíš? Jsou v pohodě.
248
00:09:33,769 --> 00:09:35,456
Já vím. Jen mám o ně starost.
249
00:09:35,491 --> 00:09:37,361
Já taky.
Ale tohle je dovolená
250
00:09:37,396 --> 00:09:39,148
a děláme věci,
které chceme dělat.
251
00:09:39,183 --> 00:09:40,873
- Věci, které chceš dělat ty.
- To je to samé.
252
00:09:40,908 --> 00:09:41,954
A jediný způsob,
jak toho dosáhnout
253
00:09:41,989 --> 00:09:43,856
je věřit, že děti
se o sebe postarají,
254
00:09:43,891 --> 00:09:45,380
což zjevně dělají.
255
00:09:45,415 --> 00:09:47,454
Jen musíš najít způsob,
jak se uvolnit.
256
00:09:47,489 --> 00:09:49,188
Mohl bych použít svou
novou meditační aplikaci.
257
00:09:49,223 --> 00:09:50,473
Můj mobil je snadno přístupný
258
00:09:50,508 --> 00:09:52,589
přímo tady
v mé praktické ledvince.
259
00:09:53,887 --> 00:09:58,543
Nebo... můžeme relaxovat
kalifornským stylem.
260
00:09:58,578 --> 00:10:01,428
- No, já nevím.
- Co? Tady je to legální.
261
00:10:01,463 --> 00:10:03,638
A není to,
jako bys to nikdy nedělal.
262
00:10:03,673 --> 00:10:05,610
Dobře, vzpomínáš,
jak jsem ti říkal,
263
00:10:05,645 --> 00:10:07,585
- že jsem na střední
hodně pařil? - Jo.
264
00:10:07,620 --> 00:10:10,541
Zaměň „pařil“ za „učil se
kaligrafii v mém suterénu“.
265
00:10:10,576 --> 00:10:13,661
Neboj se. Budu s tebou.
Nadarmo mě nepřezdívali
266
00:10:13,696 --> 00:10:16,564
Katie „Ohavně zatuchlý
Bong MacGyver Babylon“.
267
00:10:29,089 --> 00:10:30,440
Pokud mě chceš pochopit,
268
00:10:30,475 --> 00:10:32,262
musíš žít v mých omezeních.
269
00:10:32,297 --> 00:10:33,808
Takže ti dávám dvacet dolarů.
270
00:10:33,843 --> 00:10:35,098
To je vše, co můžeš utratit.
271
00:10:35,133 --> 00:10:36,541
Brnkačka!
272
00:10:38,065 --> 00:10:39,482
Tohle je fakt elegantní.
273
00:10:39,517 --> 00:10:41,770
To určitě je. Myslím,
že si jeden pořídím v bílém.
274
00:10:41,805 --> 00:10:43,581
Chceš to, ale nemůžeš to mít,
275
00:10:43,616 --> 00:10:46,134
protože ten svetr
rozhodně stojí víc než dvacku.
276
00:10:46,173 --> 00:10:48,601
Mluvil jsem o tom Lamborghini.
277
00:10:49,409 --> 00:10:51,326
Ale ten svetr se mi líbí.
278
00:10:51,361 --> 00:10:52,891
Ó, to je mi líto.
279
00:10:52,926 --> 00:10:55,342
Nemůžeš si ho dovolit.
Stojí nejmíň tři tisíce.
280
00:10:55,377 --> 00:10:57,222
Jo. No, jo.
281
00:10:57,674 --> 00:10:59,262
Víš co? Já to zařídím.
282
00:10:59,297 --> 00:11:01,086
Už nemůžu. Končím.
283
00:11:07,628 --> 00:11:09,817
Obchod s trávou byl mnohem hezčí,
než jsem si představoval.
284
00:11:09,852 --> 00:11:11,109
A velmi poučný.
285
00:11:11,144 --> 00:11:13,362
Ten pán ve frontě mi řekl,
že když chceš kouřit,
286
00:11:13,397 --> 00:11:14,734
mrkneš na hodinky a řekneš:
287
00:11:14,769 --> 00:11:17,051
„Hele, teď je kuřpauza“.
288
00:11:17,271 --> 00:11:19,904
Už je to půl hodiny
co jsme si vzali ty gumídky.
289
00:11:19,939 --> 00:11:21,880
Už něco cítíš?
290
00:11:21,915 --> 00:11:23,160
Ne.
291
00:11:23,195 --> 00:11:24,758
Možná bychom si měli vzít další.
292
00:11:24,793 --> 00:11:26,792
Dejme tomu ještě vteřinku.
293
00:11:40,394 --> 00:11:42,682
- Fakt se vám líbí být Uber řidič?
- Takže, jak dlouho to děláte?
294
00:11:42,717 --> 00:11:44,401
- Je to úplně to nejlepší?
- Totiž... pořád vídáte lidi?
295
00:11:44,436 --> 00:11:46,042
- Vídáte tolik lidí?
- To by bylo tak divné!
296
00:11:46,077 --> 00:11:47,355
- Máte zbraň?
- Ale je to úžasné. Bože můj.
297
00:11:47,390 --> 00:11:48,741
Najednou chci být řidičem Uber.
298
00:11:48,776 --> 00:11:50,139
Mlátíte lidi?
299
00:11:57,010 --> 00:11:58,897
Taková skvělá hádka.
300
00:11:58,932 --> 00:12:02,030
Vidíš?! Reality show je nejlepší!
301
00:12:02,065 --> 00:12:03,312
Nejlepší!
302
00:12:03,347 --> 00:12:06,572
Ztrácel jsem tolik času
sledováním Kena Burnse.
303
00:12:06,607 --> 00:12:08,529
Já vím.
Jsme volní, Gregu!
304
00:12:08,564 --> 00:12:09,919
Jsme na místě v našem životě,
305
00:12:09,954 --> 00:12:12,077
kde už nás děti
skoro nepotřebují.
306
00:12:12,112 --> 00:12:13,758
Dokázali jsme to!
307
00:12:13,793 --> 00:12:15,843
Vaše zatracené kůrky
si ořezávejte samy, děti!
308
00:12:15,878 --> 00:12:16,877
- Jo!
- Jo!
309
00:12:16,912 --> 00:12:18,723
Najděte si samy
vaše zatracené boty!
310
00:12:18,758 --> 00:12:21,395
Jo, obujte si samy
vaše zatracené kůrky!
311
00:12:22,402 --> 00:12:23,721
Co?
312
00:12:29,109 --> 00:12:30,838
Hele, koukni! Lana Turner!
313
00:12:30,873 --> 00:12:33,069
Její dcera zavraždila
jejího mafiánského přítele
314
00:12:33,104 --> 00:12:34,596
a studio to ututlalo.
315
00:12:34,631 --> 00:12:37,493
Dneska už takhle nepodnikají.
Všechno je tak korporátní.
316
00:12:37,528 --> 00:12:38,800
Ano. Dobře.
317
00:12:38,835 --> 00:12:41,006
Tak jo, zkusme to znovu.
318
00:12:41,041 --> 00:12:42,962
Která skořápka skrývá hrášek?
319
00:12:42,997 --> 00:12:45,416
Anno-Kat, viděla jsem tu ženu
vyhrát dvakrát za sebou,
320
00:12:45,451 --> 00:12:47,089
a pokaždé jsem uhádla,
kde je ta kulička.
321
00:12:47,160 --> 00:12:49,026
Mohla bych zdvojnásobit
peníze od táty.
322
00:12:49,061 --> 00:12:52,538
- Tohle jsou podfuky.
- Jo, máš pravdu.
323
00:12:52,599 --> 00:12:53,679
Ano!
324
00:12:54,067 --> 00:12:56,049
Tady dostáváme na frak.
325
00:12:56,084 --> 00:12:57,323
Asi to prostě zabalíme.
326
00:12:57,358 --> 00:12:58,670
Jdu do toho!
327
00:13:01,341 --> 00:13:02,308
Dobře.
328
00:13:02,343 --> 00:13:04,607
Víš, kde hrášek není,
víš, kde hrášek je.
329
00:13:04,642 --> 00:13:07,941
Dávej pozor na skořápku,
pod kterou je hrášek.
330
00:13:07,976 --> 00:13:10,261
- Která skořápka má hrášek?
- Tahle.
331
00:13:10,296 --> 00:13:11,520
Je mi to moc líto.
332
00:13:11,555 --> 00:13:13,573
Není tam. Je tady.
333
00:13:13,608 --> 00:13:17,128
Co?! Ne!
Přísahám, byl támhle!
334
00:13:19,059 --> 00:13:20,604
Byli v tom spolu.
335
00:13:20,639 --> 00:13:22,339
Ušili to na tebe.
336
00:13:22,374 --> 00:13:24,187
Jsem tak vytočená.
337
00:13:25,365 --> 00:13:27,387
Wonder Woman!
Potřebuji tvou pomoc!
338
00:13:27,422 --> 00:13:29,503
Ukradli mi peníze!
Musíš je zastavit!
339
00:13:29,538 --> 00:13:30,973
Udělám to za pět babek.
340
00:13:31,008 --> 00:13:32,882
Taylor, nedávej jí...
341
00:13:33,579 --> 00:13:35,675
Ukradla mi peníze!
342
00:13:35,710 --> 00:13:37,982
Batmane, došlo ke zločinu!
343
00:13:38,017 --> 00:13:39,591
Batmane!
344
00:13:41,064 --> 00:13:42,601
Jsme tady.
345
00:13:42,636 --> 00:13:44,255
Nemůžu uvěřit, že jsme u PUMP.
346
00:13:44,568 --> 00:13:47,328
Lisa Vanderpumpová
je má oblíbená hospodyňka
347
00:13:47,363 --> 00:13:49,138
a konečně se s ní setkám!
348
00:13:51,041 --> 00:13:52,763
Vylez z toho auta, Gregu.
349
00:14:05,756 --> 00:14:07,089
Počkat.
350
00:14:07,124 --> 00:14:09,391
Tady nejsme správně.
351
00:14:09,493 --> 00:14:11,532
Ale krucinál!
352
00:14:11,567 --> 00:14:13,087
Myslím, že jsem byla
úplně vygumídkovaná
353
00:14:13,122 --> 00:14:16,387
a vložila na tu Uber webovku
špatnou PUMP.
354
00:14:16,422 --> 00:14:18,339
Gregu, zavolej jim, ať se vrátí.
355
00:14:22,372 --> 00:14:23,903
Moje ledvinka!
356
00:14:23,938 --> 00:14:26,641
Nechal jsem ledvinku v autě.
Jsou v ní všechny naše věci!
357
00:14:26,676 --> 00:14:28,231
Uvízli jsme!
358
00:14:28,266 --> 00:14:30,861
- Ach! - Počkej!
A co ten tvůj peněžní opasek?
359
00:14:34,050 --> 00:14:37,952
Je tam jenom
kapesní kopie ústavy!
360
00:14:38,615 --> 00:14:41,567
Lidé umírali, aby ochránili
tento dokument, Katie.
361
00:14:45,097 --> 00:14:46,877
- Musíme zavolat Oliverovi.
- Ano.
362
00:14:46,912 --> 00:14:50,357
Je s Cooperem,
a Cooper má svého řidiče.
363
00:14:50,392 --> 00:14:52,537
Musíme požádat
chlápka na té benzince
364
00:14:52,572 --> 00:14:55,039
o použití jeho telefonu.
365
00:14:55,199 --> 00:14:57,574
Znáš Oliverovo číslo?
366
00:14:57,835 --> 00:14:59,229
Jistě, že ne.
367
00:14:59,264 --> 00:15:00,524
Mám ho v telefonu,
368
00:15:00,559 --> 00:15:03,979
který jsem dala do tvé praktické
ledvinky, jak jsi na tom trval.
369
00:15:04,014 --> 00:15:07,398
Když se pořádně zamyslíme,
vzpomeneme si.
370
00:15:07,712 --> 00:15:08,954
Oliver.
371
00:15:10,348 --> 00:15:12,130
- Olivere.
- Ano.
372
00:15:12,283 --> 00:15:14,783
Oliver Otto.
373
00:15:14,885 --> 00:15:17,555
Oliver Otto.
Je to švanda to říkat.
374
00:15:17,888 --> 00:15:19,898
Oliver Ot-to.
375
00:15:20,324 --> 00:15:23,699
Oliver Ot-to.
376
00:15:23,728 --> 00:15:25,063
Počkej.
377
00:15:25,098 --> 00:15:27,409
Na co se to snažíme vzpomenout?
378
00:15:30,134 --> 00:15:32,148
Vážně jsem to podělala.
379
00:15:32,183 --> 00:15:33,437
Nemůžu zaplatit za ten rámek,
380
00:15:33,472 --> 00:15:35,938
takže máma nedostane
svůj dárek k narozeninám.
381
00:15:37,875 --> 00:15:40,583
Asi bychom měly zavolat tátovi
a říct mu, co se stalo.
382
00:15:40,618 --> 00:15:42,958
To nemůžeme.
Bude hrozně naštvaný.
383
00:15:42,993 --> 00:15:44,758
Víš, jak prská, když křičí.
384
00:15:44,793 --> 00:15:46,977
Budu celá od masti na bradavky.
385
00:15:47,251 --> 00:15:49,369
Co budeme dělat?
386
00:16:00,297 --> 00:16:02,692
* Jsem tady poprvé *
387
00:16:02,727 --> 00:16:04,919
* Podívám se doprava
a vidím nápis Hollywood *
388
00:16:04,954 --> 00:16:06,879
* Všechno je to tak senzační *
389
00:16:06,914 --> 00:16:08,864
* Tady jsou všichni tak slavní *
390
00:16:08,899 --> 00:16:11,674
* Tak zvedám ruce nahoru,
hrají moji píseň *
391
00:16:11,709 --> 00:16:13,553
* Motýli odletěli *
392
00:16:13,588 --> 00:16:15,656
* Kývnu hlavou jako, že jo. *
393
00:16:15,691 --> 00:16:17,297
* Pohnu boky jako, že jo *
394
00:16:17,332 --> 00:16:20,016
* A zvedám ruce nahoru,
hrají moji píseň *
395
00:16:20,051 --> 00:16:21,864
* Vím, že budu v pohodě *
396
00:16:21,899 --> 00:16:26,035
* A-a-a-a-ano,
je to párty v USA *
397
00:16:35,099 --> 00:16:37,223
Kámo, omlouvám se,
ale prostě nechápu jak...
398
00:16:37,535 --> 00:16:39,715
Dobře, takže, kde jste?
399
00:16:40,171 --> 00:16:41,830
Fajn. Hned tam budeme.
400
00:16:42,506 --> 00:16:44,245
Musíme zajet vyzvednout mé rodiče.
401
00:16:44,280 --> 00:16:45,752
Podle všeho ztratili
všechny své věci
402
00:16:45,787 --> 00:16:47,664
a zcela náhodně někde uvízli.
403
00:16:47,699 --> 00:16:49,602
Textnu řidiči,
aby nás přijel vyzvednout.
404
00:16:50,414 --> 00:16:51,996
Nikdy mě nenechají na pokoji.
405
00:16:52,031 --> 00:16:54,589
Nemůžu se od nich hnout
ani na jeden den, víš?
406
00:16:54,624 --> 00:16:56,321
Vlastně, nevím.
407
00:16:56,356 --> 00:16:58,641
Ani nevím, zda moji rodiče
vědí, že jsem v L.A.
408
00:16:58,676 --> 00:16:59,613
Promiň, kámo.
409
00:16:59,648 --> 00:17:02,163
Zapomněl jsem, že jsou
pořád neoficiálně nepřítomní.
410
00:17:02,198 --> 00:17:03,915
Ha.
411
00:17:04,150 --> 00:17:06,580
Myslím, že chápu,
co se mi snažíš říct.
412
00:17:06,615 --> 00:17:08,588
Je to špatný pocit,
když tvůj nejlepší přítel
413
00:17:08,623 --> 00:17:11,322
má něco, co chceš,
ale nemůžeš mít.
414
00:17:11,669 --> 00:17:12,942
Co takhle...
415
00:17:12,977 --> 00:17:15,642
od teď budu citlivý
k tomu, co nemáš ty,
416
00:17:15,673 --> 00:17:17,699
a ty budeš citlivý
k tomu, co nemám já.
417
00:17:17,734 --> 00:17:20,205
Bezva! A pokud chceš,
budu dál sdílet své peníze.
418
00:17:20,240 --> 00:17:21,575
A já budu dál sdílet své rodiče.
419
00:17:21,610 --> 00:17:24,332
Paráda. Mohu dostat
trochu víc Katie než Grega?
420
00:17:24,367 --> 00:17:25,937
Chci říct, tvůj táta je v pohodě,
421
00:17:25,972 --> 00:17:28,138
ale tvoje máma je
přece jen na jiném levelu.
422
00:17:28,173 --> 00:17:30,011
Tu holku já miluju.
423
00:17:31,122 --> 00:17:34,284
Panebože! Anno-Kat,
vydělala jsi přes sto dolarů!
424
00:17:34,319 --> 00:17:37,268
Vyjma těch falešných bankovek
s obrázkem Elvise.
425
00:17:37,828 --> 00:17:39,571
Prosím, neříkej mi, jak zemřel.
426
00:17:39,606 --> 00:17:40,854
Fajn.
427
00:17:41,599 --> 00:17:43,342
Infarkt na záchodě.
428
00:17:44,401 --> 00:17:46,289
Chci se omluvit.
429
00:17:46,324 --> 00:17:48,315
Stěžovala jsem si,
že na tebe musím dohlížet,
430
00:17:48,350 --> 00:17:51,116
ale nakonec jsi to ty,
kdo se stará o mě.
431
00:17:51,942 --> 00:17:53,500
Postaráme se o sebe navzájem.
432
00:17:53,820 --> 00:17:56,003
Pojďme vyzvednout mámin dárek.
433
00:17:56,247 --> 00:17:58,701
Hej! Zdvojnásobíme naše peníze!
434
00:18:00,417 --> 00:18:02,080
- Teď já!
- Taylor.
435
00:18:02,115 --> 00:18:04,914
Možná se budu starat
jen já o tebe.
436
00:18:06,957 --> 00:18:09,091
Bohudíky Taylor věděla,
jak zkontaktovat náš Uber,
437
00:18:09,126 --> 00:18:10,836
aby se nám vrátily naše věci.
438
00:18:10,871 --> 00:18:13,169
Mýlila jsem se, když jsem
zkoušela odstrčit naše děti.
439
00:18:13,197 --> 00:18:15,897
Tak jsem spěchala,
aby se starali sami o sebe,
440
00:18:15,932 --> 00:18:19,033
když se ukázalo, že ani my se
o sebe nedokážeme postarat.
441
00:18:19,068 --> 00:18:20,931
Jo, pokud si myslíš, že se o sebe
nedokážeme postarat teď,
442
00:18:20,966 --> 00:18:22,327
- počkej, až zestárneme.
- Já vím!
443
00:18:22,362 --> 00:18:24,482
Až nám bude osmdesát,
kdo nás vezme k doktorovi?
444
00:18:24,517 --> 00:18:26,735
Nebo nás dá do důchoďáku
proti naší vůli?
445
00:18:26,770 --> 00:18:28,726
- Oliver.
- Jo.
446
00:18:28,761 --> 00:18:30,393
Tohle jsem chtěla říct.
447
00:18:32,950 --> 00:18:34,733
Nevidím Lisu Vanderpumpovou.
448
00:18:34,768 --> 00:18:38,016
Možná v SUR natáčí
„Pravidla Vanderpumpové“.
449
00:18:38,051 --> 00:18:40,144
Měla mít problémy s Jaxem.
450
00:18:41,025 --> 00:18:42,791
Tohle tady...
451
00:18:42,893 --> 00:18:45,816
je nejlepší dárek k narozeninám,
jaký jsem mohla dostat.
452
00:18:46,364 --> 00:18:48,657
No, tady je ještě jeden.
453
00:18:49,033 --> 00:18:51,218
Vím, že jsi ze svých narozenin
nechtěla dělat vědu,
454
00:18:51,253 --> 00:18:52,989
ale tady je něco
od nás všech.
455
00:18:53,024 --> 00:18:54,943
Šťastné narozeniny, mami.
456
00:18:57,708 --> 00:18:59,824
Božínku!
457
00:18:59,977 --> 00:19:02,363
Moje oblíbená fotka!
458
00:19:02,398 --> 00:19:04,118
To je povedené.
459
00:19:04,153 --> 00:19:05,591
Miluju to.
460
00:19:05,626 --> 00:19:08,779
Všechno nejlepší k narozeninám,
Katie Ottová!
461
00:19:08,886 --> 00:19:11,286
Lisa Vanderpumpová!
462
00:19:11,388 --> 00:19:13,554
Jak jste věděla,
že mám narozeniny?
463
00:19:13,589 --> 00:19:16,655
No, můj kmotřenec zavolal
a pověděl mi to.
464
00:19:16,690 --> 00:19:18,856
Ahoj, Coopere, zlatíčko.
465
00:19:19,226 --> 00:19:21,078
Moje rodina, tvoje peníze...
funguje to.
466
00:19:21,113 --> 00:19:22,472
Perfektně.
467
00:19:22,498 --> 00:19:24,643
Je skutečně potěšení vás poznat.
Jsme tak velcí fanoušci.
468
00:19:24,668 --> 00:19:27,764
Počkat, nejste profesor Velkozadek?
469
00:19:27,799 --> 00:19:29,086
Vlastně, jsem.
470
00:19:29,907 --> 00:19:33,261
Ken, Puffy a já
milujeme vaše videa.
471
00:19:33,714 --> 00:19:35,881
Každopádně... sfoukněte svíčky.
472
00:19:37,314 --> 00:19:38,880
Všechno nejlepší, drahá.
473
00:19:39,260 --> 00:19:40,599
Děkuji.
474
00:19:43,821 --> 00:19:45,593
Tohle je úžasné.
475
00:19:45,628 --> 00:19:47,345
Mohla bych se s ní skamarádit.
476
00:19:47,380 --> 00:19:48,989
Dali jsme ji dohromady
s Velkozadkem.
477
00:19:49,024 --> 00:19:50,884
Teď si musíš vzít
jejího kmotřence, aby ji přitáhl.
478
00:19:50,919 --> 00:19:53,823
- Mami, my nejsme gayové.
- Ale jsou to mé narozeniny!
479
00:19:55,270 --> 00:19:57,460
To je hrozná nuda.
480
00:19:57,495 --> 00:20:00,686
Žádné rvačky, žádné podrazy,
to je hrozná reality show.
481
00:20:00,721 --> 00:20:03,050
Alespoň máme tu srandovní část,
když šel Ablin na záchod
482
00:20:03,085 --> 00:20:04,457
a Luthor mu sežral sendvič.
483
00:20:05,759 --> 00:20:07,289
Něco mu upadlo?
484
00:20:07,324 --> 00:20:09,337
Ne. Žádá ji o ruku!
485
00:20:10,878 --> 00:20:14,532
Můj Bože! Řekla ano!
486
00:20:17,871 --> 00:20:20,431
Katie, co kdybys otevřela
dárek od Doris a Angely?
487
00:20:20,466 --> 00:20:21,627
Je u televize ve druhém pokoji.
488
00:20:21,690 --> 00:20:23,034
- Aha. - Jo.
489
00:20:26,183 --> 00:20:28,068
OTEVŘI TY DVEŘE
490
00:20:32,453 --> 00:20:34,149
Všechno nejlepší!
491
00:20:35,322 --> 00:20:38,741
Vy bláznivky jste sem přiletěly!
492
00:20:38,826 --> 00:20:40,261
Jůva! Velké FIJI!
493
00:20:45,556 --> 00:20:49,847
== www.neXtWeek.cz ==